Мы вышли из магистрата города Ар–Тугур, в котором был расположен телепорт. Особого внимания местных жителей мы не привлекли, вокруг нас мелькали и более колоритные экземпляры, и то хорошо. Аранта уверенно двинулась в сторону нескольких повозок, стоявших в тени раскидистого дерева.
– Ари! Ты куда? – окликнул ее я.
– Ты что, – обернулась Аранта, – собираешься шесть верст пешком топать?
– Я – нет! А вот Тартак – да!
– А почему это Тартак – да? – обиделся тролль. – Я тоже хочу ехать!
– На чем? – заинтересовался Тимон.
Хмурое молчание Тартака было красноречивее любых слов.
– А пусть он уменьшится, – предложила Морита.
– А вес как? – встрял в дискуссию Харос. – Лошадям и повозкам как–то все равно, какого размера Тартак, главное для них то, что он тяжелый!
– Но не толстый! – счел нужным уточнить Тартак. – Это мускулы у меня!
– Как же быть? – озадачилась Аранта. – Идти по жаре и тащить на себе вещи у меня особой охоты нет.
– А у меня есть охота ехать, а придется идти по жаре! – пробурчал Тартак.
Все же компромисс был найден. Мы едем на повозках. Наши вещи едут там же, и «мешочек» Тартака тоже. А сам Тартак идет пешочком.
– Только пусть они не едут слишком быстро, – выдвинул свое требование Тартак. – Бежать за вами я не хочу!
– Если ты не будешь петь, то они поедут не спеша, – успокоил я его.
– Это тролльи национальные песни, – счел нужным уточнить Тартак. – Ты что–то имеешь против фольклора?
– Тартак, ты где таких слов нахватался? – изумился Тимон.
– Да приезжал к нам один старичок в пенсне и с кучей свитков, в которые он что–то записывал, – усмехнулся Тартак. – Вот он все время это слово твердил. А потом мы грянули наш многоголосый марш… Так когда его в бессознательном состоянии уносили, даже тогда он это слово бормотал.
Возницы, когда мы нанимали повозки, смотрели на нас с большим удивлением. Оно и понятно. Клиенты, которые хотят ехать к вампирам добровольно, всегда вызывают нездоровый интерес.
– Ну и что, что к вампирам? – задал вопрос я. – Они что, на вас нападают?
– Дык нет, ваша млсть! Они не нападають, но… так… Ежели бы нападали, их бы наш король воевать пошел бы! А так не нападають! Дык вы же к им ехать хотите. А там у их гнезде всякое могет быть.
– Да? – заинтересовался Жерест. – И что? Уже что–то было?
– Дык кто ж его знает, ваша млсть. Мы тудыть не ходили.
– А кто ходил? – продолжал наседать на возниц Жерест.
– Дык всякое бають, ваша млсть, – поскреб кнутом переносицу один из возниц.
– Так вы везете нас или нет? – поинтересовалась потерявшая терпение Аранта и мило улыбнулась.
Я всегда говорил, что улыбка Аранты неотразима. Увидев ее улыбку, возницы засуетились и выказали полную готовность везти нас, куда мы захотим и за минимальную плату. Эта конструктивная позиция вызвала полное одобрение с нашей стороны.
Через несколько минут колонна в составе трех повозок и Тартака покинула стены города. В первой повозке ехали девочки. Во второй расположились Тимон и братья. Мы с Жерестом вольготно разлеглись на наших вещах, ехавших в третьей повозке. За нами бодро топал Тартак со своей неизменной палицей на плече. Лошади и возницы пугливо поглядывали на возвышавшегося над ними Тартака и на Аранту, которая хоть и не возвышалась, но ехидно улыбалась, что не приносило успокоения нашему транспорту.
Как только мы покинули предместье, окружающие нас виды стали один другого прекраснее. Я всегда тяготел к экзотическим пейзажам. И вот они! В полном наборе. Горы, зелень, живописно поднимающаяся к вершинам. Пальмы, высокие и стройные. Солнце, почти в зените. А справа, в просветах зелени, проблескивает неимоверно синее море. Так и тянет остановить повозку и отправиться купаться в его ласковые воды. Хм, а плавок–то я не захватил! Как же мы будем купаться? Ладно! Там решим. Как–то же здесь купаются, несмотря на то что плавки в этом мире вроде как неизвестны.
Как пояснила нам Аранта, мы направлялись в ее родовое гнездо – Виа Дента. Заправлял всем там ее прадед Аррахат.
– Он притворяется слабым и старым, – рассказывала Аранта, – но на самом деле он кого угодно может в бараний рог скрутить! Выказывайте ему уважение, это моему прадеду очень нравится.
Нас довезли до места, где скалы вплотную подступали к морю. Дальше возницы отказались двигаться. Побурчав немного, мы все же нагрузились своими вещами и дальше двинулись пешком.
Мне гнездо Аранты представлялось чем–то хмурым и ужасным. В памяти всплывали образы черного неба и еще более черных замков на фоне этого неба. Заброшенные кладбища, покосившиеся кресты и тучи летучих мышей, носящихся над всем этим безобразием. Место, к которому мы приближались, похоже, начало оправдывать мои ожидания. Скалы подступили почти к краю моря. Мы двигались по узкой кромке пляжа. Если бы волнение на море было сильнее, то мы бы и не смогли пройти. Представляю, как бьются во время шторма волны об эти скалы! А скалы уже нависли над нашими головами, образуя коридор. Только узкая полоска между каменной толщей и морем давала рассеянный свет. Да еще вон там, в дальнем конце, более яркий свет. Наверное, там скалы немного отступают.
Я был прав в том, что отступают. Но я не ожидал, что настолько! А эти вампиры умеют устраиваться! Шикарная долина в окружении гор. Песчаный пляж радует глаз белизной песка. Я такой видел только в рекламном буклете о курортах Средиземноморья, который привезла моя тетка, побывавшая там. Метрах в сорока над пляжем нависал полог сплошной зелени, настолько густой, что невозможно было углядеть хотя бы малейшую прогалину в нем. Зелень образовывала как бы купол, протянувшийся до самых гор. Под ногами появилась выложенная прямоугольными камнями дорожка, ведущая прямо в сердце этого зеленого буйства. Сплетенные ветви образовывали арку, а слой листьев на ветвях был настолько толст, что солнце не могло пробиться сквозь него и давало только несильный, рассеянный свет. Мы нырнули в этот полумрак, как ныряют люди, в первый раз попавшие на море, – с желанием чего–то нового и с опаской, что это новое окажется не тем, чего ожидали.
– Я не могу ощутить эти растения, – растерянно сказала Гариэль.
– Потому, что их посадили и вырастили мы, – улыбнулась Аранта. – Наш народ тоже может чувствовать природу, но только ту, что создал сам. Мы сажали эти деревья и формировали кроны так, чтобы они образовывали сплошной купол.
Тартак поднял руку и пощупал одну из ветвей.
– Ветка как ветка! – вынес он решение и пожал плечами. – Не понимаю, что тут чувствовать?
– Тартак, ты вот в горах вырос, да? – повернулась к нему Гариэль.
Тартак кивнул, подтверждая ее слова.
– Вы должны ощущать всякие признаки изменений в горах, например камнепады. Вы такие вещи чувствуете?
– Не–а! – мотнул головой Тартак. – Только если камень по макушке попадет во время камнепада. Тогда да! Чувствую.
– Вот ведь толстокожий, – укоризненно покачала головой Морита.
Тартак внимательно осмотрел свою фигуру.
– Я не только толстокожий, но еще и толстомехий! – внес ясность тролль. – Попробуй у нас в горах зимой не быть таким, сразу на корм горным воронам попадешь!
– Ну вы же должны узнавать, когда непогода приближается? – настаивала Гариэль.
– Когда непогода приближается, мы очень просто узнаем, – выдал информацию Тартак. – Если скала под названием Двадцать первый палец видна, значит, будет дождь. Или снег.
– А если не видна? – заинтересовался Жерест.
– Значит, дождь или снег уже идут, – флегматично ответил Тартак, вглядываясь в глубину зарослей.
А вот и первый встречающий! Вернее, встречающие. Из–за деревьев выглядывали две любопытные мордашки. Большие карие глаза, растрепанная черная шевелюра и ослепительно–белые клыки из–под верхней губы. Двое маленьких вампирят! Я никогда не представлял себе, что есть дети–вампирята!
А они, узрев Аранту, с радостным визгом бросились к ней на шею.
– По–моему, они ошиблись, – философски глядя на них, произнес Жерест, – они хотели броситься на наши шеи.
– Не волнуйся, Жере, у них еще будет время исправить свою ошибку, – подбодрил я Жереста. – Аранта же говорила, что к рыжим у них особая слабость.
Жерест в ответ на мои слова только поднял воротник своей рубахи.
– Ты думаешь, это поможет? – с интересом спросил я, заметив его реакцию.
– Ребята! Это мои племянники! – радостно сказала Аранта, обнимая прижавшихся к ней пацанят.
– То есть это дети твоего брата? – с интересом спросил я.
– Вот еще! – фыркнула Аранта. – Это дети моей старшей сестры! Мой брат начнет думать о семье лет через сто и, подумав еще лет сто, решит, что это ему не нужно.
– Я его понимаю, – хмыкнул я.
– Ну да, – тихо сказала Аранта, – вы с ним очень похожи.
– Но не в этом! – так же тихо ответил я, воспользовавшись тем, что внимание наших ребят было поглощено созерцанием селения.
Таинственно блеснувшие глаза Ари показали мне, что она услышала меня. Может, кто–нибудь объяснит мне, зачем я это говорил?
Глава 8
Селение вампиров поражало продуманностью планировки. В центре селения располагался зал общих собраний и дом правителя. Правителем, или главой клана, был наистарейший и наимудрейший, причем не обязательно мужчина. Далее от этих зданий и площади перед ними радиально расходились дороги, вдоль которых располагались дома жителей. Все это находилось под пологом леса. Плотная листва преграждала путь прямым солнечным лучам, которые были болезненными для глаз многих вампиров, поэтому на улицах селения царил полумрак. Дома казались уменьшенными копиями средневековых замков. Жители не занимались садоводством, за исключением обязательных для каждого дома цветников. У каждого дома цветы были свои, отличающиеся от других. Поражали их красота и необычность. Странным казалось, что такие цветы вырастают практически без солнечного света. Продукты, необходимые вещи вампиры получали из внешнего мира в обмен на изделия ремесленных мастерских, коих в селении было несколько. Сырье для мастерских тоже закупали в Ар–Тугуре.
Считались непревзойденными, прочными и качественными изделия из кожи, сделанные вампирами: ремни, перевязи, куртки, штаны. Также процветал нелегальный бизнес на специальном оружии для тайных агентов и киллеров. Некоторые подрабатывали на организации торжественных мероприятий типа свадеб, похорон, приемов, так как считалось, что вампиры – знатоки и утонченные ценители всяких церемоний подобного рода. Ну и конечно же представители вампиров высоко ценились как бойцы. Телохранители, похитители и наемные убийцы пользовались большим спросом во внешнем мире. Аранта рассказывала, что безжалостные там, во внешнем мире, бойцы, приехав домой, полностью преображались, становясь приятными, ласковыми и сентиментальными семьянинами. Короче, средств, поступающих от всего вышеперечисленного в казну клана, хватало с лихвой для безбедной жизни.
Естественно, каждый вампир должен уметь сражаться. Вампир, не достигший высот в умении постоять за свою жизнь, – мертвый вампир. Для воспитания вампиров в духе времени и репутации на краю селения был возведен специальный зал единоборств. Частично он выходил за пределы зеленого полога, для того чтобы бойцы могли действовать при любом освещении. Каждый член клана с малолетства проходил курс обучения у мастеров–наставников. Аранта с гордостью поведала, что она обучалась у мастера–наставника целых десять лет. С одной стороны, это немного, но с другой – она достигла немалых успехов в искусстве единоборств. Ну этот уровень мастерства она уже не раз нам демонстрировала.
Вот в таком разрезе состоялась краткая экскурсия по Виа Дента. Именно так, по названию клана, называлось гнездо Аранты.
Почему гнездо? Не знаю, да и спросить как–то не удосужился. Они называют свое селение гнездом, пусть будет гнездо. Ведь ни у кого не вызывает удивления, если мы называем свой дом обителью.
Вот и дом Аранты. Двухэтажный особнячок. Маленькие башенки по углам, выполненные из темно–серого камня. Узкие окна, похожие на бойницы. Видимо, там, внутри, надо ходить в инфракрасных очках. Сколько света эти окошки могут дать? Да еще в этом полумраке? Из двери с высоким крыльцом и вычурными перилами из того же темно–серого камня вышла женщина. Ну конечно же мать Аранты. Стройная женщина в простом строгом платье. Она очень похожа на Аранту. Черные как смоль пышные волосы свободно ниспадают на плечи. Лицо, на мой взгляд, слишком бледное. Оно и понятно, все время в таком полумраке.
Пока Аранта с матерью обнимались, на крыльце материализовался и отец. Вот он – образцово–показательный вампир! Тоже слишком бледен, хотя и не в такой степени, как мать Аранты. На голове котелок, тонкие, ниточкой, усики под прямым, чуть с горбинкой носом. Безупречный черный пиджак, белоснежный шарфик. Неширокие галифе заправлены в черные же сапоги. Темные глаза сразу обошли всю нашу группу, не останавливаясь ни на миг на ком–то особо, но вбирая в себя всю информацию.
Аранта говорила нам, что рассматривать в упор вампира – оскорбление. Незамедлительно последует вызов на поединок.
– Так это что, я должен говорить, отвернув голову от того, с кем говорю? – возмутился Тимон. – А правила хорошего тона? А если я должен смотреть на собеседника, для того чтобы видеть его реакцию на мои слова?
– Ну для других разумных рас делается исключение, – проинформировала Аранта, – но все–таки не злоупотребляйте!
Одарив нас лучезарным оскалом безупречно белых зубов с двумя не особо выдающимися клыками, отец Аранты негромко сказал жене:
– А вон тот, большой, очень похож на того типа, с которым не смог справиться дедуля. – И уже нам: – Рад видеть вас! Меня зовут Артрон, а мою жену – Артания. Аранточка не сообщила нам о том, что приедет не одна. Сейчас готовится помещение для наших гостей. Арин проводит вас туда, где вы сможете сложить свои вещи и отдохнуть с дороги. Арин!
– Па! Ну чего ты кричишь? Я уже давно здесь! – раздался голос у меня за спиной.
Я резко развернулся, памятуя о том, что первая встреча с братцем Аранты была не очень дружеской. Арин стоял очень близко ко мне и широко улыбался, видя мое ошарашенное лицо. Вот о ком можно сказать сразу: типичный вампир! Ну–ну!
– Привет, Арин! Все еще хочешь кровушки моей отведать? – вежливо поинтересовался я.
– Нет–нет! – еще шире заулыбался Арин. – Мы уже решили этот вопрос в прошлый раз. К тому же я дал клятву.
– А, ну да, вспомнил! Рад видеть тебя!
– Гариэль! А ты можешь мне волосы перекрасить в другой цвет? – услышал я шепот Жереста за спиной.
– Только в зеленый. Хочешь? – Ответный шепот.
Сдавленный то ли кашель, то ли смех Тимона сопроводил этот диалог.
– Арин, проводи наших гостей в зал единоборств, там для них на светлой половине приготовлены апартаменты. – Отец Аранты еще раз одарил нас приветливой улыбкой. – Вечером мы надеемся на ваше присутствие на небольшом семейном ужине в честь приезда нашей дочери.
Арин сделал полупоклон, повернулся и, не оборачиваясь, пошел в сторону зала. Мы, подхватив свои вещи, организованной толпой последовали за ним.
Так, зал единоборств снаружи мы уже видели. Посмотрим, каков он внутри. Сразу у входа стеллажи с различными смертоубийственными штучками типа шестов, мечей, рапир, сюрикенов кучкой, метательных ножей россыпью, стрел навалом. Узкие коридоры, непрерывно изгибаясь под различными углами, уходят в разные стороны от входа.
Арин уверенно вел нас по извилистому пути.
– Арин, а почему коридоры такие «ровные»? Их что, отведав крови какого–нибудь пьяницы, делали? – нейтрально поинтересовался я.
– А у нас тут и практические занятия проходят, – весело ответил Арин, – извилистые коридоры легче защищать! А алкоголь значительно лучше без примеси крови.
Внезапно привычный уже полумрак сменился ослепительным солнечным светом. Потолка у зала в этом месте не было, как не было и покрова из листвы.
– Вот тут вы можете устраиваться. – Арин завел нас в небольшой зал, где прямо на полу лежало восемь матов, предназначенных, видимо, нам в качестве кроватей.