Блэр и вовсе ел руками. Дэвид понял, что не пройдет и минуты, как отец заметит такое поведение и положит ему конец, однако тот довольно долго не обращал на Блэра внимания. Они с Молли были так увлечены разговором, что несколько минут вообще не видели ничего происходящего вокруг.
— Но Джефф, — говорила Молли, — как же мы будем целых три недели одни без тебя?
Блэр уже почти прикончил свою порцию картофельного пюре, Джени изо всех сил старалась нарезать отбивную, что было довольно непросто с рукавицами на руках, а Дэвид стал ощущать, что пюре у него на коленях довольно чувствительно греет ногу, как вдруг Аманда со стуком поставила стакан на стол.
— Ну, я не обязан соглашаться на это, — говорил отец, — но это ведь дополнительно оплачивается…
Он замолчал и посмотрел на Аманду. Все посмотрели на Аманду.
— Я чуть стакан не разбила, — сказала она.
Отец кивнул и уже было перевел взгляд обратно на Молли, но, к несчастью, заметил то, чего не должен был видеть.
— Дэвид, — спросил он, — где твой ужин? Тебе что, забыли положить?
— Да нет, — ответил Дэвид, — не забыли… Просто… просто я всё уже съел. Я сегодня очень проголодался.
— Да уж, я вижу. Добавки хочешь?
— Не-ет, папа, — ответил Дэвид, ерзая на стуле, потому что нога, на которой лежал гарнир из картофельного пюре, начала буквально гореть. — Я уже наелся, спасибо.
— Ты что же, с костями ел? — внезапно спросила Аманда.
Джени бросила на нее яростный взгляд.
— Да, с костями, — сказала она. — Он съел косточки. У Дэвида сильные зубы.
Дэвид через силу улыбнулся.
— Так получилось, что у меня костей в отбивной не было. Видимо, удачный кусок попался.
Отец посмотрел на Дэвида вопросительно и тут заметил нечто куда более преступное. Чтобы собрать с тарелки весь горошек, Блэр закатывал его в комочек из картофельного пюре, наподобие снежка, после чего засовывал все это в рот липкими жирными пальцами.
— Блэр! — воскликнул Джеффри Стэнли. — Что происходит?
Блэр проглотил кусок, облизал пальцы и сглотнул. Затем он улыбнулся, с серьезным видом посмотрел на отца и сказал:
— Я ем руками.
— Это я отлично вижу, — сказал отец. — Мне бы очень хотелось узнать, почемуты ешь руками.
Блэр наморщил лоб и задумчиво склонил голову. Он всегда так делал, перед тем как ответить на вопрос. Но сейчас Дэвид отчетливо видел, что отец не в настроении долго ждать, как обычно бывало, когда он говорил с Блэром.
— Почему я ем руками? — переспросил брат.
— Вот именно, — сказал отец, и голос его стал напряженным, как будто сейчас разорвется бомба.
Блэр снова наморщил лоб и очень, очень медленно проговорил:
— Потому… что… я должен… есть руками.
— Что это значит — «ты должен»? Почему ты должен?
В голосе отца появились пугающие надтреснутые нотки, и с минуту все сидели неподвижно и смотрели на него. Даже Аманда бросила взгляд на отца, быстрый взгляд, такой же, каким смотрела Джени, перед тем как перепрыгнуть через три клетки в настольной игре.
Тут Молли взяла отца за руку.
— Джефф, — сказала она, — так что там насчет твоей экспедиции?
Отец посмотрел на нее, потом снова на Блэра.
— Прекрати немедленно, Блэр, — сказал он. — И больше никогда не смей есть руками.
Блэр кивнул и перестал есть вовсе. К счастью, он почти закончил ужин, поэтому через несколько минут, когда Джеффу позвонили по телефону, а Молли подавала десерт, смог быстро вылизать свою тарелку.
Пока отца и мачехи не было рядом, Дэвид шепотом попросил Джени, чтобы та помогла Эстер, потому что если бы Эстер так и ела своей кукольной лопаткой, она бы до утра не управилась. Джени, как обычно, перестаралась. Она взяла ложку в ручку, одетую в рукавицу, изобразила на лице страшный оскал и показала Эстер, как не касаться губами металлической ложки. Зачерпнув чуть ли не половину содержимого тарелки, она начала кормить Эстер, и они управились почти за полминуты. Малышка, напуганная до смерти оскалом сестры, послушно открывала рот, не успевая даже прожевать предыдущую ложку. Она никогда не отличалась плохим аппетитом, но сегодня просто превзошла себя. Через минуту, когда Молли спросила, хочет ли Эстер кекс, та поперхнулась, и лицо ее начало синеть.
Молли закричала:
— Джефф, Эстер задыхается!
Отец вбежал в кухню из холла. Пока они с Молли поднимали Эстер руки и хлопали ее по спине, остальные успели расправиться с кексами и были готовы встать из-за стола.
Дэвиду показалось, что испытание в виде ужина было пройдено вполне успешно. Оно действительно оказалось трудным, каждый справился с ним по-своему, и всем в конечном итоге всё удалось.
Мальчик думал, что всё прошло весьма неплохо, пока Джени не спросила отца, можно ли всем выйти из-за стола. Отец, сидя с Молли за чашкой кофе, ответил:
— Да, конечно, можно.
Больше он ничего не сказал, но его тон не понравился Дэвиду, и теперь всё произошедшее виделось ему совсем в другом свете. Он начал думать, что ужин стал особенным испытанием для всех них, причем для всех по-разному. Когда Аманда чинно выходила из кухни, на лице у нее было такое выражение, что Дэвид невольно начал думать, не специально ли она выбрала именно такое задание.
Этим вечером, когда он как обычно обдумывал прошедший день перед сном, ему на ум пришли некоторые мысли о действительных намерениях людей.
Он решил, что Аманда в самом деле всерьез верит в магию, и не важно, что у нее было на уме, когда она предложила детям семьи Стэнли войти в мир оккультизма. Он также подумал, что у него у самого, пожалуй, тоже имелись несколько тайных идей по поводу того мира, в который приглашала его Аманда. Причем об этих идеях он никому никогда не говорил и даже самому себе боялся до конца признаться в их существовании.
В одном он был уверен на все сто процентов: он выдержит все испытания, какие бы ни придумала Аманда, а потом… ну, потом посмотрим, что из этого получится.
Глава 8
На следующее утро во время завтрака Дэвид узнал подробности предстоящей полевой экспедиции отца. Оказалось, что доктор Брэдли, декан факультета, на котором преподавал Джеффри Стэнли, заболел, и врач запретил ему отправляться в летнюю полевую экспедицию в горы. Но студенты были уже набраны и записались в поездку, всё было уже готово, поэтому доктор Брэдли попросил отца о замене. Отец планировал взять отпуск на второй летний семестр, а теперь оказалось, что ему не только придется преподавать все лето, но и идти в горы с экспедицией на целых три недели.
Дэвид видел, что и отец, и Молли расстроились, но сошлись на том, что это единственный вариант — отчасти для того, чтобы выручить доктора Брэдли, но еще и потому, что переезд оказался более дорогим, чем рассчитывала семья, а кроме того, нужно было отремонтировать некоторые помещения особняка до наступления зимы.
— Это точно, — сказала Джени. — Вот, например, туалет наверху. Знаете, что происходит, когда дергаешь за цепочку?
— Да, Джени, мы знаем, — сказал отец. — Ты нам очень подробно об этом рассказывала вчера. И, если ты помнишь, мы с тобой договорились о правилах беседы за столом.
Но Джени было уже не остановить.
— Аманда еще об этом не знает, — деловито заметила неугомонная болтунья, наклоняясь ближе к «новой сестре». Теперь на фоне отцовского голоса раздавался звонкий рассказ о том, что происходит в туалете: «быыыщщ», «у-у-у», «по всему полу». Наконец Джеффри Стэнли рявкнул: «Джени, хватит!» — и воцарилась тишина.
Молли заметила, что было бы просто здорово купить к зиме новую печку, а Дэвид напомнил, что из крана с горячей водой очень часто идет холодная. Таким образом, стало ясно, что им просто необходимы дополнительные деньги, которые отец заработает за то, что поведет экспедицию в горы.
— И я очень надеюсь, что в мое отсутствие вы все будете помогать друг другу и вести себя хорошо, — сказал отец.
Семья дружно с ним согласилась, кроме Аманды, которая сидела и смотрела на всех с фирменной снисходительной улыбкой.
После завтрака Аманда позвала Дэвида и малышей на улицу, чтобы поговорить. Когда все они расселись на заднем крыльце, девочка, разгуливая перед ними взад-вперед, приступила к инструктажу.
— Сегодня, — начала она, и Дэвид сразу догадался, что Аманда собирается устроить очередной спектакль, — сегодня мы отправимся на сафари за рептилиями.
За объявлением последовала долгая пауза. Вернее, она предполагалась, но Джени, как обычно, тут же разрушила весь драматический эффект:
— А разве мы не можем просто пойти к устью реки? Там всегда полно змей.
Аманда продолжала:
— Для второго испытания, конторе начнется завтра утром и будет гораздо более трудным, чем первое, каждый неофит должен поймать рептилию. У каждого неофита должна быть рептилия, причем он не должен расставаться с ней от рассвета до заката.
— А где же ее носить? Где ее носить, Дэвид? — взволнованно спросила Эстер.
— Ее нужно носить при себе.
Эстер оглядела себя и спросила:
— А в карман можно положить?
— Тсс, — прошипел Дэвид, с трудом сдерживая улыбку — и не только из-за смешного вопроса младшей сестры. Аманда считала, что это испытание будет очень сложным, но ее ждал сюрприз. Отец детей Стэнли был геологом и не раз брал их с собой в полевые экспедиции, так что дети с ранних лет прекрасно знали жизнь дикой природы. Более того, однажды у них даже получилось устроить в подвале целый серпентарий — правда, вскоре от него пришлось избавляться: хозяйка дома ненавидела ползучих гадов.
— А какие рептилии нам нужны? — спросила Джени. — Любые известные или какие-то особенные?
— Лучше всего змеи, — ответила Аманда, — но сойдут и любые другие. Ящерицы, например, или рогатые жабы, или лягушки.
— Но лягушки не рептилии, — заметила Джени. — Лягушки — амфибии.
— Или лягушки, — повторила Аманда, повышая голос.
— Вот было бы здорово, если бы у нас сохранился гигантский африканский поясохвост, — сказал Дэвид. — Это была совершенно удивительная ящерица. Она жила у нас совсем недолго. У нее по всему телу шипы, словно у маленького дракона.
— А здесь мы такого можем поймать? — спросила Аманда.
— Нет, — с видимым сожалением ответил мальчик. — Они водятся только в Африке. А нашего папа купил в зоомагазине.
— И что, он принес его домой? Твой папа любит рептилий?
— Ну да, — ответил Дэвид удивленно.
Аманда еще немного молча походила взад-вперед и вдруг заявила:
— Я тут подумала и решила, что для испытания с рептилиями пока еще не пришло время. Мне кажется, его надо сделать пятым или шестым, а не вторым.
— Почему? — спросил Дэвид.
— Ну, во-первых, мы вряд ли сможем наловить столько живности за один день.
— Можем попробовать, — предложил мальчик. — И если не получится, всегда можно отложить на потом. К тому же сегодня подходящая погода для охоты на рептилий: тепло и солнечно.
Аманда согласилась, что они могут устроить охоту сегодня, а позже решить, когда именно проводить испытание. Дэвид отослал младших искать банки и бумажные пакеты и воспользовался представившейся возможностью поговорить с Амандой.
— Что скажешь по поводу вчерашнего испытания? Тебе понравилось, как мы все его прошли? — спросил он. — Думаю, ты даже не надеялась, что нам всем сразу удастся пройти его с первого дня.
Аманда передернула плечами:
— Любой может пройти испытание, если все равно, как его проходить.
— В смысле «все равно как проходить»? — удивился Дэвид. — Что мы сделали не так? Мы ведь прошли испытание?
— Ну, во-первых… — начала Аманда, — э-э-э… знаешь ли, это трудно объяснить. Просто есть определенные понятия, как правильно и как неправильно взаимодействовать с миром сверхъестественного. Я хочу сказать, что всё должно быть торжественно и всё нужно делать с достоинством.
— Торжественно — это как? — полюбопытствовал мальчик.
— Ну вот так — торжественно. Слушай, либо ты понимаешь, что такое торжественность, либо не понимаешь. Иначе просто невозможно. Вот ты можешь представить, чтобы настоящий маг, такой как Мерлин, например, надевал рукавички из кролика?
— Но ведь, — попытался возразить Дэвид, — испытание заключалось в том, чтобы не дотрагиваться до металлических предметов в течение всего дня, верно? И мы не дотрагивались. Так, значит, мы прошли его?
Аманда взглянула на него.
— Ты — прошел, — наконец отозвалась она. — Просто ты никак не можешь понять, о чем я говорю.
— Нет, я все понимаю, — сказал Дэвид. — Я только не понимаю, почему это так важно.
— Это просто важно, вот и все, — ответила девочка.
Тем временем вернулась малышня, нагруженная снаряжением для охоты, и экспедиция началась. Дети все вместе отправились к устью реки, где на солнце всегда грелись ящерицы, а иногда попадалась и парочка-другая змей.
— Раз мы решили их искать, то скорее всего сегодня никого не найдем, — сказал Дэвид. — Так всегда и бывает.
— Да, — сказала Аманда. — Сомневаюсь, что получится наловить достаточно для испытания.
Вдруг Дэвида осенило:
— Слушай, у тебя же есть змея и рогатая жаба. Если мы сегодня не поймаем столько, сколько нужно, может, двое из нас воспользуются твоими?
Аманда покачала головой.
— Нет, — сказала она. — Вы можете их упустить, и тогда они пропадут.
— Ну, мы тебе потом наловим других на замену.
— Ничего никогда нельзя заменить, никогда! — громко произнесла Аманда, и голос ее напомнил Дэвиду голос Джени, когда та была чем-то очень сильно расстроена.
Он понимал, что должен спросить «Почему?», и так и сделал.
— Потому что мне их подарил папа, — ответила Аманда.
— А где он их поймал? — спросил Дэвид. — Я-то думал, он в городе живет.
— Все верно. Он купил их для меня в зоомагазине. Он дал мне денег и разрешил выбрать себе животных. Я уже давно хотела рептилию — ну, как домашнее животное, а мама запрещала мне ее заводить, поэтому как-то раз, когда я навещала отца, я ему рассказала об этом. И он дал мне денег на покупку. Мой отец всегда покупает мне все, что я хочу.
— Все что угодно? — спросил Дэвид.
Аманда кивнула.
— Он единственный, кто действительно обо мне заботится, и единственный человек, которого я люблю.
— Тогда почему ты живешь с Молли, а не с ним? — спросил Дэвид.
— Он бы с удовольствием забрал меня, но не может. Потому что у него нет жены, которая могла бы обо мне заботиться.
— Почему он не наймет домработницу? Мой папа так и сделал.
— У него есть домработница. Просто она не может заботиться о детях. А кроме того, мой папа ужасно занят, потому что он много работает, поэтому я все равно не смогла бы проводить с ним много времени. Даже когда я к нему приезжаю, у него иногда не хватает времени побыть со мной.
Дэвид пожал плечами.
— Я не понимаю, зачем о тебе вообще нужно заботиться. Тебе ведь уже двенадцать лет. И почему твой отец не может взять тебя жить к себе, если он так этого хочет?
Вдруг, ни слова не сказав, Аманда развернулась и толкнула Дэвида так сильно, что он споткнулся и сел на камень.
— Эй! — возмутился мальчик.
Младшие, бежавшие впереди, остановились и вернулись посмотреть, что случилось.
— Заткнись, — прошипела Аманда сквозь сжатые зубы, наклонившись над Дэвидом. — Заткнись и никогда не смей говорить так о моем отце. Никогда не смей говорить о нем, слышишь!
— Ого, — удивился Дэвид, вставая и отряхивая сзади брюки.
Сначала он хотел толкнуть Аманду в ответ, но она ведь все-таки девочка. К тому же он вспомнил о разговоре с отцом и о том, что обещал быть терпеливым. Поэтому Дэвид просто сказал:
— Но я не говорил о нем, ты первая начала разговор.
Малышне он сказал, что просто упал, и они все вместе отправились к устью реки на охоту. Аманда, не произнося ни слова, шла за ними. Впрочем, ее молчание продлилось ровно до первой найденной ящерицы — большой синебрюхой.
Вскоре они нашли еще одну ящерку, очень маленькую, с хвостом не больше пяти сантиметров в длину. По дороге к устью дети наткнулись на небольшую гоферову змею и после отчаянной погони, продолжавшейся несколько минут, загнали ее в бумажный пакет Блэра.