Щенок, больше всех довольный этим предложением, немедленно вскарабкался в свою корзину и забился под тряпку, с твёрдым намерением хорошенько отдохнуть от назойливого человека, два часа ползавшего вокруг него на коленях и бесталанно подражавшего собачьему лаю.
На верхней палубе на некоторое время установился покой, нарушаемый только стуком костей и шелестом страниц.
А перед ужином на площадке неожиданно появилась Милли.
– Метр Гизелиус, можно вас на минутку… – робко позвала она магистра, прилежно обыгрывающего Райта.
Маг, ещё пару минут назад предупредивший друзей, что травница вышла из своей каюты и направляется в их сторону, словно нехотя оторвался от игры и поднял на неё взгляд.
– Что вы хотели спросить, любезная?!
– Не могли бы вы дать мне почитать травник… если у вас с собой, мне бы больше не хотелось совершать такие страшные ошибки, – тихо, но твёрдо произнесла Милли.
– А почему вы берёте на себя чужую вину?! – лицемерно поднял брови магистр. – Травница же в вашей компании Риселла?!
– Сел тоже учила в монастыре это искусство… но может лишь сварить несколько простейших общеизвестных снадобий, а я занимаюсь лекарством всерьёз. У меня даже диплом третьей ступени есть… а вот про редкие травы я знаю мало… в травнике Бегиуса, по которому я занимаюсь, таких нет.
– И кто же тогда надоумил вас использовать ту траву? – Пользуясь случаем, магистр намерен был разом выпытать из несчастной все тайны.
– Теризия, прежняя травница графа. Она же и достала где-то. Я ей раньше доверяла, именно Тери рекомендовала меня графу, когда решила открыть свою лавку. Теперь я думаю, что она желала сразу поймать двух зайцев: и от графа уйти с хорошей рекомендацией, и конкурентку убрать.
Внимательно разглядывая переминающуюся в смущении девицу, Дорд пытался вызвать в душе прежнее возмущение и презрение, однако все чётче понимал, что теперь ему это не удастся. Разумеется, полностью доверять девушке герцог вовсе не собирался, но не мог не поверить искренности её слов. Дорд по достоинству оценил храброе признание травницы, и это немного примирило молодого человека с необходимостью терпеть навязавшихся попутчиц ещё несколько дней.
– Вот этот травник. – Секретарь, захлопнув книгу, поднялся с места. – Я тоже заинтересовался редкими травами. Но мне не к спеху, вполне могу прочесть и после вас. Гизелиус, вы не в обиде, что я так вольно распоряжаюсь вашим имуществом?!
– Отнюдь. Я как раз хотел просить вас, лорд Кайд, уступить этот том на несколько дней нашим попутчицам. Прошу вас, госпожа Милли.
– А как себя чувствует ваша подруга? – Райту тоже захотелось вставить в этот обмен любезностями пару фраз.
– Благодарю вас, ваша светлость, ей лучше, и она заснула. Спасибо за книгу, магистр, я верну, как только дочитаю.
Милли с лёгким поклоном забрала фолиант и торопливо покинула примолкшее общество.
После ужина путешественники разбрелись по своим каютам, намереваясь хорошенько отоспаться и за прошлую ночь, а ещё лучше и впрок. Однако каждый смутно подозревал, что вернуться к прежней, мирной и размеренной жизни им придётся очень не скоро.
И едва первые солнечные лучи осветили сырые от ночного дождя доски верхней палубы, эти подозрения стали реальностью.
Глава 7
– Я хочу видеть герцога!
Дорд очень порадовался, что уже встал и успел одеться: громкий женский голос, уверенно требующий за дверью каюты встречи с ним, вернее, теперь с Райтом, был начисто лишён элементарной деликатности.
Прислушавшись к извиняющемуся бормотанию Монрата, герцог досадливо фыркнул, сделал строгое лицо и решительно шагнул за порог.
– В чём дело?!
– А вы кто такой?!
Мгновенно окинув взглядом незнакомца и невысоко оценив скромный камзол и удобные, но далеко не новые штаны, заправленные в потёртые сапожки, стоящая посреди площадки решительная девица высокомерно поджала губки.
– Лорд Кайдинир, секретарь его светлости герцога Дорданда Аграната Анримского, – церемонно представился Дорд, холодно разглядывая незваную гостью. – С кем имею честь разговаривать?
– Церцилия Аннелла Гарион-Маркатская, единственная племянница короля Марката, Зенбарга Третьего.
Маркат! Расположенное на одноименном полуострове крошечное королевство, тесно зажатое между морем, скалами и Имгантом. Вот где, оказывается, водятся такие настойчивые принцессы.
– Я доложу его светлости, когда он соизволит проснуться, о вашем прибытии и позже сообщу вам о точном времени аудиенции. Вы ведь желали просить аудиенцию, как я понял?!
На самом деле Дорд отлично видел, что принцесса желала совсем иного. Немедленного знакомства и полнейшего внимания ко всем её требованиям. А в том, что у такой девицы их найдётся целая куча, можно было даже не сомневаться, вон как возмущённо наливаются алым румянцем нежные щёчки.
Впрочем, после выяснения подробностей насчёт постоянных иллюзий Дорд намного критичнее рассматривал женские лица и больше не верил ни голубизне глаз, ни нежности румянца. Вряд ли их ранняя гостья забыла нацепить амулет иллюзии, если остальной наряд продуман до мельчайших тонкостей. Тёплая юбка, связанная горными мастерицами из шелковистой чёрной шерсти, плотно облегала стройные бедра и спадала вниз узорными волнистыми складками. Вместо обычного плаща на принцессе был надет кокетливо отороченный кудрявым белым мехом короткий замшевый жакет, туго затягивающий талию шёлковой шнуровкой. Из глубокого декольте жакета и разрезанных до локтя рукавов выглядывал алый шёлк нарядной блузки, ручки затянуты в замшевые перчатки в тон жакету. На пышных темных локонах игриво пристроилась изящная шляпка с загнутыми полями и пучком черных страусовых перьев.
– Аудиенция мне нужна… – Девица помолчала, многозначительно теребя прицепленный к поясу тугой кошель. – Но немедленно! Понимаешь?!
– Это невозможно, – голос секретаря стал холоден, как лёд, – его светлость ещё спит.
– Его светлость спит, а вот мне спать негде! – почти прорычала принцесса. – Оказывается, ваш герцог занял для своих слуг все лучшие каюты!
– А где вы были всю ночь? – заинтересовался Дорд.
– Это не твоё дело! – вспыхнула Церцилия и даже ножкой в гневе притопнула. – Мне нужно срочно переговорить с твоим хозяином. Разбуди его, или я сама разбужу!
– Если ваше высочество попробует хотя бы пальцем дотронуться до двери каюты его светлости, – теперь в словах герцога слышался звон промороженного металла, – мне придётся применить силу.
– Неужели ты осмелишься бить принцессу?! – с ленивой усмешкой осведомился один из двух мужчин, стоящих позади незнакомки и первоначально принятых Дордом за лакеев.
Услышав это замечание, герцог оглядел спутника принцессы повнимательнее и понял, что ошибся. Этот человек никогда не был лакеем, наоборот. Он был одним из тех дворян, которые всю жизнь проводят при дворе, не исполняя, однако, при этом никаких обязанностей или поручений. Их вообще ничто не волнует, кроме интрижек, ссор и сплетен. Они никогда не помнят точных дат исторических событий, зато знают кучу скабрёзных баек про всех известных людей прошлого и настоящего. Никто из них не сумеет правильно составить самый обычный договор, зато они изучили наизусть дуэльный кодекс своей страны. И вовсе не с целью организовать справедливый поединок, отнюдь. Их цель – отыскать в кодексе всевозможные ловушки, чтобы загодя поставить противника в невыгодные условия.
– Я служу моему герцогу и потому намерен защищать его интересы от любого существа, намеревающегося их нарушить, – сухо отчеканил Дорд, позволив себе добавить в голос едва заметную толику презрения.
И как он и надеялся, эта капля не осталась незамеченной. Маркатец сразу подобрался, его лениво расслабленный взгляд мгновенно стал хищным и жёстким, а тело напряглось в предвкушении небольшой разминки.
– Тогда мне придётся научить тебя вежливому обращению с дамами, щенок! – Изящная перчатка из чёрной кожи, украшенная серебряными заклёпками и застёжками, резко полетела в лицо герцога.
Любой другой при виде такого устрашающего вызова на дуэль отшатнулся бы в сторону или попытался отбить удар рукой, но герцог стоял абсолютно спокойно, насмешливо разглядывая противника.
Такой способ нападения Гизелиус называл провокационным и давно приготовил предполагаемым нападающим кучу сюрпризов.
Вот и сейчас амулеты сработали в тот миг, когда перчатка пересекла установленную магистром границу. Вспыхнуло неяркое пламя, и на пол просыпались горстка пепла и несколько закопчённых серебряных обломков.
– Взять их, – холодно скомандовал из-за спины Дорда голос Райта, и вооружённые охранники герцога, давно незаметно окружившие незваных гостей, подступили к ним с таким решительным видом, что даже у задиры хватило ума не сопротивляться.
– Ваша светлость! Но это мои сопровождающие! – возмущённо ринулась на защиту спутников принцесса, увидев, как охранники ловко разоружают незваных гостей и связывают им руки за спиной.
– Капитана сюда! – Взбешённый Райт даже внимания не обратил на этот вопль, как и на то, насколько несерьёзно выглядит в длинном халате и мягких домашних туфлях.
Дорд переглянулся с тихо замершим за спиной кузена магистром и ехидно ухмыльнулся. Нет в Анриме такого человека, который бы не знал, что самый верный способ на целый день стать злейшим врагом доброму и весёлому Райту – это разбудить его на рассвете.
– Чего желает ваша светлость?! – Подобострастно кланяющийся капитан начал трястись сразу, как только заметил сердито поджатые губы знатного пассажира и его нетерпеливое постукивание ногой.
– Наша светлость, – взрыкнул Райт, – желает знать, откуда на тохане взялись эти люди?!
– Так утром подошли на лодке от синего мыса… – побледнев, пролепетал капитан, догадываясь, что совершил неимоверную ошибку, поверив этой решительной даме, – сказали… это ваша невеста.
– Запомните! – рассерженной змеёй зашипел Эртрайт. – У меня нет невесты, а эту девицу я вижу первый раз в жизни. Немедленно отправьте их туда, откуда они прибыли!
– Но ваша светлость… – Капитан даже про страх забыл. – Лодка, на которой они приплыли, сразу ушла назад!
– На бочку посадите! У вас их много привязано, пройти негде! Или ещё куда, это не моё дело! Но чтоб через пять минут на корабле посторонних не было! – Райт резко развернулся и ринулся в свою каюту, на прощанье со всей силы хлопнув дверью.
Принцесса дикой кошкой вырывалась из рук охранников, не забывая при этом орать на всю тохану, и далеко не каждый из благородных господ решился бы повторить её угрозы. Вернее, ругательства, которые составляли большую часть яростной тирады. А её воинственный спутник нашёл на прощание ненавидящим взглядом Дорда и сквозь зубы пообещал убить при первой же встрече. Но эта угроза ничуть не взволновала герцога, его отец не считал умение владеть оружием лишней деталью воспитания и нанимал в наставники сыну и племяннику только самых лучших учителей, зачастую перехватывая их из-под носа у младшего брата.
Лодка на тохане всё-таки нашлась, и Дорд не отказал себе в удовольствии проследить за её отплытием. На дальнем берегу дымила трубами небольшая рыбацкая деревушка, туда и направили лодку матросы. Люди Дорда, во избежание нежелательных случайностей, тоже плыли с ними. Герцог не успокоился, пока не убедился, что все они благополучно вернулись назад, и только после этого направился в каюту брата.
– Они меня просто взбесили, – виновато объяснял магистру Райт, забравшись с ногами на диванчик и изредка отпивая из чашки горячий чай. – Когда я увидел, как этот скот бросает в лицо Дорда свою тряпку с кучей заклёпок, то сразу понял, зачем там эти железки. Ему доставляет удовольствие видеть кровь и боль на чужих лицах, поэтому он специально заказывает такие перчатки.
– Ты умнеешь на глазах, – хмыкнул магистр, – абсолютно правильный вывод. Однако принцессу ты выбросил с барки зря… никогда она не простит нам такого унижения. Как говорит мудрая пословица: лучше плохой мир, чем добрая война.
– А вот я, наоборот, согласен с Райтом, – присаживаясь к столу и наливая себе чай, непримиримо обронил Дорданд. – Лучше война, чем такие друзья. Как представлю, что она несколько дней диктовала бы нам свои правила и желания, так руки сами в кулаки сжимаются. И вообще правильно Эртрайт сказал капитану, чтобы не брал никаких пассажиров. А ещё мне совершенно не понравился этот капитан: лживый и скользкий он какой-то.
– Это потому, – прожевав кусочек свежей булочки с изюмом, авторитетно пояснил магистр, – что на речных тоханах капитанами себя зовут владельцы судов. А те, кто управляет движением судна, называются везде по-разному – лоцманы, шкиперы – и никаких решений не принимают, торговцам так удобнее.
– Ещё бы! – понимающе ухмыльнулся, успокаиваясь, герцог. – Но в таком случае нам пора дать понять хозяину барки, что мы готовы заплатить, лишь бы он больше не брал на борт предприимчивых пассажирок, которые желают вступить в битву за жениха задолго до официального старта. Иначе, боюсь, нам ещё не раз придётся кого-нибудь отсюда вышвыривать, хотя мне и не хотелось бы действовать так грубо.
– Нужно будет попробовать составить ноту, свидетелей более чем достаточно, – помолчав с минуту, решил магистр. – Обвиним принцессу и её свиту в непочтительном отношении, вторжении на чужую территорию, ещё два-три сопутствующих пункта можно будет подобрать. Пойду посмотрю свод международных законов.
– А я пойду выгуляю щенка, – посматривая на пристроившегося у ног малыша, определился с занятием Дорд, точно зная, что его кузен сейчас снова залезет под одеяло ещё часа на два или три.
* * *
– Ты не представляешь, как он рычал… – шёпотом рассказывала Милли подруге, осторожно глотавшей кислое молоко. – «Хоть на бочку посади, но чтоб тут их не было!» Капитан аж посерел… мгновенно приказал спустить лодку, сейчас они уже на берегу.
– Всегда знала, что Цилия – сумасбродка, но никогда не думала, что до такой степени. А её задиристый кузен теперь не успокоится, пока не проткнёт шпагой храброго секретаря раз десять, – расстроенно буркнула Риселла. – Обидно, но, похоже, Цили выбыла из игры досрочно. Надеюсь, другим хватит ума не повторить её ошибок.
– Герцог велел капитану больше не брать никаких пассажиров, – согласно кивнула Милли. – Думаю, нам тоже не стоит особенно мозолить им глаза. Жаль, мы не можем посоветоваться… надеюсь, она найдёт способ, как попасть на воды?
Риселла только утвердительно хмыкнула и украдкой стащила с блюда восхитительно румяную булочку: есть после кислого молока хотелось просто невероятно.
* * *
Незадолго до обеда начался дождь. Тёмная туча, шедшая с северо-запада, догоняла барку почти с рассвета, понемногу отнимая у неба светлые цвета. И наконец догнала, брызнув холодной водой на дерюжки и вощёные холстины, которыми суетливо снующие матросы укрыли особенно ценные грузы. Плетёную мебель с палубы они тоже утащили, растолкав по каютам охранников, как выяснилось, капитан в утешение за потерянных пассажиров взял на очередной стоянке дополнительный груз, забив им все остававшиеся свободные уголки.
Друзья сидели в гостиной Райта и от безделья лениво бросали кости, изредка пропуская по глотку горячего вина с пряностями и мёдом – лучшего средства от простуды, по утверждению лжегерцога.
Магистр уже второй час корпел над толстым фолиантом, время от времени делая на листе плотной бумаги какие-то пометки. Иногда он пренебрежительно хмыкал, но чаще начинал весело хихикать, и тогда оба герцога – и настоящий, и фальшивый – устремляли на него заинтересованные взгляды.
– Ну, Гиз, не томи, что такое там ещё?!
– Иностранцы, замеченные в соблазнении местных жительниц, по решению суда приговариваются к женитьбе на жертвах либо выплате установленных законом штрафов. В случае, если иностранец уже женат, он обязан взять соблазнённую второй женой, если закон его страны не запрещает двоеженства, либо принять жертву в семью на иных условиях.