Это заняло у меня довольно много времени. Денек выдался трудным, я устала, двигалась медленно. Стычка с Винкманом потрясла меня сильнее, чем я призналась в этом Локвуду. Мягкое прикосновение мужской руки, скрытая угроза в его движениях… Я неожиданно увидела себя глазами Винкмана – глупая девица в идиотском прикиде. Кошмар! Я поскорее переоделась в свой обычный темный топ, юбку и легинсы. Натянула тяжелые высокие рабочие башмаки. Нормальный наряд агента. Одежда, которая не мешает. Надо сказать, что, переодевшись, я почувствовала себя намного лучше. Постояла немного у окна, глядя на погруженную в сумерки, притихшую Портленд-Роу.
Сегодняшнее приключение выбило из колеи не только меня. Локвуд тоже был необычайно сильно раздражен. И не мог отделаться от мысли о необходимости победить Киппса в схватке за зеркало.
Или дело не только в этом? Может быть, его беспокоит что-то еще? Череп, например, который нашептывает про него неприятные вещи…
Спускаясь вниз, на кухню, я задержалась на лестничной клетке второго этажа. Со стен на меня смотрели полинезийские трещотки для изгнания злых духов, обереги от призраков. Я была одна – Локвуд и Джордж сидели на кухне, до меня доносились оттуда их голоса.
И передо мной была дверь, которую запрещено открывать.
В этом доме много опасных вещей и помимо меня – вспомнились мне слова черепа.
Я не могла утерпеть. Я подошла к запретной двери, прижала к ней ладони, приложила ухо. Включила свой внутренний Слух…
Нет. Ничего. В принципе, я могла открыть дверь и заглянуть внутрь – она была не заперта. Что случится, если я это сделаю?
Или лучше выбросить из головы все лживые слова и грязные намеки той протухшей черепушки из банки? Да, так будет правильнее. Я заставила себя отойти от двери и стала спускаться по лестнице. Разумеется, мне очень хочется больше узнать о прошлом Локвуда, но есть и другие способы сделать это, кроме вынюхивания и подглядывания. Кстати, Фло упомянула имя мастера, у которого учился Локвуд. Как я поняла, этот мастер плохо кончил. Пожалуй, нужно будет последовать примеру Джорджа и как-нибудь наведаться в Архив…
А Джордж с Локвудом по-прежнему были на кухне, сидели за столом с чашкой чая в руке. Однако, пока меня не было, что-то произошло, потому что к моему приходу на столе появилось блюдо сэндвичей с ветчиной, тарелка с томатами-черри, огурцами и кудрявым салатом-латуком. И еще чипсы. Все выглядело просто великолепно. Я села за стол, и мы принялись за еду.
– Помирились? – спросила я через некоторое время.
– Я извинился, – буркнул Локвуд.
– Локвуд нарисовал тот предмет, который он заметил в гробу Бикерстафа, – сказал Джордж. – Ну, ту штуковину, которую увидел на фотографии. А ты что скажешь?
Я посмотрела на нашу скатерть для размышлений. Художник из Локвуда, конечно, аховый, он криво нарисовал три или четыре параллельные линии с заостренными концами.
– Похоже на связку карандашей, – сказала я.
– Они больше карандашей, – пояснил Локвуд. – Скорее, палки. Похожи на треноги, которыми пользовались фотографы из «Таймс», когда снимали могилу миссис Барретт. – Он откусил сэндвич. – Не могу объяснить, куда они исчезли. Ну, ладно, перейдем лучше к делу. О том, чем мы с тобой занимались в последние двадцать четыре часа, я Джорджу уже рассказал. Он не в восторге.
– Верно, – кивнул Джордж. – До сих пор не могу поверить, что вы потащились в магазин Винкмана. Это ошибка. Если он действительно такой опасный человек, как сказал Локвуд, вы крепко рисковали.
– Нет, нам необходимо было взглянуть на все своими глазами, – возразил Локвуд с набитым ртом. – Да, получилось нескладно, но что сделано, то сделано. Иногда, Джордж, приходится импровизировать. Жизнь – это не только возня с призрак-банками и копание в пыльных газетах. Ну-ну, не смотри на меня так. Я просто сказал.
– Послушайте, я тоже работаю на передовой, – проворчал Джордж. – Кто столкнулся лицом к лицу с проклятым зеркалом в ту ночь? Я. И я до сих пор не отошел до конца от той встречи. Думаю, что еще немного, и я кончил бы так же, как тот старьевщик, которого мы нашли мертвым. Жуткое было ощущение. – На щеках Джорджа появились красные пятна, он отвел взгляд в сторону. – Теперь о копании в пыльных газетах. Я кое-что действительно нарыл, думаю, вы не будете разочарованы. Во всяком случае, я уверен, что теперь нам известно больше, чем Киппсу с его Бобби Верноном.
Наваливалась ночь. Локвуд встал и закрыл оконные ставни на кухне, отрезав от нас опустившуюся на сад тьму. Затем включил вторую лампу и снова уселся на свой стул.
– Джордж прав, – сказал он. – Я звонил Барнсу, пока ты была наверху, Люси, и понял, что дела у Киппса идут не ахти. Он не напал на след ни Карвера, ни зеркала. Камеры предварительного заключения в ДЕПИК битком набиты старьевщиками со всего Лондона, однако Карвера среди них нет. И не известно, где он может быть. Барнс разочарован. Я сказал ему, что у нас появилась обнадеживающая зацепка.
– Ты рассказал о Винкмане? – спросила я.
– Нет. Не хочу, чтобы Киппс тоже влез в это дело. Наша главная надежда – это тайный аукцион, надеюсь, Фло сумеет что-нибудь разузнать о нем.
– Где ты до сих пор прятал эту Фло Боунс? – сказал Джордж. – Она очень полезный связник, как я понял. Какая она из себя?
– Мягкая, воспитанная и добрая, – ответила я. – Классная девушка. Я знаю, тебе такие нравятся. Думаю, ты с ней найдешь общий язык.
– Правда? – Джордж поправил очки на носу. – Это здорово.
– Ну, Джордж, – сказал Локвуд. – Пришел твой черед. Рассказывай, что тебе удалось узнать о Бикерстафе и том зеркале.
Джордж подровнял лежащую перед ним на столе стопку бумаг, придвинул их ближе к блюду с оставшимися сэндвичами. Его раздражение как рукой сняло, теперь он выглядел деловитым и спокойным.
– Итак, – сказал он, – как я и предполагал, Национальный архив не обманул моих ожиданий. Прежде всего я нашел в «Хэмпстедской газете» статью, которую показывал нам Альберт Джоплин, – ту самую, про крыс. Нашел и снял с нее копию, вот она. Основное содержание вы помните. Наш Эдмунд Бикерстаф работал в клинике – это лечебница для пациентов с хроническими заболеваниями – на пустоши Хэмпстед. Репутация у Бикерстафа была никудышной, однако подробнее об этом узнать пока не удалось. Однажды вечером он устроил встречу со своими друзьями в доме при клинике, а вскоре нашли его тело, оно почти полностью было съедено крысами. Как подумаю об этом, мне даже этот томатик съесть не хочется. Впрочем, я его все равно съем.
– Значит, в статье не было упоминания о том, что он застрелен? – спросила я, пока Джордж хрумкал «томатик». Мне вспомнился лежащий в гробу труп с круглой дыркой во лбу. – Не застрелен, а потом съеден крысами?
– Об этом ни слова. Но вполне возможно, что в газете та история была описана не совсем полно. Какие-то детали могли быть опущены или даже искажены.
– Мне вообще кажется несколько подозрительной вся эта байка с крысами, – кивнул Локвуд. – Слушай, а что писали об этом в других газетах? Случай-то громкий.
– Гораздо меньше, чем ты ожидаешь. Если думаешь, что крысы попали на первые полосы, то ошибаешься. Такое впечатление, что дело постарались замять. Правда, я все же отыскал несколько дополнительных деталей. В частности, упоминание о том, что Бикерстаф имел милую привычку по ночам копаться на кладбище.
– Ну и что, – возразила я, откусывая огурец. – Мы тоже этим занимаемся.
– Но мы не возвращаемся с кладбища среди ночи с огромными мешками на плечах и испачканными глиной лопатами. В одной газете написано, что иногда он брал с собой помощника. Бедный парень помогал Бикерстафу выкапывать из земли бог знает что и таскал эти тяжелые мешки.
– Трудно поверить, что никого из них не арестовали, – сказала я. – Если были свидетели…
– Может быть, у Бикерстафа были высокопоставленные друзья, – продолжил Джордж. – Но вскоре я дойду и до этого. Как бы там ни было, спустя пару лет «Газета» написала о том, что кто-то зашел в дом Бикерстафа – до этого он все время стоял пустым. Не думаю, что находились охотники его купить. Так вот, в гостиной обнаружилась потайная панель, а за ней нашли… – он сделал театральную паузу. – Никогда не догадаетесь, что именно там нашли.
– Труп, – сказала я.
– Кости, – сказал Локвуд, зачерпывая пригоршню чипсов.
– Да, – поскучнел Джордж. – Точно. Но это я сам вам подсказал. Итак, нашли потайную комнату, а в ней кости и части тел. Некоторые из них выглядели очень старыми. Это подтверждает, что наш дорогой доктор выкапывал на кладбище то, чего не должен был касаться, однако не ясно, зачем это было ему нужно.
– И это открытие тоже не попало на первые полосы? – спросил Локвуд. – Должен признаться, это действительно очень странно.
– Так что насчет друзей Бикерстафа? – нахмурилась я. – Разве Джоплин не говорил, что их была целая толпа?
– Да, – кивнул Джордж. – С этим я тоже кое-что выяснил. В одной статье упоминались имена двух предполагаемых приятелей Бикерстафа, которые должны были присутствовать в его доме на той последней встрече. Это были молодые аристократы… – Он заглянул в свои бумаги. – Леди Мэри Дьюлак и достопочтенный Саймон Уилберфорс. Оба молодые, богатые и, как было известно, одержимые «странными идеями». А теперь внимание, – глаза Джорджа победно блеснули. – Из других источников я выяснил, что в 1877 году исчез не только Бикерстаф. Примерно в то же время испарились и Дьюлак с Уилберфорсом.
– Что, вот так испарились, и все? – спросила я.
– Именно. Во всяком случае, это относится к Уилберфорсу. – Джордж усмехнулся и продолжил: – Разумеется, объявили награду, были сделаны запросы в парламент, но никто не подумал связать эти исчезновения с Бикерстафом. Хотя кое-кто кое-что должен был знать. Я полагаю, что и это дело тихо замяли. А теперь перенесемся вперед на десять лет и перейдем к неожиданному появлению Мэри Дьюлак. – Он порылся в своей стопке бумаг. – Где это? Я помню, что сделал копию. А, вот этот лист. Читаю. Это заметка из «Дейли Телеграф», лето 1886 года. После исчезновения Бикерстафа прошло почти десять лет.
«Поймана сумасшедшая. Так называемая «дикая женщина из леса Чертси», костлявая бродяга, чьи дикие вопли несколько недель наводили ужас на всех жителей близкого к этому лесу района, наконец-то задержана полицейскими. При допросе в ратуше она назвалась Мэри, или Мэй Дьюлак, и утверждала, что много лет прожила в лесу как дикий зверь. Бредни задержанной, ее спутанные волосы и мерзкий вид встревожили нескольких присутствовавших при этом джентльменов настолько, что ее немедленно отправили в сумасшедший дом в Чертси».
После того как Джордж закончил чтение, воцарилось молчание.
– Интересно, – сказал затем Локвуд. – Неприятности случаются со всеми, кто имеет неосторожность связаться с Бикерстафом?
– Будем надеяться, что на нас это не распространяется, – сказала я.
– Я еще не докопался до конца в деле Дьюлак, – заметил Джордж. – Я хочу съездить в Чертси, порыться в их архиве. Сумасшедший дом в 1904 году закрыли. Среди переданных в городской архив материалов числится документ под названием «Признания Мэри Дьюлак». Мне кажется, это может быть интересное чтиво.
– Несомненно, – согласился Локвуд. – Хотя если это признания именно сумасшедшей, они могут свестись к описанию того, как она питалась в лесу жуками и прочей дрянью. Впрочем, как знать, как знать. Отличная работа, Джордж. Превосходная.
– К сожалению, мне так и не удалось хоть что-нибудь разузнать о нашем зеркале, – сказал Джордж. – Оно убило на кладбище того парня, Ниддлза, странным образом подействовало на меня самого. Не могу отделаться от мысли, что это зеркало каким-то образом связано и со смертью Бикерстафа. Ладно, буду искать дальше. А еще одну любопытную вещь я узнал о клинике, в которой работал Бикерстаф, – «Зеленые ворота» на Хэмпстедской пустоши.
– Джоплин говорил, что клиника сгорела, разве нет? – спросила я.
– Да, сгорела. В 1908 году, пожар унес много жизней. После этого пепелище оставалось заброшенным более пятидесяти лет, пока кто-то не попытался построить на этом месте жилой микрорайон.
– Чем они думали? – присвистнул Локвуд. – Явно не головой. Кто же станет строить дома на месте, где при трагических обстоятельствах сгорела старая викторианская больница?
– Я знаю, – кивнул Джордж. – На таких местах нельзя ничего строить, это известно любому архитектору-планировщику. Как ты правильно предположил, проект действительно отвергли, поскольку на месте бывший клиники были отмечены точки проявления сверхъестественных сил. Однако, изучая проект застройки, я обнаружил одну вещь. Почти вся территория бывшей клиники сейчас превратилась просто в луг, на котором торчат заросшие зеленью руины стен. Однако одно строение полностью сохранилось.
– Ты хочешь сказать… – уставились на него мы с Локвудом.
– Да. Так случилось, что дом, в котором жил Бикерстаф, стоял несколько поодаль от остальных больничных построек, и пожар его не тронул. Этот дом цел до сих пор.
– Для чего он сейчас используется? – спросила я.
– А ни для чего. Стоит заброшенным.
– Что и следовало ожидать, зная связанную с ним историю. Разве кому-нибудь может прийти в голову поселиться в таком доме? – сказал Локвуд, откидываясь на спинку стула. – Отлично, отлично, Джордж. Завтра отправляйся в Чертси. А мы с Люси попробуем напасть на след Карвера – хотя как это сделать, я пока не представляю. Карвер совершенно исчез с горизонта. Ладно, я пошел наверх. С ног валюсь, до чего устал. Да еще очень хочется как можно скорей снять эти шорты.
Он начал вставать со стула, и в этот момент послышался стук во входную дверь. Два коротких удара: тук-тук.
Мы переглянулись. Медленно отодвинули от стола свои стулья и направились в холл.
Стук повторился.
– Который час, Джордж? – спросил Локвуд, хотя на самом деле мог бы и не спрашивать. В холле были бронзовые каминные часы, напольные старинные часы в углу и еще одни, странные африканские часы из коллекции его родителей – они показывали время с помощью страусиных перьев, косточек гепарда и большой вращающейся раковины. Короче говоря, сколько сейчас времени, знал каждый из нас.
– Двадцать минут до полуночи, – озвучил время Джордж. – Поздно.
Слишком поздно для живых посетителей. Никто из нас не произнес этого вслух, но все об этом подумали.
– Ты, конечно, починила защитную железную полосу, Люси? – спросил Локвуд, пока мы пробирались через холл мимо висящих на вешалке курток и стола с хрустальной лампой. Холл освещала только бледная желтая полоска света, струившаяся из кухни. В полумраке со стен на нас смотрели страшноватые ритуальные маски и прочие экзотические штучки. Саму входную дверь видно не было.
– Почти, – сказала я.
– Почти закончила чинить?
– Почти начала.
В дверь снова постучали. Точно так же: тук-тук.
– Почему они не звонят в колокольчик? – сказал Джордж. – На воротах же ясно написано: по ночам звонить в колокольчик.
– Это не Каменщик, – медленно сказала я. – И не Том-Теневик. Они не подошли бы к двери даже через сломанную железную линию. Слишком слабые…
– Ты права, – согласился Локвуд. – Это не призрак. Я думаю, это Барнс или Фло.
– Так и есть! Конечно! Фло. Это должна быть Фло. Она всегда бродит по ночам.
– Бродит. Нужно впустить ее.
– Да.
Но вперед никто из нас не двинулся.
– Никто не помнит, как называлось то место, где недавно произошло удушение? – спросил Джордж. – Ну, там, где призрак сначала стучался в окно, а потом убил старую леди?
– Джордж, там было окно! – возразила я. – А здесь дверь!
– И что из того? И дверь, и окно имеют одинаковую форму, они прямоугольные. И меня тоже могут задушить!
Раздался еще один стук, на сей раз одиночный, и он эхом прокатился по холлу.
– К черту, все к черту, – прорычал Локвуд.
Он быстро прошел к двери, включил по дороге хрустальную лампу и вытащил из подставки для зонтиков рапиру. Встав возле двери, он громко и раздельно спросил:
– Эй! Кто там?
Ответа не последовало. Локвуд пригладил волосы, затем откинул дверную цепочку и отодвинул щеколду. Прежде чем отворить дверь, он обернулся к нам с Джорджем и сказал: