- О чем вы сейчас думаете, леди? - снова спросил король, видя, что я не горю желанием поддерживать беседу.
Я пожала плечами.
- У Вашего Величества есть редкий дар - узнавать мысли собеседника. Разве он ничего вам не говорит?
- Кто вам сказал, что у меня такой дар, леди? - его голос заметно похолодел.
- Слухи, Ваше Величество. Просто слухи. Хотя, возможно, они и неверны.
Король ненадолго замолчал, пристально изучая меня из темноты. Ну-ну, пускай посмотрит. В этом полумраке мое черное платье отлично скрывает любое движение. Прямо знала я, что надо надеть. Просто как чуяла.
Наконец, он разлепил губы и сухо произнес:
- Вообще-то, леди, даже очень хороший маг не всегда способен прочитать собеседника.
- Неужели?
- Да, леди. Особенно, если у человека имеется не менее редкий дар не поддаваться чужому влиянию.
- Так вам опять просто любопытно, Ваше Величество? - наконец-то, догадалась я, невольно улыбнувшись. Конечно, с моей дейри и с такими амулетами фиг он меня прочитает! Вот и нервничает, вот и не знает, что у меня на уме. - Что ж, извольте: мне кажется, что ваша карета имеет на редкость плавный ход. Так что, пожалуй, я зря готовила на этот вечер свой экипаж - в вашем оказалось не менее удобно.
Король озадаченно нахмурился.
- Вы шутите, леди? - спросил он через пару мгновений.
- Нет, Ваше Величество. Вы спросили, о чем я думаю, и я ответила. Что-то не так?
- Нет. Я просто никак не могу вас понять, - неожиданно вздохнул он.
- Иногда женщин и не нужно понимать, сир, - мысленно усмехнулась я. - Порой ими достаточно просто восхищаться.
- Что?
Я мягко улыбнулась.
- Некоторые вещи невозможно просчитать и проанализировать, сир. И еще есть вещи, которые понимаются отнюдь не разумом. Для этого существуют совсем другие органы чувств.
- Неужели?
- Да, Ваше Величество. Человек на самом деле не состоит из одной только рациональности. Отрицая это, вы отрицаете саму природу.
- Что же еще, по-вашему, имеется в человеке?
- Эмоции, чувства.
- Эмоции порой сильно мешают, - поняв, куда я клоню, король с нескрываемым превосходством усмехнулся, а потом снова откинулся на сиденье и почти пропал в густой тени. - Всякие чувства лишь отвлекают от того, что действительно важно.
- А что считать важным, Ваше Величество?
- А что считать нужным, леди? Разве вы не сталкивались с ситуациями, когда собственные чувства вас подводили?
Я опустила ресницы.
- Совершенство кроется в гармонии, Ваше Величество. Пусть стальной гвоздь не сгибается под тяжестью обрушившегося на него молота, но он не может понять, что такое хрупкость горного цветка. И он никогда не узнает, как прекрасно встающее над горами солнце. Точно так же, как безупречная точность хорошо отлаженного механизма никогда не сравнится с законченной красотой природного водопада.
- Лирика, леди, - снова усмехнулся король. - Это всего лишь лирика.
- Это жизнь, Ваше Величество. Нельзя смотреть на нее лишь с одного края.
- А с какого края смотрите на нее вы?
- Сверху, Ваше Величество.
- Неужели?
- Да. Так лучше видны совершенные ошибки.
Он снова ненадолго замолчал, рассеяно изучая меня сквозь темноту. А потом вдруг безо всякого перехода сообщил:
- Мне передали, леди, что ночью в вашем доме произошел пожар.
Я только усмехнулась: ну да, кто бы сомневался, что ему не "передали".
- На самом деле не в доме, а во дворе, сир. Да и не пожар это был. Так, спонтанное возгорание.
- Надеюсь, никто серьезно не пострадал? - вежливо поинтересовался король.
- Что вы? Просто у нас были поздние гости, которые, как оказалось, совершенно не умеют обращаться с огнем. Из-за чего с нашим газоном случилась небольшая неприятность. Но это, наверное, даже к лучшему: я все равно хотела изменить ландшафт и посадить во дворе новые цветы.
- И какие же цветы вам пришлись по вкусу?
- Гверции, Ваше Величество. Не так давно мне понравились белые гверции в оранжерее леди Иэры та Ларо, поэтому я решила высадить их вдоль дорожки с двух сторон.
- Белый гверций еще носит имя Королевского, леди Гайдэ, - отчего-то снова усмехнулся король.
- Да, я знаю, Ваше Величество. Но название меня не смущает. Форма - ничто, как любит говорить мастер Драмт, суть - все.
Его Величество чуть сузил глаза.
- Вы, кажется, нередко бываете в гостях у мастера Драмта, леди?
- Да. У него, как выяснилось, отличная библиотека.
- Лучше, чем Главная Библиотека Рейданы?
- Та, которая тоже носит название Королевской? - невинно уточнила я. - Нет, пожалуй. Но почти не уступает ей по содержанию. А поскольку мастер Драмт был весьма любезен, то я с удовольствием воспользовалась его щедрым предложением и теперь беру оттуда некоторые редкие книги почитать.
Король пару секунд помолчал, а потом странно кашлянул.
- Что ж, я рад, что вы нашли с ним общий язык.
- Это оказалось несложно, сир. У нас нашелся общий интерес к культуре древних народов.
- Например, к эарам?
- Совершенно верно, - благожелательно кивнула я, мысленно хмыкнув.
- И что же именно вас интересует, леди? - ровно спросил монарх, пристально глядя мне в глаза.
Я очаровательно улыбнулась.
- Все, Ваше Величество.
- Наверное, этот интерес проснулся не так давно, леди? Скажем, с год или чуть больше?
- Да, Ваше Величество, - я мысленно поаплодировала. - Некоторые обстоятельства заставили меня обратиться к истории и искать ответы на важные для нас с братом вопросы.
- И вы для этого отправились в одиночку в Эйирэ?
Я снова ощутила себя под прицелом лазерной винтовки. Но не смутилась. Просто кивнула, отдавая дань чужой осведомленности, и вскользь заметила:
- У господина да Миро, как мне кажется, очень интересная работа. Так много нового каждый день узнаешь, столько тайн, загадок вскрывается в самых неожиданных местах. Вот уж кто сполна может удовлетворить свое безмерное любопытство. Наверное, он - счастливый человек?
- Почему вы так решили?
- Я думаю, ему никогда не бывает скучно, - совершенно серьезно посмотрела я, и король, не выдержав, негромко рассмеялся.
- Браво, леди. Пожалуй, я начинаю понимать, почему упомянутый вами господин недавно высказал надежду на еще одну встречу с вами.
- О. Видимо его до сих пор терзает один важный вопрос, - притворно сокрушилась я. - Такой важный, что он решил запомнить мое обещание на него ответить и столь завуалированным способом передать, что очень желает услышать ответ.
Его Величество удивленно приподнял брови.
- И что же это за вопрос, леди? Развейте уж, заодно, и мое любопытство.
- Сущие пустяки, Ваше Величество. Не стоит даже говорить.
- И все же?
Я притворно вздохнула.
- Вы не поверите, сир, но господин да Миро почему-то всерьез вознамерился выяснить мое семейное положение.
- Кто? Да Миро?!
Ого. А сейчас вы, кажется, впервые искренни, Ваше Величество? В чем дело? Неужели эту часть нашей беседы господин начальник не дал вам послушать?
- Увы, Ваше Величество. Я, конечно, понимаю, что это - часть его работы, но все же не считаю правильным распространяться на некоторые темы.
Король странно покосился.
- Это - такая большая тайна, леди?
- Нет, сир, - я мельком глянула в окно и сквозь щелочку увидела, как карета выезжает из города. Ну что ж, загородный дом, так загородный дом. Хоть не во дворец повезли, и ладно. - Просто я не уважаю людей, любящих копаться в чужом нижнем белье. Только и всего.
Он посмотрел еще более странно. А потом неожиданно переменил тему.
- Скажите, почему вы выбрали на этот вечер такое необычное платье?
- А что в нем не так, Ваше Величество?
- Обычно вы носите светлые тона, леди, - неопределенно отозвался король, и я даже слегка удивилась: надо же, заметил. - И однажды даже рискнули надеть белое... а сегодня вдруг резко переменили свои вкусы.
Я пожала плечами.
- Иногда хочется разнообразия, Ваше Величество. К тому же, черный - очень практичный цвет.
- Черный - очень многогранный цвет, - изучающе посмотрел на меня король. - Какую именно его грань вы выбрали на сегодня?
Ух, куда мы забурились. Философия прямо. И под Фантомов опять подкапываемся... деликатно так, ненавязчиво.
- Я еще не решила, Ваше Величество, - ответила я и удостоилась очередного странного взгляда.
- Обычно, как мне кажется, вы все продумываете заранее, леди.
- Да, как правило. Но сегодня мне подумалось, что предстоит долгий вечер, поэтому захотелось отойти от привычных рамок.
- Иными словами, вам захотелось свободы, леди?
А вот теперь пришла моя очередь пристально на него взглянуть. Надо же. Не ожидала, что хоть кто-то поймет. Но Рейдана душит меня с каждым днем все сильнее. Мне тесно в ней. Отвыкла я от городов. Здесь я не могу быть сама собой. Я забываю, какая я есть, кем была, кем стала. Здесь на каждом шагу надо следить за тем, как идешь, что говоришь, на кого и когда смотришь... рамки. Опять повсюду жесткие рамки, которые надоели мне еще в прошлой жизни и в которые я больше не хочу возвращаться. Мне уже трудно в них вписаться. Трудно снова войти в эти каменные тиски после того, как я узнала, как вольно живется без них. Я хочу домой, в Долину, в Горы. Хочу на бескрайнюю Равнину, которая охотно примет меня к себе. С которой не надо лгать. Не надо притворяться. Не надо носить никаких масок. Свобода... да. Свобода - это все, что мне нужно в этой жизни.
Король, не дождавшись ответа, отвернулся и надолго задумался, ненавязчиво наблюдая за мной из темноты и рассеяно слушая тихий шорох колес по проселочной, хотя и очень хорошо укатанной дороге.
Я тоже отвернулась и с тоской всмотрелась в быстро меняющийся пейзаж за окном. Поля, луга, вдалеке виднеется краешек почти нехоженого леса... наверное, там хорошая охота - здешние места невероятно богаты на дичь. Чуть дальше торчит краешек Горы Согласия. Почти незаметный с такого расстояния ослепительно белый краешек священной колонны. Потом и он скрылся за соседним холмом. И опять - поля, луга, лес...
Красиво.
Любая природа красива, когда она не осквернена присутствием человека. Когда воздух пахнет свежестью, а не гарью и бензином. Когда цветы благоухают настоящим, а не придуманным ароматом. Когда деревья посажены не по линеечке. Когда не надо каждый куст подстригать, лишая его естественной формы. Когда нет вокруг каменных стен. Нет сигаретного дыма, заводских труб, портящих своим уродливым видом бескрайнее голубое небо. Нет генномодифицированных продуктов. Нет сои в мясе и нет "безвредных" добавок в свежеиспеченном хлебе. Когда нет в разговорах никакой фальши, лишних слов и лживых заверений. Когда нет ложных ценностей. Нет рамок. Нет запретов. Когда все вокруг чистое, свежее, непридуманное. Настоящее. И когда ты спозаранку бежишь босиком по траве, со смехом разбивая голыми пятками мелкие капельки росы, но при этом неожиданно понимаешь, что действительно живешь.
Свобода...
Вот это - настоящая свобода. На которую я сейчас смотрю из окна быстро мчащейся кареты, как безголосая птица из золотой клетки.
Свобода...
Я тихо вздохнула и отвела взгляд, чтобы не травить душу и кое-как вытерпеть оставшиеся десять дней положенного срока. А потом снова подняла глаза и внезапно поняла, что король все это время внимательно за мной наблюдал.
- Вы не любите города, леди? - негромко спросил он, когда молчание стало откровенно тяготить.
- Нет, Ваше Величество.
- Почему? Вы не привыкли к городским стенам?
- Напротив, - грустно улыбнулась я. - Я едва из них вырвалась. И больше не хочу туда возвращаться.
- Тем не менее, вы все-таки приехали в столицу.
- Только по делу, Ваше Величество. И на очень короткое время.
- Вы собираетесь вернуться в Фарлион? - деликатно поинтересовался моими дальнейшими планами король.
- Да. Ненадолго.
Он удивленно кашлянул.
- Значит, потом вы поедете куда-то еще? Неужели вы так любите путешествовать?
- Не люблю. Но приходится.
- Куда же потом ляжет ваш путь, леди?
Я вздохнула.
- Пока не знаю. Это еще не решено. Хотя заканчивается любой путь все равно одинаково.
- Вот как? Где же вы собираетесь остаться, леди? - снова спросил король, кажется, искренне недоумевая.
- Там, где тепло, Ваше Величество. Там, где я нужна. И где есть люди, которые мне дороги.
- Вы планируете вернуться к брату?
- Нет. Гай в каком-то смысле всегда со мной.
- Тогда, может быть... к Иште? - вкрадчиво поинтересовался Его Величество, но я снова покачала головой.
- Ишта не нуждается в такой компании, Ваше Величество. В этом вы с ним очень похожи. Он, как вы понимаете, тоже стоит высоко. Даже очень. Так высоко, что уже начинает об этом жалеть. Потому что быть на вершине - это значит, всегда быть одному. Ишта прекрасно это понимает, поэтому и не стремится в люди. Впрочем, вам ведь тоже знакомо это чувство?
Король чуть дрогнул. Но так слабо и незаметно, что я, если бы за ним специально не следила, наверное, не заметила бы. Однако он, тем не менее, вздрогнул: мои слова его явно задели, так что, кажется, в нем все же осталось что-то живое. Осталось что-то, что он не может контролировать. Что-то, что пока не задавлено его властностью и редким цинизмом. Где-то очень глубоко внутри. Под стальной маской. За холодным забралом чуть прищуренных глаз. За плотно сжатыми губами и неуязвимой броней из холодного равнодушия.
Пусть даже это - слабая, незаметно грызущая внутри тоска, которая просыпается лишь изредка, в такие редкие моменты, как сейчас. Старая, слабая, беззубая, но невероятно живучая тоска, которую ты никак не можешь выкорчевать из остатков собственной души и которой никак не можешь найти объяснение.
Я только печально улыбнулась, поняв, что случайно задела в высокопоставленном собеседнике какую-то важную струну, которую он совершенно не собирался демонстрировать, но промолчала. Да и не о чем было говорить: карета очень вовремя остановилась, и снаружи зашуршали чьи-то осторожные шаги.
- Ваше Величество... леди... прошу вас. Его Высокопреосвященство ждет.
Глава 8
Господин ал-тар Георс, как сразу выяснилось, был совсем не чужд прекрасному и устроил себе жилище на вершине живописной скалы, сплошь покрытой природным лесом и лишь слегка облагороженной. От подножия до самого верха туда вели широкие каменные ступени, выполненные из белоснежного мрамора, по обе стороны от них виднелись аккуратно посаженные деревья и кустарники, чуть заметно колыхались венчики незнакомых цветов, а дальше, насколько хватало глаз, все утопало в естественной зелени, обрываясь у самой верхушки великолепнейшим зрелищем отгорающего заката. Настоящая вершина мира. Обитель первого по значимости в Валлионе Жреца. На которой виднелся небольшой деревянный домик с просторной террасой и разбитым вокруг плодовым садом.
Выйдя из кареты следом за королем, я быстро огляделась и тут же наткнулась на два десятка облаченных в тяжелые доспехи всадников, которые деликатно топтались неподалеку от экипажа. Ну-ну. Король, конечно же, не мог явиться сюда без охраны. Но чтобы меня не насторожить раньше времени, на нашу тесную улочку он заехал один, мудро оставив безликих гвардейцев толкаться на входе. А когда карета тронулась, они тихонечко пристроились в кильватере, стараясь не слишком громыхать копытами, оповещая окрестности о своем присутствии.