Вот это я попал - Olie 21 стр.


- Вы не подскажите, где…

Договорить я не успел, так как вампир ухватил мою руку и вывернул за спину, уткнув носом в деревянную обшивку. Я зашипел от боли в плече и попытался вырваться, но не тут-то было. Меня держали железной хваткой.

- Конечно подскажу, сладкий,- горячее дыхание опалило шею и меня окутал тонкий аромат корицы.

«О, нет» - простонал я про себя. «И дернул меня черт спросить».

- Отпусти, - угрожающе прорычал я, дернув руку.

- А то что? – голос, слаще меда. И тут же мою руку отпустили. Я мгновенно развернулся лицом к нападавшему намереваясь дать отпор. Но вампир впился жадным поцелуем, не давая мне отстраниться. Одна его рука лежала на затылке, не давая мне прервать поцелуй, а другая собственнически поглаживала ягодицы.

Все произошло так быстро, что первые секунды я не сопротивлялся. Но потом со всей силы уперся в плечи довольного Элизара. Разрывая поцелуй, мне пришлось выгнуться в спине, отклонившись. Это кровосос сильнее прижал меня к себе за задницу и я почувствовал, насколько вампир возбужден. От губ то я его оторвал, только этот саблезубый принялся выцеловывать невольно подставленную шею, спускаясь к ключице. А рука, лежащая на ягодицах, стала стягивать штаны. Я уже не на шутку забился в его объятиях, стараясь вырваться.

Глава 15.

- Что здесь происходит? - громовым раскатом звучал голос владыки. Окинув нашу живописную композицию, поскольку вампир не собирался меня выпускать из объятий, а я растрепанный и с полуспущенными штанами, владыка сверкнул глазами на Элизара.

- Прошу прощение у Вашего Высочества за поведение моего племянника, - легкий поклон мне. - Элизар, подойди ко мне, - приказ вампиру. - Принц Андриэль, вам, очевидно, нужно привести себя в порядок, вас проводят.

Я холодно кивнул владыке:

- Лорд Элизар Норд де Морадо ведёт себя недостойно племянника владыки вампиров, – стараясь подавить гнев, сказал я, лихорадочно поправляя одежду. - Я надеялся на более теплый прием принца союзного королевства, тем более что вы обязаны мне жизнью и здоровьем вашей семьи. По бесстрастному лицу вампира я не мог определить, о чем он думает, но недобрый прищур глаз ничего хорошего не сулил. В этом все вампиры. Сейчас сладко улыбаются и клянутся в вечной дружбе, а завтра башку готовы открутить и сказать, что так и было. Кажется, Тириэль был прав, предостерегая меня. Я уже направился в сторону каюты за откуда-то взявшимся юнгой, как до меня донеслось приглушенное:

- Что ты творишь? Сейчас не время и не место...

Я аж не вписался в поворот, больно ударившись об угол. Не понял, в каком это смысле не место и не время? Что-то темнит величество. Надо быть начеку. А тебе, сволочь клыкастая, я еще отомщу.

Я уже успел переодеться и сидел, расчесывая спутанные волосы, как братья наконец-то соизволили явиться. «Вы б еще завтра пришли» - сердито подумал я. Они просто влетели в мою каюту.

- Ты готов?

- К чему еще? – не понял я.

- Тогда идем на палубу, - произнес темный, не удосуживаясь узнать мое желание.

- Может, вы все же соизволите объяснить мне, что произошло? И что за срочность? - мне стало очень интересно, из-за чего всегда уравновешенные братцы вдруг так себя ведут.

- Там, кажется, беременная русалка, да еще и царевна, которой пришло время рожать, - скривился темный.

- А мы причем? Ей что, во дворце не рожалось? - удивился я.

- Да они с мужем катались на дельфинах и отплыли далеко от дворца, а тут вдруг и начались схватки. Девочка несовершеннолетняя, истерит и боится.

Я уже выходил из каюты, и тут до меня дошло:

- Постой, как катались на дельфинах?

- Обычно,- удивился моему вопросу светлый, - как можно кататься? Так же, как мы ездим на конях и пегасах.

- Я не про это. Я имею в виду, что у них же хвосты, - озвучил я свое недоумение.

- А, ты об этом, - засмеялся темный, - хвосты им нужны, чтобы удобнее было плавать, а так они у них прекрасно снимаются.

- Ничего себе! - моему удивлению не было предела, - что вот так запросто - захотели сняли, а захотели надели?

- Ну да, - поразился моей бестолковости Дариэль, поднимаясь по лестнице, - ты ведь свои штаны хочешь снимешь, а хочешь оденешь. Так ведь?

- Но штаны это же совсем другое, - не унимался я, ну не укладывалось у меня в голове, как можно хвост одеть-снять.

- Они могут по желанию менять ноги на хвосты и обратно, перетекая. В море они в основном с хвостами, а когда выходят на берег, заставляют хвост перетечь в ноги. В общем, как-то так, я не особый спец по русалкам, - просвещал меня Тириэль, замыкая нашу процессию.

Выбежав наверх, я бросился за братьями к правому борту, где уже собралась приличная толпа. Картина, открывшаяся мне, была фееричная. Из воды на приличной скорости выпрыгнул серебристый дельфин с седоком на спине, поднимая в воздух искрящийся шлейф брызг, и помчался прочь, рассекая воду. Следом вынырнул и пролетел над водой несколько метров еще один дельфин, но черный. И тоже с наездником. Этот второй наездник скоренько так погнался за первым, причем явно чем-то пуляя в него. Тот умело нарезал круги, чем вызвал не малый восторг у зрителей. Пару раз беглец настолько близко проплывал мимо нашего судна, что на поворотах обдавал нас фонтаном бриллиантовых брызг. Когда они пролетали мимо нас, я успел разглядеть этих шумахеров. Первый, убегающий, был молодым парнем. Он уверенно держался на скользком дельфине, управляя им только ногами, хотя и сам был мокрый. Светлые, успевшие подсохнуть, длинные волосы развевались на ветру, в меру мускулистая, ладная фигура, белозубая улыбка, светлая кожа. Парень был практически голым, не считая набедренной повязки, не особо скрывающей его, и замысловатого браслета на левом предплечье. Преследователь же был явно старше. Коренастый крепыш с развитой мускулатурой, темной копной волос, забранной в низкий хвост и более темным цветом кожи. На нем были темно-синие штаны чуть ниже колен и более светлая безрукавка, украшенная жемчугом. На голове у него было какое-то сооружение из кораллов что ли. В вытянутой правой руке этот гонщик держал подобие жезла, а, проще говоря, трезубец. Из него периодически вырывались снопы синего пламени, которые группировались в огненные шары, и от которых так старательно уворачивался младший. Старший что-то кричал, но слов разобрать я не смог. И вот наконец старший смог прижать к борту судна младшего и, не обращая ни на кого внимания, стал орать на него, направив огненный трезубец парню в грудь.

- Ты!!! Что ты наделал!!! Почему скрыл от меня?! Она же еще не умеет себя контролировать и не сможет выйти на берег! Ты будешь виноват в её гибели!

- Ваше Величество, что так разгневало вас и в чем повинен этот юноша, - спросил, перегнувшись через борт, владыка вампиров.

- Кто это, - шепнул я стоящему рядом придворному.

- Морской царь Персеид, повелитель здешних вод. А этот парень, муж его дочери. Он неожиданно вынырнул и попросил помощи, а тут тесть нарисовался.

- Я узнаЮ последним, что моей дочери скоро рожать, Гелион, а она не может быть на берегу. Её контроль над превращением хвоста в ноги очень слаб, а с хвостом рождение ребенка не возможно!

«А они знакомы», - мелькнула у меня мысль. И снова обращаясь к незадачливому зятю:

- Ты что, не мог подождать её совершеннолетия, оно через пару месяцев?! - ярился повелитель морей. – На берег нельзя, во дворец не успеем, что делать? – в отчаянии кричал царь.

Все дружно обернулись на меня, а я лихорадочно вспоминал про роды русалок, ведь практики по этой теме у меня не было, только теория. Ладно, надо сначала пациентку осмотреть.

Перегнувшись через борт, я увидел красивую молодую русалку, опирающуюся на дельфина. Темные длинные волосы окутывали её, словно сетью, лицо было искажено мукой и испугом. Очевидно, она пряталась, боясь гнева отца, но боль заставила появиться на поверхности. Недолго думая, я перелез через борт и прыгнул в воду. Подплыв к царевне, активировал внутреннее зрение и увидел, что малыш вот-вот родится. Попытался отстранить русалку от тритона, чтобы основательно обследовать малыша, но она вцепилась в мужа так сильно, что оторвать ее не было никакой возможности.

- Попытайтесь успокоиться и расслабиться, - начал было увещевать девушку я, но она только замотала отрицательно головой. - Мне нужно осмотреть вашего малыша, а вы не даете мне это сделать.

- Я боюсь, мне очень больно, - ее голосок журчал с переливами и был нежным и тихим, из-за этого мне приходилось напрягать слух, чтобы ее услышать.

- Я понимаю, но вам нужно попытаться расслабиться, чтобы дать мне возможность осмотреть вас, - твердо и спокойно, чтобы ненароком не испугать еще больше молодую маму, пытался уговорить её. - Как вас зовут?

- Аталанта, - прошептала она. – Дион, я боюсь, - это уже мужу.

- Нам нужно опуститься на дно, - подал голос, до этого молчавший, тритон, - там будет удобнее, да и ребенок должен родиться в воде, так как на поверхность ему нельзя до достижения пятидесяти лет, на воздухе он может задохнуться.

- Зато без воздуха могу задохнуться я, - в тон ответил ему, - когда опустимся на дно. «Вот бы мне сейчас жаброс… как-то там их» - подумалось мне. Но здесь, похоже, это не растет, я бы знал.

- У меня есть зелье, которое даст вам возможность дышать под водой в течение двух часов. Откуда-то из одежды, которой и так был минимум, появилась бутылочка, которую тритон и протянул мне. - Если роды затянутся, то у меня есть еще.

Запасливый, блин. Пока я разговаривал с русалками, к нам подплыли оба брата. Услышав последнюю часть диалога, они заартачились и сказали, что одного меня никуда не отпустят. Это бы их рвение да часом раньше! Тогда у тритона в руке появились еще две склянки, которые он и протянул братьям. Я недоуменно глянул на Диона. Тот смутился:

- Припрятал так, на всякий случай, - «Ну-ну» - усмехнулся я.

Мы втроем выпили зелье, которое нам дали и, когда оно начало действовать, стали спускаться на дно. Повелитель морей уже подсуетился и организовал место для родов. Тритон аккуратно положил русалку на упругий широкий лист какого-то растения, мы опустились рядом. Вот теперь я и смог, наконец, осмотреть малыша. Радовало одно, что никаких осложнений не предвидится, все должно пройти нормально. Усилив поток энергии, я помог её хвосту перетечь в ноги.

Тут девушка закричала от очередной схватки, ее выгнуло в спине, мы втроем пытались ее удержать. Дион присел в изголовье и положил голову любимой себе на колени, успокаивая. Она уцепилась руками за колени мужа, а я попытался направить поток на мать и на ребенка, чтобы хоть немного облегчить боль. Но мне мешало то, что девочка все время пыталась вырваться, у нее началась истерика, которую мы все и пытались успокоить. Да еще приходилось поддерживать её своей силой, не давая ногам превратиться в хвост. Когда я увидел, что ребенок вот-вот начнет выходить, я попросил держать девушку крепче, иначе она своими неосторожными движениями может повредить малышу.

И вот наконец показалась головка малютки, все трое вцепились стальной хваткой в мечущуюся и пытающуюся вырваться русалку. Его величество выпроводили за стену из водорослей, окруживших нас. Мне же пришлось приложить максимум усилий, чтобы удержать ее ноги, которые она все время пыталась сдвинуть. Русалка кричала, как будто ее режут, даже мои потоки не помогали. Держать мамашу за ноги и принимать ребенка было совсем неудобно, поэтому видя, что ребенок почти полностью вышел, я решился усыпить русалку, что я и сделал, дождавшись последнюю схватку. Как только голова девушки спокойно упала на колени мужа, я смог принять ребенка и закончить все остальные процедуры. Малыш был окутан ярким свечением, что ознаменовало появление наследника у морского царя.

Вручив малыша молодому отцу, который, сияя от радости, поднял его на руках, мы, измученные, но довольные стали медленно подниматься на поверхность. Там нас уже ждали.

Взобравшись в лодку, ожидающую нас не далеко от корабля, мы дружно выдохнули. На меня, уже привычно, навалилась слабость.

- Смотри! – изумленно вскрикнул Тириэль. Я обернулся.

- Надо же, быстро она оклемалась. На волнах покачивалась счастливая русалка, прижимая к себе маленького наследника и улыбающийся Дион. Малыш находился на поверхности, но не выказывал признаков беспокойства. Наверно еще какие-нибудь травы или настойки есть короткого время действия, безвредные для малыша.

- Я могу узнать имя моего спасителя? – прожурчала Аталанта.

- Мы хотели бы знать, кому обязаны жизнью мои дочь и внук, - вторил русалке Персеид.

Глянув на владыку вампиров, я заметил, как тот нахмурился и нехотя сказал:

- Это Его Высочество Андриэль, принц темных эльфов, удивительной силы целитель, - представил он меня. – Он принял наше приглашение посетить Мэланию.

- Что ж, Ваше Высочество, я запомню, - сказал он мне. «Ага, обещал уже мне один, что никогда не забудет, а на деле, похоже, я на всю жизнь запомню». И, хитро глядя на владыку вампиров, добавил:

Назад Дальше