— Что ж, можешь рассчитывать на мою помощь!
Джина тронула ее за плечо.
— Если ты и правда хочешь помочь, сходи скажи Британи, что пришло время ленча.
У Джоди вытянулось лицо.
— Сейчас, — уныло проговорила она.
Направляясь вниз, она испытывала некоторую тревогу. Наверное, Британи уже поостыла, но плохо, что она до сих пор сидит в каюте и дуется, вместо того чтобы выйти и попробовать подружиться со всеми.
Джоди постаралась, чтобы ее голос прозвучал бодро и весело, когда она влетела в каюту.
— Привет, Британи! Мама говорит...
— А стучать перед тем, как входишь, об этом тебе мама не говорила?
Британи сердито смотрела на нее с одной из коек.
— В дверь своей каюты — нет, — ответила Джоди, сдвинув брови.
— Ах вот как! Замечательно — у меня даже не будет отдельной каюты! — застонала Британи.
— Думаешь, я пришла в восторг, когда ты появилась?
Говоря это, Джоди заметила покрасневшие глаза Британи, ее распухший нос и поняла, что та, наверное, плакала. И почувствовала угрызения совести за то, что резко разговаривала с беднягой. Должно быть, это ужасно — знать, что ты никому не нужна.
— Я только хотела сказать тебе, что пора идти на ленч, — уже мягче проговорила Джоди. — Может, даже взять сандвичи на палубу. Вдруг, нам повезет, и мы увидим дельфинов.
— Что вы все без конца твердите о дельфинах? — фыркнула Британи.
— Разве твой отец не объяснил тебе? — удивилась Джоди.
Британи пожала плечами:
— О работе твоих родителей? Ну да, я знаю — они изучают дельфинов и намерены путешествовать по всему миру, встречаться с другими учеными, собирать вместе всю информацию и все такое прочее. Скука! Какое мне до этого дело? Той отец — моряк, но это не значит, что мне должно нравиться неделями сидеть этой посудине! — в ее голосе послышались близкие слезы.
— Справедливо, — вздохнула Джоди. — Но я люблю дельфинов потому, что они удивительные, а не только потому, что мои родители изучают их и тем зарабатывают на жизнь. Я тоже участник проекта «Дельфиний мир». И я больше года работала, чтобы этот проект стал реальностью, — горячо произнесла она, подавшись вперед. Ей очень хотелось, чтобы Британи поняла ее.
Но та опять лишь фыркнула:
— Ты рассуждаешь так по-детски. Уверена, ты младше меня.
— Мне двенадцать. Столько же лет было моему отцу, когда он начал изучать дельфинов, — словно оправдываясь, сказала Джоди. — Он говорит...
— Какая разница, что он говорит, — оборвала ее Британи, вставая. — Ты, кажется, что-то сказала про ленч. Умираю с голоду.
Грубость Британи больно ранила Джоди, но она постаралась не обращать на это внимания. Когда они вошли на камбуз, она представила Британи их кока:
— Мей Лин, наш кок и по совместительству главный механик.
— Сочетание довольно странное, — заметила Британи, насмешливо скривив губы.
— В Пекине я училась в техническом институте, — терпеливо начала объяснять Мей Лин. — Но когда я переехала в Америку, у меня не было денег, чтобы продолжить учебу. И английский я тогда знала ужасно, — добавила она, состроив гримасу. — Но теперь уже лучше, — улыбнулась она и принялась нарезать хлеб на одинаковые тонкие ломтики. — Сначала я устроилась поваром в гавани, там и познакомилась с Хэрри. Но я еще всегда помогала людям ремонтировать их машины, и когда об этом узнали, все в округе начали просить меня ремонтировать и их катера. Однажды Хэрри приехал в гавань и рассказал мне об этой работе. Я решила, что это будет интересно!
Мей Лин окинула взглядом гору намазанных маслом ломтиков хлеба.
— Какие сандвичи вы хотите? Тунец, сыр, ветчина или арахисовая паста и джем?
Казалось, мягкое обхождение Мей Лин несколько успокоило Британи. Она попросила сандвичи с тунцом и, поблагодарив девушку, даже чуть улыбнулась ей.
Джоди и Британи взяли свои сандвичи с тунцом и большие пластмассовые чашки, полные чая со льдом, и вышли на палубу. День был жарким и безветренным. Яхта, казалось, застыла на месте. Кэм стоял у руля со скучающим лицом.
— Ну как, дельфины появились? — спросила его Джоди.
— Не-а, — пожал широкими плечами загорелый красавец Кэм.
— А вы не пробовали постучать по борту? — спросила Джоди. Потом добавила для Британи: — Дельфинов привлекает звук, поэтому, если они что-то слышат поблизости, могут подплыть из любопытства, чтобы узнать, что за шум.
Кэм улыбнулся, блеснув ровными белоснежными зубами.
— Эти хитрые приемы я оставлю специалистам — тебе и твоим родителям. А меня Хэрри нанял только для того, чтобы помогать управлять яхтой, даже когда нет ни ветерка.
— А почему вы не запускаете двигатель? — спросила Британи.
— Зачем зря горючее тратить? — сказал Кэм. — Океан большой, а мы как будто никуда особенно не торопимся.
Британи нахмурилась:
— То есть как это мы никуда не торопимся?
— Это тебе Джоди, пожалуй, лучше меня объяснит, — ответил он.
Джоди почувствовала, как у нее засосало под ложечкой под возмущенным взглядом Британи. Она вспомнила, как утром Британи ссорилась с отцом, и ей не хотелось, чтобы все началось снова. Она попыталась сменить тему:
— Кэм, а вы разве не будете есть? Ленч готов.
— Не волнуйся, Джоди, спасибо. Мэди мне что-нибудь принесет, — подмигнул ей Кэм.
— Так что он хотел сказать, Джоди? — напомнила Британи.
— Только то, что мы не идем прямиком в какое-нибудь определенное место, — ответила Джоди. — Мы ищем дельфинов. И если найдем стаю дельфинов, то, наверное, некоторое время будем следовать за ними.
— А если не найдем? — Британи сердито глянула на Джоди, будто это она была виновата во всех ее неприятностях.
— Нет, обязательно найдем!
Высокие тоскливые крики заставили Джоди замолчать и посмотреть вверх. Она увидела в небе стаю чаек, перекликающихся друг с другом. Одна пролетела очень низко, так что Джоди пришлось пригнуться.
— Кажется, ты этой птичке не очень понравилась, — засмеялась Британи.
— Я думаю, она просит есть, — заметила Джоди.
И, оторвав кусочек хлеба, она подбросила его в воздух. И тут же над их головами завязался отчаянный птичий бой.
— Зря ты это сделала, — заметил Кэм. — Теперь они от нас ни за что не отстанут!
Три чайки сели в ряд на поручни яхты совсем близко от девочек. Повернув головы, вытянув шеи, они внимательно смотрели на Джоди и Британи жадными блестящими глазами. Еще несколько птиц на бреющем полете пролетели над яхтой.
Кэм сердито замахал на них руками.
— Кыш, кыш отсюда! Убирайтесь!
Чайки, сидевшие на борту, покинули свой насест, но их место немедленно заняли другие.
— Вы обе ешьте скорее, — посоветовал Кэм. — А то эти обжоры не отстанут, пока все до крошки не слопают.
— Пойду в каюту, — бросила Британи, направляясь вниз.
Ощущая себя по-дурацки, Джоди торопливо проглотила свой сандвич.
— Один с ветчиной на ржаном хлебе, с горчицей и маринованным огурцом, — пропела Мэдди, поднимаясь из трюма.
Как официантка из придорожного кафе, она держала на ладони высоко поднятой руки голубую пластиковую тарелку.
Джоди успела лишь открыть рот, чтобы предупредить ее о чайках, но было уже слишком поздно. Птица, сидевшая ближе всех, снялась со своего насеста и кинулась к сандвичу. Она схватила верхний кусок хлеба и, тяжело взмахивая крыльями, улетела. С яростными криками остальные бросились за ней в погоню, чтобы урвать свою долю.
Мэдди растерянно смотрела им вслед. И чуть не выронила тарелку.
— Да, об этом в нашей школе официанток нас не предупреждали! А что ты скажешь насчет открытого сандвича? — спросила она.
Кэм улыбнулся и, взяв у нее тарелку, осмотрел то, что осталось.
— Пойдет, если эти обжоры дадут мне возможность это съесть. Может, мне лучше пойти вниз поесть? Если вы, леди, согласитесь постоять вдвоем у руля.
— Ну, при такой скорости, думаю, я и одна справлюсь, — сказала Мэдди, вставая на его место.
Чайки вернулись и принялись кружить над яхтой, но, убедившись, что поживиться больше нечем, вскоре улетели.
Вторая половина дня тянулась медленно. Ничего не происходило. Джоди даже поймала себя на том, что начала зевать. Ее клонило в сон от жары и ничегонеделания, но усилием воли она заставила себя продолжить свою дельфинью вахту. К тому же мысли об очередной встрече с Британи заставляли ее оставаться на палубе, пока наконец Хэрри не объявил, что по причине штиля им следует спустить паруса и бросить якорь для ночевки.
Джоди была расстроена тем, что первый день наблюдений не увенчался успехом, но вскоре всех позвали обедать, и она, спустившись в кают-компанию, присоединилась к остальным.
Мей Лин приготовила тальятелле болоньезе — макароны по-болонски.
— В честь доктора Джины, — объявила она.
Крейг притворился обиженным:
— А как же ирландская ветвь семьи? Почему не чествуем ее?
На лице кока появилось смущение. Она явно не поняла, что он поддразнивает ее.
— О, дорогой Крейг! Пожалуйста, извините! Я понимаю, что такое итальянская кухня, но я не понимаю, что такое ирландская...
— Мей, я пошутил, — сжалился Крейг. — То, что ты приготовила, — просто восхитительно.
— Но я говорю серьезно, — сказала Мей. — Мне бы хотелось научиться готовить ирландские блюда.
— В таком случае тебе надо подобрать себе в учителя кого-то другого. Я способен только на то, чтобы разогреть что-нибудь в микроволновке, — улыбнулся Крейг.
— Против музыки никто не возражает? — спросил Хэрри, когда все наелись. Он порылся в своей коллекции аудиодисков, которая составляла большую часть его багажа. — Чтобы продолжить итальянскую тему сегодняшнего вечера, предлагаю «Травиату».
— Ой, папа, только не эти ужасные оперы! Там даже поют-то не по-английски! — простонала Британи.
— Чтобы наслаждаться музыкой, слова понимать не обязательно, — твердо заявил Хэрри.
Джоди замерла, не донеся вилку до рта. Слова капитана о музыке заставили ее кое-что вспомнить. Она знала, что дельфины обожают музыку. Это обнаружили еще древние греки. Однажды она прочла рассказ о том, как дельфины приплыли на звуки флейты. И весь последний год в школе она училась играть на блок-флейте — старомодном духовом инструменте, немного напоминающем флейту.
Все эти мысли вдруг объединились в одну блестящую идею, и ей захотелось поскорее проверить ее.
— Можно я пойду? — спросила она. Джина удивленно посмотрела на нее:
— Будет еще десерт.
— Да, я знаю, но мне хочется кое-что сделать, пока не стемнело, — ответила Джоди.
Она умоляюще посмотрела на маму, и та кивком отпустила ее.
Джоди бросилась в свою каюту, нашла среди вещей блок-флейту и поспешила на палубу.
Солнце уже село, но небо все еще оставалось светлым. Эти неопределенные голубоватые сумерки Джоди очень любила. Ей казалось, что в это время воздух больше всего похож на воду, когда можно представить себе, что ныряешь в него, только не вниз, а вверх, и летишь с такой же легкостью, как плывешь. Вдали от шума и искусственных огней суши атмосфера здесь была спокойной и мечтательной — именно здесь и именно в такой момент должны сбываться желания.
Скрестив ноги, Джоди устроилась поудобнее на носовой палубе и поднесла блок-флейту к губам. Она сыграла первую из выученных ею мелодий и устремила взгляд в морскую даль, ожидая ответа. Ничего. Тогда она попробовала «Зеленые рукава». Потом «Песню про небесный корабль». Опять ничего.
Наконец Джоди решила взяться за что-нибудь более серьезное — за одну из классических вещей, над которыми учитель рекомендовал ей работать во время поездки. Ей не хотелось спускаться за нотами, и она стала играть по памяти. И давалось ей это нелегко. Делая ошибку, она начинала все сначала, и так несколько раз. Она настолько сосредоточилась на музыке, что забыла даже, ради чего играет. Поглощенная мелодией, Джоди дошла до конца и замерла, вслушиваясь в тишину. Внезапно ее нарушил странный звук, похожий на скрип дверных петель.
Джоди затаила дыхание. Негромкий скрип повторился. Встав, Джоди наклонилась через правый борт яхты, напрягая зрение. К этому моменту день почти угас, и хотя ей показалось, что она видела темный силуэт в воде, полной уверенности не было, пока что-то большое не выпрыгнуло из воды. Тут она ясно увидела характерный дельфиний изгиб спины — и так близко, что можно было дотронуться рукой.
Дельфин ушел под воду, обдав ее ливнем соленых брызг. Джоди рассмеялась от восторга. Дельфин высунул голову из воды. Он словно улыбался ей. Джоди знала, что тут просто дело в форме носа и рта — у всех бутылконосых дельфинов-афалин такой вид, будто они улыбаются, даже когда они чем-то расстроены. Но все равно, она чувствовала, что этому дельфину весело. Ей невольно казалось, что он так же рад их встрече, как и она сама.
— Тебе понравилась музыка? — спросила она. — Я играла для тебя. Хочешь еще послушать?
Дельфин свистнул в ответ, за этим последовал ряд быстрых щелчков и хлопков.
— Ладно.
Джоди поднесла блок-флейту к губам и сыграла пассаж, минуту назад доставивший ей столько хлопот. На этот раз он вышел отлично.
Когда она закончила, на мгновение воцарилась тишина. Джоди посмотрела вниз, и ее глаза встретились с темным поблескивающим дельфиньим взглядом. От этого контакта она испытала шок. Она поняла, что дельфин полон такого же любопытства к ней, как и она к нему. Ее сердце быстро забилось от волнения.
Вдруг дельфин поплыл прочь от яхты, ныряя в волнах.
— Ох, не уплывай! — вскрикнула Джоди.
Но в тот же момент она вообразила, что ее новый друг вовсе не собирается покидать ее. Он стремительно подплыл снова, выражая свою радость скоростью и восторженными прыжками. Джоди захотелось сделать то же самое — прыгнуть в воду и поплыть вместе с ним.
— Джоди, мы тебя ждем. Ты что, не хочешь десерта?
Это была мама, стоящая в просвете люка.
— Мам, здесь дельфин! — взволнованно крикнула Джоди.
Ее опять обдало веером мелких брызг, когда он метнулся в сторону.
— Сейчас слишком темно — ничего не видно, — отозвалась Джина.
Затаив дыхание, Джоди ждала, не раздадутся ли знакомые звуки, но дельфин словно растворился в ночи.
— Джо, оставь это, пойдем. Дельфинов будем высматривать завтра, когда солнце взойдет, — твердо сказала мама.
— Сейчас приду, через минуту, — пообещала Джоди, и мама вернулась в каюту.
Джоди стояла одна на палубе, надеясь, что дельфин вернется. Но проходили секунда за секундой, а ее новый друг не появлялся. Не было слышно и его щелканья.
— Пожалуйста, возвращайся завтра, — прошептала она и, взволнованная и окрыленная, спустилась вниз.
Утром он все еще был здесь. Проснувшись, я первым делом вышла на палубу посмотреть, и он плавал вокруг яхты. А когда увидел меня, то выскочил из воды и буквально встал на хвост. Это было очень странно. Казалось, он высматривал меня и очень обрадовался, обнаружив, что вчера вечером я не исчезла навсегда. Как было бы смешно, если бы оказалось, что он изучает нас так же, как мы изучаем его! Может быть, когда он вернется в свою стаю, они будут рассуждать о «человеческом мире» и сетовать на то, как тяжело изучать существа, которые всегда находятся на суше и почти не входят в воду.
— Джоди, завтрак ждет тебя! — позвала Джина снизу.
Джоди подняла голову от своего дневника, который она писала на палубе. В голосе мамы звучало раздражение. Джоди поняла, что, должно быть, ее зовут уже не в первый раз. И все же, очарованная, она не могла оторвать глаз от своего нового друга.