Крестоносец - Астахов Андрей Львович 6 стр.


      - Ого, да это что-то вроде речи папы Урбана в Клермоне, - заметил я. - Но только я не вижу у людей особого энтузиазма.

       В самом деле, толпа вела себя достаточно сдержанно. Люди только качали головами и переминались с ноги на ногу, но особого религиозного рвения не выказывали. Лишь несколько человек начали бить себя в грудь, выкрикивая что-то вроде: "Да мы завсегда!" Причем двое или трое из них были явно нетрезвы, а облик еще одного из кричавших явно выдавал в нем деревенского дурачка. Проповедник, естественно, заметил это.

      - Конечно, каждый из вас сейчас говорит себе: "Что я могу сделать, ежели я не воин, а простой пахарь, пастух или ремесленник"? - выстрелил он в толпу риторическим вопросом. - Святое слово дает нам ответ на этот нелегкий вопрос. Чтобы быть святым воином Церкви, не обязательно взять в руки меч или копье. Можно всеми делами своими споспешествовать победе над врагом. Побеждать можно не только оружием, но и добрыми делами, искренней молитвой или честной милостыней! Жертвуйте на воинство Церкви, и зачтется вам ваше подвижничество!

       Девочка с ящиком тут же сошла с помоста и начала обходить людей, предлагая пожертвовать что-нибудь на новый поход. Подавали очень немногие. Я и не заметил, как она оказалась рядом с нами.

      - У нас нет денег, - признался я.

      - Благослови вас Воительница, - смиренно ответила девочка и пошла дальше.

      - Домино, - спросил я, - а ты не можешь наворожить нам пару монет? Нам ведь даже кусок хлеба не на что купить. А я жрать хочу.

      - Деньги придется зарабатывать, Эвальд. Надо придумать, как это сделать.

      - Ох, не знаю. Народ тут, как видно, еще прижимистее нашего дедушки-овцевода.

      - Фламеньеров в Роздоле не очень-то любят, - заметила Домино. - Вот и не подают.

      - Слушай, со вчерашнего вечера забываю спросить: кто вообще такие эти фламеньеры?

      - Братство святых воинов, слуги Воительницы.

      - Понятно. Хотя я мог бы и сам догадаться: фламеньеры, тамплиеры - даже звучит похоже. Куда теперь?

      - Надо пойти в таверну, - посоветовала Домино. - Там наверняка можно узнать, кто и какую работу предлагает.

      - И подышать запахами еды. Хорошая идея. Я "за".

   3. Пропавший курьер

       Таверна располагалась рядом с деревенским торжищем. Народу в зале было неожиданно немного: несколько купцов, зашедших промочить горло и отдохнуть от покупателей, пара темных личностей с испитыми рожами, притулившихся в углу и ждущих, когда кто-нибудь оставит, уходя, недопитую кружку. Еще был хорошо одетый немолодой мужик, сидевший особняком перед блюдом с грецкими орехами. Девушка-подавальщица в красном сарафане откровенно скучала.

      - Работа? - Трактирщик скривился так, будто я показал ему дохлую крысу. - Это, милай, не ко мне. У меня для тебя работы нет.

      - А у кого есть? И где вообще можно что узнать про работу?

      - А это смотря что ты могешь, - корчмарь так многозначительно посмотрел на меня, что я понял: меч у меня в руках его не обманул. - Есть-пить будем?

      - Потом, - сказал я, и мы с Домино отошли от прилавка.

      - Ну и чего? - сказал я, ужасно раздраженный чувством голода и невезухой.

      - Ничего. Надо искать.

      - Есть вариант с мертвяком, про которого дед нам говорил. Попробуем?

      - Слушай, Эвальд, - вдруг сказала Домино. - Тот человек, он смотрит на нас.

      - Какой? - Я поискал глазами по залу.

      - Который орехи грызет. Мне кажется, он что-то заподозрил.

       Я хотел ответить ей какой-то шуткой, но тут хорошо одетый мужчина, про которого говорила Домино, подмигнул мне и махнул рукой.

       - Кого-то ищете? - спросил он, когда мы подошли к столу.

      - Никого, - ответил я немного холоднее, чем позволяли приличия. - Просто зашли в таверну.

      - Интересное дело, - сказал мужчина, взял орех и, положив на левую ладонь, расколол. Присмотревшись, я понял, что вместо левой руки у него очень искусно сделанный протез, им-то он и давил орехи. - Плохо одетый юноша, по виду роздолец, но не роздолец, путешествует в компании очаровательной эльфки.

      - А вам что-то не нравится, сэр? - набычился я, увидев, как побледнела Домино.

      - О, у меня нет никаких претензий ни к роздольцам, ни тем более к эльфам, - сказал незнакомец, выбирая из обломков скорлупы на ладони кусочки ядрышка и отправляя их в рот. - Я просто немного удивлен. У вас отличный меч, молодой мастер. Позволите глянуть?

       Я подал ему клинок. Незнакомец вытащил меч из ножен, внимательно осмотрел его, попробовал балансировку.

      - Мое удивление растет, - сказал он наконец. - Безвестный молодой человек, едва вышедший из сопливого возраста, разгуливает с мечом поистине королевским. Не знаю, кто кузнец, ковавший это чудо, но такой мастерской работы шпераком я не видел никогда - долы просто идеально ровные. Сталь тоже исключительная, никогда такой прежде не видел. Ну, и работа соответствует материалу. Полировка, баланс, отделка рукояти. - Тут странный незнакомец постучал по клинку пальцем своей протезной руки. - О закалке ничего не могу сказать, но, кажется, она тоже образцовая. Скажите, юноша, где вы взяли этот меч?

      - Он мне достался по наследству, - ответил я. Незнакомец понимающе покачал головой.

      - Значит, - сказал он, - вы наследник великого рыцаря. Ваш почтенный батюшка понимал толк в оружии. Только вот не знаю, какой кузнец какого народа мог отковать эту прелесть. Похож на имперский полуторник, но форма дужек необычная. Они образуют угол, обращенный острым концом к рукояти - хм! Вы знаете, что ваш меч стоит кучу денег?

      - Знаю, сэр, но он не продается.

      - Конечно. Только набитый дурак продаст такой меч. Знаете, если вы когда-нибудь все же захотите его продать, помните, что этот клинок стоит....ммм.... сорок золотых. Тот, кто предложит вам меньше, просто захочет вас ограбить. А тот, кто разбирается в оружии, заплатит вам все пятьдесят монет. - Тут незнакомец вложил клеймор в ножны и вернул мне, к моему великому облегчению.

      - Благодарю вас, сэр, - с самым учтивым поклоном сказал я. - Вы очень любезны.

      - Меня зовут Роберт де Квинси, - отрекомендовался незнакомец. - Могу я спросить ваше имя?

      - Конечно, сэр. Меня зовут Эвальд, а мою подругу Домино.

      - Домино? Очень необычное имя для эльфки, - Сэр Роберт положил на протезную ладонь очередной орех. - Простите мое любопытство, но что вас привело в эту дыру?

      - Мы путешественники, сэр. Направляемся в Проск.

      - Понимаю. - Сэр Роберт бросил на нас быстрый взгляд из-под кустистых бровей. - Вы, наверное, голодны. Позвольте, я угощу вас.

      - Нет, сэр, мы... - Я поймал красноречивый взгляд Домино. - Спасибо, сэр.

      - Ваша вежливость мне по душе, мой друг. Эй, корчмарь! Хлеба, жаркого, колбасы, зелени, фруктов! Пить местное пиво не советую, оно отвратительно. Лучше возьмите чистой воды.

      - Ваша рука, - сказал я, усаживаясь напротив сэра Роберта. - Вы потеряли ее в бою?

      - Если бы! На охоте это случилось. Проклятый медведь. Благослови Матерь моего врача: гангрену он остановил, но руку мне не спас. А кузнец смастерил этот замечательный протез. - Сэр Роберт улыбнулся Домино. - Мой личный врач эльф, сударыня. Это к вопросу об эльфах.

      - Как вы догадались, что я виари? - спросила Домино.

       Вместо ответа сэр Роберт запустил руку за воротник и показал нам висевший у него на шее овальный золотой медальон. На медальоне был изображен крест-маскле. *

      - Вы фламеньер, - Домино тут же опустила глаза.

      - Не пугайтесь, - Сэр Роберт расколол еще один орех. - Как я уже сказал, к эльфам я отношусь с глубокой симпатией.

      - А что, разве фламеньеры преследуют эльфов? - спросил я.

      - Чепуха. Фламеньеры никого не преследуют.

      - Но я слышала, что имперская церковь считает эльфов опасными магами, - отважилась заметить Домино.

      - В Церкви, как и везде, хватает невежд и идиотов, - ответил сэр Роберт. - Умные люди давно понимают, что эльфы нам не враги. Хотя признайтесь,

      * Маскле - крест, состоящий из пяти крестообразно расположенных ромбов.

      ваш народ тоже относится к людям без особой любви.

      - Это есть, - призналась Домино.

      - Вот видите. Потому я так удивился, увидев вас вместе. Но это неважно...Ага, вот и наш обед!

       Сэр Роберт прочитал короткую молитву, и мы принялись за еду. За два дня, проведенных в этом мире, я впервые поел по-человечески. И пускай мясо было недосоленным и пережаренным, а колбаса отдавала прогорклым бараньим жиром - это было неважно. Домино ограничилась фруктами и водой. Сэр Роберт вообще ничего не ел, кроме своих орехов.

      - Я слышал ваш разговор с корчмарем, - сказал сэр Роберт, когда мы насытились. - Ищете работу?

      - Да, хотели бы подзаработать немного. Как-то плохо без денег.

      - Согласен. И есть варианты?

      - Местные нам посоветовали с бурмистром поговорить. Вроде тут мертвяк какой-то завелся.

      - И вы собираетесь убить этого мертвяка? - Сэр Роберт слегка улыбнулся. Меня это задело: фламеньер, похоже, не принимал меня всерьез.

      - Я всего лишь хотел навести справки, - ответил я, помедлив.

      - Насчет мертвяка я слышал. Но мне кажется, это всего лишь болтовня Холмских крестьян. Им везде мерещатся чудовища. То ночницы, то топлецы, то мертвяки. Суеверный народ.

      - Что ж, значит, мы не пойдем к бурмистру.

      - У вас есть опыт общения с существами из Нави?

      - То есть с мертвяками? Если честно, то нет.

      - Тогда ваша отвага делает вам честь. Убить мертвяка довольно сложно. Даже вашим отличным мечом.

      - Вы так думаете?

      - Уверен. - Сэр Роберт произнес это "уверен" так, что сомневаться в его компетентности было бы нелепо. - Я подумал, что могу кое-что вам предложить. Согласитесь, буду вам признателен. Не согласитесь, ваше право.

      - Какая-то работа? - спросил я, обгладывая остатки мяса с бараньей лопатки.

      - Я приехал в Холмы по поручению нашего комтура, шевалье де Крамона. Он приказал мне встретить и проводить в Паи-Ларран нашего курьера, который был отправлен на юг и возвращался обратно. Это надежный человек, который всегда доставлял депеши в срок. Он должен был прибыть в Холмы еще неделю назад, но его все нет. Это меня беспокоит, я опасаюсь, что он мог попасть в беду. Местная власть мне не внушает доверия, а ждать подкрепления из Паи- Ларрана нет времени.

      - И вы хотите...

      - Чтобы вы отправились со мной на поиски. Гонец мог застрять либо в Вильче - это городок к югу от Холмов, - либо на пограничном посту на берегу Солоницы, в полусотне лиг отсюда. Лошадей я вам дам и заплачу за помощь один золотой. Что скажете?

      - Как, Домино? - спросил я.

      - Решай ты, - ответила девушка. - Мне все равно.

       Я задумался. Сэр Роберт производил впечатление порядочного человека, и мне не хотелось думать, что он задумал какую-то ловушку. Хотя, с другой стороны, ему очень понравился мой меч...

      - Простите, сэр Роберт, нам надо поговорить с глазу на глаз, - сказал я рыцарю. - Домино, пойдем.

      - Я ему не доверяю, - заявила Домино на улице. - Фламеньеры хищники и лицемеры.

      - Меня другое беспокоит. Он положил глаз на мой меч. Видела, как он его разглядывал?

      - И это тоже. Надо отказаться. Он заведет нас в какую-нибудь западню.

      - Значит, отказываемся?

      - Да.

      - Хорошо, я пойду, скажу ему.

       К моему большому удивлению сэр Роберт де Квинси не выказал ни малейшего неудовольствия.

      - Жаль, - только и сказал он, раскалывая очередной орех. - Но у вас еще есть время передумать, мастер Эвальд. Я отправляясь в Вильчу сегодня вечером, так что найдете меня в этой корчме, если вдруг захотите помочь. А пока желаю вам приятно провести время в Холмах.

       *****************

       Во дворе дома Попляя терлось с полдесятка жителей села, пришедших к бурмистру по своим делам. Пропускать нас вперед они не собирались.

      - Э-эй, куды прёшси! - Толстуха в синем испачканном навозом сарафане намертво перекрыла подходы к двери. - Тут все к бурмистру!

      - Мне только спросить.

      - Так и нам спросить. Стой и жди, кадда позовут.

       К большому разочарованию толстухи в дверь тут же высунулся какой-то щуплый тип и, подобострастно улыбнувшись, пригласил нас с Домино войти.

       Попляй, огромный мужик с бритым черепом и моджахедской бородой, сидел за столом и наворачивал горячие щи из большой глиняной миски.

      - Кто будете? - осведомился он, снимая с бороды повисшие на ней полоски капусты.

      - Я Эвальд, а мою спутницу зовут Домино, - представился я, шагнув в горницу. - Тут нам сказали, что у вас мертвяк завелся.

      - Кто сказал?

      - Дед. Тот что на хуторе в дне пути отсюда живет.

      - А ты кто будешь? Охотник что ли?

      - Просто хочу заработать, - ответил я. - Сколько за мертвяка заплатишь?

      - Погоди, быстрый дюже. Мичка! - Попляй гаркнул так, что Домино вздрогнула.

       Из сеней в горницу вполз ужом щуплый, замер в полупоклоне.

      - Сходи за Каратаем и его ребятами, пусть идут сюда немедля. И при всем наряде, понял?

      - Ага, - щуплый, тревожно глянув на нас, тут же нырнул обратно в сени.

      - Ну, так как насчет работы? - напомнил я.

      - Ты не торопись, давай сначала о другом поговорим. К кому в Холмы пришел?

      - Ни к кому. Так, мимоходом к вам заглянул.

      - Роздолец?

      - Можно и так сказать.

      - Полукровка, что ль? - Попляй помешал ложкой щи. - Ты сам какого сословия? Воин, пахарь, купец?

      - Я путешественник, - с некоторым раздражением ответил я. - А тебе какое дело?

      - Да никакого, просто спросил, - Попляй с шумным хлюпаньем втянул в себя еще одну ложку щей. - А идешь откуда и куда?

      - Иду с севера в Проск. Еще чего тебе сказать?

      - Один, с девкой? Храбер ты больно, - Попляй отложил ложку. - Или смерти не боишься?

      - Ее все боятся. Вижу я, ты на деловой разговор не настроен. Что ж, прощай.

      - Погодь, не спеши. Оружие откуда у тебя?

      - А вот это не твое дело.

      - Положим, не мое. Так ты и впрямь собрался мертвяка извести?

      - Сначала скажи, сколько заплатишь, а потом поговорим.

      - Сколько заплачу? - Попляй запустил пальцы в бородищу, поднял глаза к потолку. - Десять грошей.

      - Десять грошей за мертвяка? - не выдержала Домино. - Да за волка больше платят!

      - Не лезь не в свое дело, девка, - рявкнул Попляй. - Десять грошей.

      - Тогда позвольте откланяться, - с издевкой ответил я и шагнул к двери.

      - Эй, постой! - Попляй встал из-за стола, упершись ручищами в столешницу. - Сколько хочешь?

      - Домино, сколько попросим? - осведомился я.

      - Золотой, не меньше.

      - Хо-хо! - Попляй расплылся в людоедской улыбке. - Дупло Божье, а чего не сто золотых? Да за такие деньги хороший охотник всю нежить в Роздоле на пять лет вперед изведет.

      - Вот и ищи такого охотника, который на халяву будет работать, - сказал я. - А мы пошли. Привет мертвяку.

       В сенях за моей спиной раздался шум, и в избу ввалились пять крепких парней, одетых в доспешные куртки из вареной кожи. В руках у них были боевые топоры и рогатины, на поясах большие ножи. Предводитель команды, белесый молодец лет тридцати, был в шлеме и держал на плече тяжелый утыканный гвоздями ослоп.

Назад Дальше