Властелин ветра - Майкл Скотт 6 стр.


Очередное ядро не долетело до дерева, и Кичаль разразился проклятиями. Он рассчитывал на то, что пушка повалит дуб, но в цель попали всего лишь три заряда Все остальные либо бухались перед самым деревом, либо пролетали мимо него.

Конечно, не было сомнения в том, что эти людишки попались, им некуда бежать, да вот подступиться к ним невозможно. Но фоморы могут и подождать. И через некоторое время Кичаль вернется к Императору и скажет, что человеческому детенышу не удалось улизнуть!

Вожак вонзил свои длинные кривые когти в спину фомора, возившегося с пушкой, и спросил:

— Что за чертовщина творится с этим проклятым орудием? Неужели трудно попасть в такое широкое дерево?

— Все дело в дальнобойности и количестве взрывчатого порошка. — Фомор кивнул на камни, валявшиеся у корней дерева. — Получается, что мы не доложили порошка.

— Так насыпьте больше! — заорал Кичаль.

— Но вожак, я не…

— Выполняй!

— Положите руки мне на плечи, — негромко сказал Пэдур. Он сидел по-турецки возле самого дерева, поддерживая правой рукой свой крюк. — Многие барды стали волшебниками. За время учебы мы узнаем много заклинаний. Мы называем это мелкой магией. Сейчас мне нужно, чтобы энергия, сосредоточенная в вашем чреве, перешла через руки в мое тело. Вы должны поверить в эту энергию.

Он поглядел на Кена, который уже слез с дерева, и спросил:

— Ты веришь в нее?

— Верю, — ответил тот просто.

— Элли, — сказал Пэдур опять негромко. — Что там происходит? Докладывай обо всем. — Еще не закончив фразу, он прикрыл глаза. А потом шепотом стал читать древнее заклинание.

Элли слегка поерзала на животе, раздвинула листья и начала медленно описывать происходящее:

— Фоморы снова заряжают пушку. Одноглазый сердится. Кажется, он спорит с бомбардиром. Указывает на пушку и на мешок с каким-то черным песком. Он заставляет другого фомора насыпать больше черного песка в дуло пушки. Одноглазый собирается сам стрелять. У него в руке длинный фитиль, — Элли помолчала, потом добавила: — Подождите. Что-то не так. Все фоморы начали чесаться. Они скачут и трясутся. Некоторые даже разобрали свое оружие и скребут его частями чешую. Другие поливают себя водой. Они будто с ума посходили… — Она опять помолчала, затем радостно продолжила: — Я кое-что заметила. Над ними кружится какое-то черное облако. Кажется это… Это целая туча мух. На фоморов напали мухи. Туча становится гуще. Их, должно быть, сотни в ней. Нет, тысячи. Фоморы просто бесятся. Некоторые бегут прочь! А теперь все бегут! Остался только одноглазый. Я не вижу его головы. Она облеплена мухами. Он подходит к пушке. Направляет ее прямо на нас. Подносит фитиль к запалу. Тот загорается…

Глава 11

Натайр

Пушка взорвалась. В нее заложили слишком много порошка, и ствол разорвало. Кичаля сбило с ног и отбросило в кусты. Лежа на земле, он увидел, что все четверо человеческих детенышей выбрались из укрытия и кинулись бежать. Они проскочили мимо дымящихся обломков пушки и побежали по тропе, ведущей к Баддалауру.

Огромный вожак фоморов распростерся на траве, закрыв свой единственный желтый глаз. Объяснить случившееся Императору будет непросто. И вообще, не следует показываться ему на глаза, пока мальчишка не будет схвачен. Нужно написать короткое письмо Императору о том, что беглецу помогла магия. Однорукий мальчишка тоже явно владел волшебством — эта туча мух не могла появиться случайно. К тому же Кичаль чувствовал в воздухе металлический запах магии. Рыжие дети тоже вызывали у него подозрение. Раньше ему не доводилось встречать людей с таким цветом волос, если не считать Слурикаунов. Возможно, тут замешан Маленький Народец. Может быть, они тоже хотят заполучить Властелинов Ветра? От Слурикаунов и их родичей Фир-Деарг можно всего ожидать, они такие амбициозные, опасные, об их хитрости ходят легенды.

Кичаль невольно сжал кулак. Люди разозлили его, и им придется об этом пожалеть. Мальчишку — Властелина Ветра — нужно доставить к Императору живым, но это не касается остальных троих. Как только Кичаль схватит их, он устроит настоящее пиршество — ведь недаром прежде чем стать воином, он был шеф-поваром. Остается лишь изловить мальчишку.

Дети пробирались через болото по узкой тропинке. Фаолан и Кен вели Пэдура под руки — тот спал буквально на ходу. На волшебство он явно потратил слишком много сил. Элли шагала впереди, зорко вглядываясь в полумрак. Но фоморов нигде не было видно.

Тропинка привела беглецов к высокой городской стене Баддалаура. Они прошли мимо стоков городской канализации, через которые в болото сливалась жидкость. В этих стоках обитали какие-то твари, питавшиеся отбросами.

Элли шла шагов на двенадцать впереди ребят, вдруг она неожиданно замахала им и кинулась наземь. Фаолан и Кен молча уложили почти бесчувственного барда на мягкую землю. Фаолан остался с Пэдуром, а Кен подполз к сестре. Та указала вперед, по-прежнему не говоря ни слова.

Всего в нескольких шагах от них тропинка упиралась в почти что круглую впадину. Слева от нее находилась огромная сточная труба, из которой хлестала желтая грязь. Металлическая решетка, обычно прикрывавшая сток, валялась рядом, на земле. А возле ямы пятеро фоморов окружили какое-то огромное существо.

— Это натайр, — выдохнул Фаолан.

Элли показалось, что существо похоже на птеродактиля — крылатого доисторического ящера. Он был довольно крупным, с узкой головой и огромным клювом. Голова качалась на тонкой шее, слишком маленькой для него. На глазах у натайра виднелись шоры. Крылья, будто бы сделанные из бумаги, привязаны к бокам. В некоторых местах серая чешуя ящера оказалась прозрачной, и Элли увидела, как пульсирует его сердце. На спине у натайра лежало какое-то деревянное сооружение.

— Это седло, — объяснил Фаолан, уперев локти в землю и положив подбородок на руки. — А вон те кресты на спине — для перевозки грузов.

— Бард говорил, что нам нужен транспорт. Не его ли он имел в виду? — произнесла Элли, вновь взглянув на натайра.

Фаолан тоже поглядел на натайра, улыбнулся и сказал:

— Если мы улетим на нем, то достигнем Северных Земель за день, самое большее — за два.

Элли оторвала взгляд от крылатого ящера и украдкой посмотрела на брата. Она знала, что он терпеть не может змей.

— Но сперва нужно пробраться мимо фоморов, — продолжал Фаолан и посмотрел на Пэдура. Тот был по-прежнему без сознания. — Как жаль, что бард не может снова натравить на них мух.

— Может быть, мы напугаем их самостоятельно? — спросила Элли.

Фаолан поглядел на нее, и на его губах заиграла хитрая улыбка.

— Это же фоморы, — сказал он негромко. — Самые могучие и бесстрашные воины из всех

Семи Народов Острова Де-Дананн. Их ничто не напугает.

— Но мухи же напугали, — ответила девочка.

— Да, действительно, — кивнул Фаолан.

Странный звук первым услышал фомор по имени Курой. Он повернул голову, чтобы расслышать получше, и высунул язык. Болота ему совсем не нравились, а просидеть в них придется, наверное, еще дней десять. Первое, что нужно будет сделать по возвращении в Фалиас, так это принять долгую-долгую песчаную ванну. А то уже вокруг него неотрывно вьется всякая мошкара. Звук повторился. Ему кажется, или воздух насыщен запахами больше, чем обычно? Курой повернулся к тропинке и увидел мух. Огромный шар, состоящий из крошечных созданий, с громким жужжанием кружился в воздухе и с каждым мгновением увеличивался.

Курой открыл пасть, чтобы предупредить своих товарищей, но тут же захлопнул ее, испугавшись, что мухи могут залететь туда и отложить там яйца. Он схватил одного из фоморов за плечо и указал ему на мух. Тот предупреждающе зашипел, тоже не раскрывая пасти.

Фоморы никогда никого не боялись: ни людей, ни воинов, ни чудовищ, ни даже духов, но крохотных болотных насекомых испугались, потому что те откладывали яйца на рептилиях и даже у них внутри. Пятеро фоморов быстро переглянулись и кинулись бежать.

Элли так хохотала, что едва смогла остановиться. Ее план подействовал, и фоморы кинулись наутек. Она опасалась, что мухи напугают и натайра, но Фаолан напомнил, что у того на глазах шоры, а значит, он не заметит их.

План Элли казался Кену совершенно безумным, и он отказался помогать сестре, соврав, что ему нужно присматривать за бардом. Тогда Элли пробралась вдвоем с Фаоланом к ближайшему стоку. С помощью листьев како-го-то растения, напоминавшего лилию, они стали выгребать оттуда помои и раскладывать их по тропинке. Им пришлось сделать несколько ходок, чтобы разложить достаточно много листьев. Вскоре мухи почувствовали их запах. Элли вымыла руки в луже, по все-таки не могла отделаться от преследующего ее запаха. Ей казалось, что он останется при ней навсегда. Но когда слетелись сотни, а потом тысячи мух, и фоморы кинулись бежать, настало время повеселиться.

В это время Кен поднял Пэдура на ноги. Бард дрожал всем телом, его темные волосы прилипли к вспотевшему лбу.

— Неужели магия отнимает столько сил? — спросил Кен.

— То, что я сделал, не слишком сложно. Но для самого маленького колдовства даже величайшим волшебникам нужна подготовка в течение нескольких дней.

— А я-то думал, что волшебникам живется очень легко!

— Это только кажется, — медленно возразил Пэдур. — За все в жизни приходится платить. — И замолчал, видя, что Кен больше не смотрит на него. Обернувшись, бард заметил ящера. — A-а, натайр… Замечательно. С ним нам ничто не угрожает, — сказал Пэдур тихо.

От этих слов во рту у Кена пересохло, внутри все похолодело, и он быстро замотал головой.

— Я не полезу на эту штуку, — выдавил он из себя.

— Мой братец не любит змей, — пояснила Элли.

— Но это совсем не то, что фоморы, — попытался объяснить Фаолан.

— Те больше похожи на людей, чем на змей. А это настоящая змея, — резко возразил Кен. — Я на нее не полезу…

Пэдур пристально посмотрел на него своими темными глазами, затем дотронулся до значка на своем плече и медленно произнес:

— Со мной ты пойдешь, Кен, — тебе не следует бояться натайра.

Кен растерянно вздохнул, хотел покачать головой, но слова барда помешали ему это сделать.

— Ты пойдешь со мной, Кен. Тебе не следует бояться натайра, — повторил Пэдур.

Веки Кена задрожали и опустились. Он кивнул.

— Я пойду с тобой. Я не буду бояться натайра, — медленно прошептал он.

Элли с ужасом в глазах уставилась на брата, поняв, что его загипнотизировали. Пэдур повернулся к натайру. Тот, почувствовав присутствие людей, вытянул свою длинную шею и зашипел, демонстрируя тройные ряды острых зубов. В воздухе просвистел длинный раздвоенный язык.

— И что нам делать дальше? — спросила Элли.

Неожиданно из кустов появилась высокая грязная фигура, сжимавшая в когтях огромный меч. Это был Кичаль. Увидев людей, он зарычал от ярости. Дети быстро развернулись и, не говоря ни слова, кинулись к натайру.

Кичаль в слепой ярости наступил на залитые грязью листья, потревожив вившихся над ними мух, и они тут же облепили его. Он упал куда-то в кусты не в состоянии даже как следует вскрикнуть от ярости и зажмурил свой единственный глаз. Ему ничего не оставалось, как лишь в бессильной злобе слушать людской смех.

Глава 12

Полет на север

Фаолан взобрался в седло. Элли устроилась позади него. Кен, не открывая глаз, двигался, будто во сне. Пэдур заставил его взяться за поручни, потом своим крюком рассек веревку, сдерживавшую натайра, и тоже забрался к нему на спину.

А где север? — спросил Фаолан, обернувшись к барду.

Тот молча указал направление.

Ты можешь управлять этой зверюгой? — спросила Элли, держа Фаолана за талию. Конечно, — ответил Фаолан, хотя внутренне не был в этом уверен.

Натайрами управляли с помощью капюшонов и шор, закрывавших им глаза. Люди уже давно установили, что эти ящеры летят к наиболее яркому источнику света. Но лишь несколько лет назад один императорский бард, специализировавшийся на сказаниях о животных, узнал, что натайры рождаются в пещерах и природные инстинкты гонят их к свету. Благодаря шорам и капюшонам можно было управлять не только направлением, но и скоростью полета натайра.

Фаолану еще ни разу не доводилось управлять таким большим натайром. Дома он тренировался на мелких ящерах и знал, насколько они темпераментны. Подумав об этом, он глубоко вдохнул и подвинул капюшон так, чтобы тот пропускал совсем немного света…

Натайр встрепенулся. Дрожь пробежала по всему его чешуйчатому телу. Маленькие лапки, служившие лишь для поддержки, ступили на мягкую землю, а огромные, почти прозрачные крылья развернулись. Длинный узкий клюв распахнулся, потом захлопнулся. Фаолан опустил капюшон и шоры еще ниже. Все тело натайра напряглось.

— Вперед! — скомандовал Фаолан.

Он не успел еще договорить, как ящер поднялся в воздух. Его крылья интенсивно хлопали, ловя воздух. Элли невольно вскрикнула — ей показалось, что они вот-вот упадут обратно на землю. Но крылья наконец-то обрели опору, и ящер плавно поплыл над болотом.

Они поднимались все выше и выше, к холодным, сырым облакам, пролетели над древней городской стеной Баддалаура и вскоре пробились к яркому утреннему свету. Кен по-прежнему глядел прямо перед собой, оставаясь под гипнозом, а бард неотрывно следил за ним. Поэтому лишь Элли могла оценить чудесный вид, развернувшийся под ними. Она увидела, что Остров Де-Дананн сплошь покрыт зеленью, как и ее родная Ирландия. Землю устилали изумрудные поля и темная зелень лесов с пересекавшими их серебристо-зелеными реками. На горизонте виднелась тонкая синяя линия, должно быть, море, а на севере, куда они направлялись, в облака врастали снеговые шапки гор.

Баддалаур расстилался прямо под ними. В центре города возвышалось каменное сооружение, напоминавшее крепость. По улицам сновали крошечные букашки, задиравшие головы вверх при виде ящера. Элли, к своему изумлению, поняла, что это были люди. И только благодаря им она сообразила, на какую высоту поднялся натайр. У нее все сжалось внутри, и она крепче обхватила талию Фаолана.

— Не бойся, — сказал тот. Ветер относил его слова вдаль. — Мы не будем подниматься слишком высоко.

— А на какую высоту мы можем подняться? — спросила девочка, глядя на медленные и плавные взмахи сильных крыльев натайра.

— Эти ящеры летают там, где дуют мощные ветры. Натайр как бы едет верхом на ветре, планирует вдоль воздушных потоков. А вот такой полет, как сейчас, его сильно утомляет.

Элли положила на плечо Фаолана голову, и ее длинные медно-рыжие волосы смешались с его волосами — золотистыми.

— Куда мы летим? — крикнула она ему в ухо.

— Прямо, — ответил он. — В Северные Земли, к Ледяным Полям Тусаля. Нам нужно отыскать деревню, расположенную близко к Вершине Мира. Там должен жить мой дядя. Я отдам ему «Книгу Ветра». Может быть, ему удастся спасти моих родителей… и вернуть вас в ваше время.

— А что будет, если он не сможет? — спросила Элли.

— Сможет, — заверил Фаолан.

Девочка неуверенно кивнула в ответ.

Они летели все утро без перерыва. К полудню натайр начал отклоняться от курса.

— Его сбивает с толку солнечный свет! — крикнул Пэдур. — Давай снижаться!

Фаолан опустил капюшон на глаза ящера, оставив ему лишь узкую полоску света, и натайр начал снижаться по спирали.

— Пэдур, как ты думаешь, где мы сейчас? — спросил Фаолан.

Пэдур, растянувшийся на спине ящера, приподнял голову и огляделся, пытаясь определить их местонахождение по положению солнца и направлению ветра. Земля внизу была каменистой, потрескавшейся, с множеством огромных валунов, которые обтекали стремительные потоки. Но никаких указаний на то, чьи это владения, разглядеть не удавалось. Судя по тому, что ветер был обжигающе-холодным и нес хлопья снега, они значительно приблизились к Ледяным Полям Тусаля.

Назад Дальше