Юдовин Рами
Библейские исследования. Исход
В этой книге между строк спрятан настоящий Бог…
Библейские исследования
Это библейское исследование рассматривает Закон Моисея, состоящий из пяти книг, связанных между собой общим историческим фоном и логикой повествования.
Каждая из книг Пятикнижия, или Торы (Учения), имеет своё название. По Септуагинте: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Согласно масоретской традиции: В начале, И вот имена, И воззвал, В пустыне, Вот слова. Традиция Септуагинты даёт названия согласно сюжету книги, или её особенностям. Масоретская традиция – по начальным словам текста каждой книги.
Предполагается, что сложившийся вариант Пятикнижия был написан не ранее эпохи царей Израиля, т. е. гораздо позднее времени жизни Моисея. Об этом свидетельствует само Писание: "В этой земле тогда жили хананеи" (Быт. 12:6), т. е. автор Пятикнижия рассказывает о хананеях как о предмете былого, прошлого. Во времена Моисея хананеи ещё владели территорией, ставшей впоследствии землей Израиля: "Хананеи и все жители земли услышат и окружат нас и истребят имя наше с земли" (Иис. Нав. 7:9). "И вошли сыновья их, и овладели землею. И Ты покорил им жителей земли, Хананеев, и отдал их в руки их, и царей их, и народы земли, чтобы они поступали с ними по своей воле. И заняли они укрепленные города и тучную землю, и взяли во владение домы, наполненные всяким добром, водоемы, высеченные из камня, виноградные и масличные сады и множество дерев с плодами для пищи" (Нем. 9:24–25).
"Вот цари, царствовавшие в земле Эдома, прежде царствования царей у сынов Израиля" (Быт. 36:31). В этом предложении упоминается эпоха царей Израиля, которая была позднее Исхода на несколько сотен лет.
"Не было более у Израиля пророка такого как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу" (Втор. 34:10). Для подобного утверждения требуется длительное время, чтобы сравнить с Моисеем последующих за ним пророков и дать столь высокую оценку его деятельности.
Несмотря на приведенные выше доводы о позднем происхождении Пятикнижия, я все же считаю, что некоторые законы Торы даны именно во время периода кочевой жизни и носят отпечаток древнейшего предания. Об этом свидетельствует описание лагерных стоянок и правил поведения, пригодных только в специфической местности, в частности в пустыне. Составитель Пятикнижия ссылается на авторитетные источники и даже цитирует их, а именно: Книга войн Господних, Книга Завета и Книга Праведного. Эти свитки, к сожалению не дошедшие до нас, являются древнейшими эпическими записями, восходящими к Законодателю (Моисею).
"Поэтому и сказано в Книге войн Господних" (Числ. 21:14).
"И взял Книгу Завета и прочитал вслух народу" (Исх. 24:7).
"Не это ли написано в Книге Праведного: "стояло солнце среди неба и не спешило к западу целый день" (Ис. Нав. 10:13).
Замечательный философ средневековья Барух Спиноза считал, что Священное Писание следует понимать из самого Писания: "Мы ведь и рассуждениями, и примерами показали, что смысл Писания устанавливается только из самого Писания и из него только должен заимствоваться, даже когда говорится о вещах, познаваемых при помощи естественного света" (Богословско-политический трактат). Иудейские богословы полагали, что следует объяснять смысл Писания из существующей традиции, передаваемой из поколения в поколение носителями этой традиции.
Однако исторически сложились разные методы толкования Библии. Например, аллегорический метод толкования, примененный Филоном Александрийским и использованный Оригеном, был известен еще в Иудее (1 в. до н. э.). Он применялся в так называемых "пешарим" (толкованиях), найденных в большом количестве в кумранских пещерах.
Сравнительный метод толкования широко применяется современными богословами: сравнивая одни места из Библии с другими, они тем самым подтверждают (или опровергают) их.
В этом исследовании используется историко-критический метод, включающий текстуальную и литературную критику, библейскую археологию, а также данные изучения религии, истории и древних небиблейских законов.
Не будем спорить, какой из методов толкования более правилен. Определённое время ставит перед человеком определенные задачи, которые ему приходится решать, используя не только выводы прежних исследователей, но и опираясь на собственный опыт, полученный в результате размышлений над священными текстами.
Эта работа не ставит перед собой цели убедить читателя в том, что Библия несёт в себе отголоски древних мифов или заимствований из священной литературы древнего Востока, как это может показаться на первый взгляд. Для нас важно понять, происходило ли влияние окружающих народов на законы и традицию иудейского народа или законы Торы уникальны.
Исследование пытается окунуть читателя в атмосферу древнего мира, время, в котором писались священные тексты. Духовная эволюция происходила не только у одного народа Израиля, среди других народов появлялись носители просвещения – люди духа, которые старались понять законы метафизики, пусть даже в примитивной форме, поэтому речь не всегда идёт о заимствованиях, а скорее о параллельных путях познания истины.
Попытка, пусть даже и тщетная, заглянуть в духовный мир Слова заслуживает всяческого уважения. Нельзя утверждать, что существует только путь снизу вверх, от человека к Богу, но возможно и сверху вниз, от Бога к человеку. И уже не важно, каким образом Бог разговаривает с людьми – через разум, озарение, откровение, или посредством человеческой души, в которой находится знание, не позволяющее потеряться во тьме духовного невежества.
Исход из Египта – важнейшее событие в истории израильского народа. До сих пор потомки израильтян празднуют Песах – день, посвящённый исходу из Египта.
В 3 книге Царств 6:1 написано:
"В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израиля из земли Египетской, в четвёртый царствования Соломонова над Израилем, в месяце Зиф, который есть второй месяц начал строить храм".
Строительство Храма началось примерно в 970 г. до н. э., получается, что Исход состоялся в 1450 г. до н. э.
Ряд исследователей считают, что существует связь между хабиру, упоминаемыми в письмах из Телль-эль-Амарны (Египет), и процессом вторжения сынов Израиля в Ханаан. Эти письма датируются временем Аменхотепа III (ок. 1417–1379 гг. до н. э.) и Эхнатона (ок. 1379–1362 гг. до н. э.). Переписка велась между двумя фараонами и правителями регионов Передней Азии – Сирии, Ханаана, Месопотамии, Анатолии и Кипра.
В письмах, написанных по-аккадски на глиняных табличках, упоминаются ханаанские города: Иерусалим, Мегиддо, Таанах, Ашкелон, Газа, Акра и др. Аккадский язык использовался в то время при международных переговорах.
Шесть писем написаны царем Иерусалима Абди-Хеба, одним из приближенных к фараону правителей в центральной части Ханаана. Его имя упоминается также в письмах царей соседних городов.
Письма из Эль-Амарны служат важнейшим источником информации о положении дел в египетской провинции Ханаан в первой половине 14 в. до н. э. В ту эпоху властители Египта попустительствовали интригам местных правителей и проявляли терпимость и снисхождение даже по отношению к наиболее отчаянным авантюристам. Зачастую фараон игнорировал призывы о помощи, с которыми обращались к нему его ханаанские сторонники. Одним из таких сторонников был правитель Иерусалима. Его имя является теофорным и пишется Абди-Хеба. Хеба – это имя известной хурритской богини, что же касается первой части имени, то существует сомнение относительно того, следует ли читать его как "Абди", в соответствии с правилами чтения западно-семитского языка, или "Фути", как оно бы читалось по-угаритски.
Нет сомнения в том, что разговорным языком жителей Иерусалима в то время был западно-семитский язык, близкий к библейскому ивриту. Об этом свидетельствуют отдельные западно-семитские слова, которые мы встречаем в аккадских письмах Абди-Хеба. Эти слова, как правило, служили для дополнительного разъяснения аккадских слов. Среди них мы находим: зу-ру-у (зроа, рука), са-де-е (саде, поле), са-ду-ук (цадик, цадок, блаженный) и а-ба-да-ат (аведа, пропажа).
Письмо № 286 из архива Эль-Амарна:
"Господин мой, Царь! Так сказал Абди-Хеба, раб твой: семью раз припадаю к ногам твоим. [Так] оклеветали меня: "Абди-Хеба восстал против Царя, господина своего". Не мать и не отец мой сделали меня тем, кто я есть: мощная рука Царя возвела меня на отцовский [престол]. Как же я согрешу против Царя, господина моего? И пока жив царь, господин мой, так скажу я царскому наместнику, господину моему: "Зачем тебе любить аафру и ненавидеть правителей городов?" Оклеветали меня Царю, господину моему, потому что сказал я: "Пропали земли Царя, господина моего", и потому оклеветали меня перед Царем, господином моим. Пусть знает Царь, господин мой, что когда выставил Царь, господин мой, стражу, то взял ее Янхему и послал к границам Египта. Пусть знает Царь, господин мой, что нет [здесь] стражи. Пусть позаботится Царь о своей стране. Пусть позаботится Царь о своих землях, потому что восстали они. Малкиулу погубит всю землю Царя. Пусть позаботится Царь о своей земле.
Сказал я себе самому: "Приду я к Царю, господину моему, и предстану перед лицом Царя, господина моего". Но велика война у меня, и поэтому не смогу я придти к Царю, господину моему. Поэтому, да будет на то воля Царя, и пошлет он стражу свою, и тогда смогу я придти к нему и предстать перед лицом Царя, господина моего.
И пока жив Царь, господин мой, и посылает наместников (из Египта), сказал я: "Пропали земли Царя, господина моего", но ты не внял мне. Все правители городов отвернулись от Царя, и нет ни одного правителя на стороне Царя, господина моего. Пусть подумает Царь, господин мой, о [посылке] войска, и пошлет войско. Царь, господин мой, нет больше у Царя его земель! Аафру ограбили царские земли!
Если пошлет Царь, господин мой, войско в этом году, то вернет себе свои земли: а если не будет войска, то пропали земли Царя, господина моего.
Царскому писцу: Господин мой, так сказал Абди-Хеба, раб твой: скажи хорошие слова Царю, господину моему. Господин мой, пропали все земли Царя, господина моего!"