Обманщица - Стайн Роберт Лоуренс 6 стр.


Обе девушки, обнявшись, тихо сидели на кухне. Страшно подумать, насколько близки они были к беде этим вечером. Картер ужасали мысли о том, какой вред она могла причинить своей подруге.

«На этот раз Адам слишком далеко зашел», — сердито думала она, невероятно злая на парня. Но еще больше Картер злилась на себя за то, что позволила ему взять над собой такой контроль. Но больше этого не будет.

«Все кончено, — думала она. — Все, больше никакого шантажа. С меня хватит». Джилл встала за вторым стаканом воды.

— Теперь мне лучше. Думаю, я могу ехать домой.

Картер проводила подругу до ее машины, которая стояла напротив дома. Она снова и снова извинялась. Наконец Джилл сказала:

— Хватит извиняться, Картер. Я знаю, что ты сожалеешь, и не хотела, чтобы произошло нечто подобное. Давай забудем об этом.

Картер улыбнулась и кивнула. Джилл была такая милая, и оттого было еще хуже. Проводив подругу, она вернулась в дом.

Вдруг зазвонил телефон. Картер взглянула на часы. Было за полночь. Может быть, что-то срочное для отца? Она подняла трубку:

— Алло?

Тихий голос прошептал:

— Ты провела вечер с Адамом, так ведь? Так?

Это была Шэйла. Картер стояла ошеломленная, не в силах вымолвить ни слова. Шэйла продолжала:

— Ты можешь не отвечать мне, так как я знаю правду, знаю, что между вами происходит.

— Шэйла, ничего…

— Не ври мне, Картер! Я знаю, что ты большая обманщица. И даже не хочу слушать, что ты собираешься сказать. У Адама нет от меня секретов, я знаю все, что он делает. И найду способ разлучить вас.

Глава 10

— Ну как прошел субботний день с бабушкой и дедушкой?

Дэн и Картер шли по коридору Шейдисайдской средней школы по направлению к кабинету высшей математики, и это пугало девушку.

Дэн улыбнулся:

— Очень мило. Утомительно, но мило. Был день рождения моей бабушки, ей исполнилось семьдесят.

— Семьдесят! О-о!

— А что ты делала в субботу вечером?

Картер запнулась:

— Я? О, я была с Джилл.

К радости девушки, ей не удалось сказать ничего больше, так как они вошли в кабинет. Дэн сел позади Картер, а Картер — за Джилл. Адама не было на своем месте. Подруги улыбнулись друг другу.

Мистер Рауб вошел и закрыл дверь класса. Через секунду она снова распахнулась. Картер заметила, что чувство страха отразилось на лице Джилл. Это был Адам. Он, как обычно, опаздывал. Парень самодовольно посмотрел на Картер и Джилл, которые быстро отвернулись, и неуклюже направился к своему месту в конце класса. Картер ощущала на себе взгляд Дэна. Заподозрил ли он что-либо?

Когда урок завершился, Картер немного отстала от друзей и медленно шла по коридору, уверенная, что Адам подойдет к ней. И не ошиблась. Она почувствовала легкий удар по плечу и обернулась. Парень открыл рот, собираясь что-то сказать, но Картер перебила его.

— Адам, я достаточно от тебя натерпелась, — тихим голосом начала она. — Наше маленькое соглашение разорвано. С этой минуты ты оставишь меня в покое. Ты понял?

Девушка замолчала и, вся на нервах, стала ждать его реакции. Взорвется ли он в приступе ярости?! Или просто уйдет? Адам стоял спокойно и не собирался ничего крушить.

— Ты права в одном, Картер, — сказал он. — Мы действительно должны изменить наши так называемые отношения.

Она не знала, что сказать. Почему Адам так быстро согласился? Что за этим стояло?

— Я думал над этим, — продолжал он, — и считаю, что нам не надо больше встречаться.

Картер была слишком насторожена, чтобы почувствовать облегчение. Она хотела именно этого, но, должно быть, здесь была ловушка.

— Я рада, что мы договорились, — осторожно сказала девушка.

— Знаешь, та небольшая услуга, которую я тебе оказал… Думаю, мы оба знаем, о чем я говорю. Она ведь дорогая, правда? Я хочу сказать, многие люди заплатили бы большие деньги за это. Но ты получила все бесплатно. Это не честно, не так ли?

Картер ничего не ответила.

— Я думаю, что такие высокие результаты стоят как минимум тысячу долларов.

Вот к чему он клонил. Захотел денег. Картер не могла в это поверить, она была в ярости и не скрывала этого.

— Слушай. — Девушка старалась говорить тихо. Ты сам предложил мне сдать за меня тест. Ты сказал; что все, что я должна буду сделать для этого, это встретиться с тобой один раз. Но я уже сделала намного больше этого, намного больше. Но тебе всего мало. Как долго это будет продолжаться?

Адам небрежно изучал линии на своей правой ладони.

— Я могу прекратить это, когда ты пожелаешь, Картер, — сказал он. Конечно, придется все рассказать твоему папе…

Картер вся напряглась. Этот парень имеет над ней власть и способен разрушить всю ее жизнь, если не делать то, что он говорит.

— Слушай, — рассерженно произнесла она, — я дам тебе денег, если ты пообещаешь, что после этого оставишь меня в покое.

— Это может сработать, — ответил он. — Попытайся.

И стал медленно и небрежно удаляться. Картер смотрела ему вслед, кипя от злости и ярости. Где она раздобудет тысячу долларов? Нахмурившись, девушка думала об этом, пока шла к своему шкафчику. Открыла дверцу и посмотрела в зеркало, которое было внутри. Там что-то блеснуло. Она дотронулась рукой до левого уха. Вот что! Бриллиантовые серьги. Надо продать их. У нее нет выбора.

Она сняла серьги и положила в конверт. Если бы была коробка от них…

Ей придется это сделать.

После школы девушка села в автобус и поехала на Олд Вилладж, где находилось несколько антикварных магазинов. Картер однажды была там с матерью. Мачеха миссис Филлипс завещала ей кое-какие драгоценности, большинство из которых были матери не по вкусу, и она продала их.

Теперь Картер сжимала бриллиантовые серьги, подаренные отцом, и пристально разглядывала витрины антикварных магазинов, пытаясь вспомнить, в который из них заходили они с мамой. Девушка не хотела попасть туда, чтобы кто-нибудь ее случайно не узнал.

«Бентли» был именно тем местом, где она была с миссис Филлипс. Картер выбрала другой магазин, находящийся подальше. Он назывался «Коррелли». Когда она открыла дверь, зазвенел маленький колокольчик. Высокий пожилой мужчина стоял, облокотившись на прилавок. За ним находилась стена, увешанная старинными часами, которые показывали точное время и громко тикали. Картер подошла к стеклянной витрине.

— Здравствуйте, мисс, — сказал мужчина, выпрямившись и улыбнувшись ей. У него был легкий итальянский акцент. — Чем я могу вам помочь?

Девушка достала конверт, выложила серьги на ладонь и протянула, показывая.

— Мне подарили это, — сказала она, — но у меня уже есть похожие. Я хотела узнать, сколько можно за них получить.

Мужчина изучающе посмотрел на нее. Неужели он что-то подозревал? Может, подумал, что она их украла? Картер отвернулась, прикинувшись, что изучает мраморную скульптуру ангела. Когда она взглянула на антиквара, тот внимательно рассматривал драгоценности через специальную лупу.

— Это серьги высочайшего качества, — сказал он. — Предположительно я смогу заплатить за них семьсот долларов.

Семьсот. Этого было недостаточно. И Картер знала, что отец отдал за них около трех тысяч долларов.

Она покачала головой.

— Они стоят намного дороже.

Пожилой мужчина вздохнул.

— Хорошо, девятьсот.

Пятнадцать тысяч, — сказала Картер.

Продавец тихо засмеялся.

— Нет, моя дорогая. Тысяча долларов. Это максимум, что я могу предложить.

Картер знала, что он не будет больше торговаться, и прикусила губу.

— Хорошо, — сказала она. — Тысяча долларов.

Мужчина взял серьги и медленно отсчитал десять стодолларовых купюр. Девушка положила деньги в конверт, где до этого лежали серьги, осторожно засунула его в задний карман и поехала домой.

Остаток дня она провела в своей комнате, пытаясь сделать домашние задания, но никак не могла сконцентрироваться. Достала из кармана конверт, полный денег, и открыла его. Тысяча долларов. Она держала в руках тысячу долларов и собиралась вручить их Адаму. За что? За отличные результаты по математическому тесту. За то, что он, возможно, помог ей попасть в Принстон. За то, что ей удалось осчастливить отца. За то, что он держал все в секрете.

Стоило ли все это тысячу долларов? Стоило. И тысячу долларов, и даже больше.

В эти дни отец всегда задерживался, потому что не легко было покинуть здание суда, полное репортеров, фотографов и любопытных зевак. Страсти вокруг дела Остина были накалены до предела.

В связи с этим Филлипсы обедали позже обычного. Судья считал, что для семьи очень важно проводить это время вместе, и настаивал на том, чтобы Картер и ее мама дожидались его к обеду.

В этот вечер миссис Филлипс позвала дочь в столовую только после восьми вечера. К этому времени Картер уже умирала от голода, и поспешила вниз. Отец сидел во главе стола. Девушка подошла и поцеловала его, затем села на свое место.

— Как продвигается дело? — спросила она.

Судья нахмурился. Картер заметила, какой измученный у него был вид.

— Надеюсь, все идет, как надо, — ответил он. — Обвинение слишком убедительное.

— Все газеты пишут, что Остин будет признан виновным, — сказала миссис Филлипс. — Я думаю, он страшный человек и ему нравится причинять боль людям.

— Да, факты, которые выплыли в ходе следствия, доставляют беспокойство.

Отец вздохнул. Подали фаршированную рыбу, и Картер принялась за еду.

— Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — сказал судья и повернулся к жене. — Как продвигается весенняя подготовка?

— Я ужасно провела время сегодня на собрании, — сказала миссис Филлипс. — Может, у Риты Вестон и есть диплом дизайнера, но вкус в оформлении цветочных композиций у нее кошмарный…

Картер отвернулась. Она ненавидела разговоры матери о собраниях комитета. Девушка была погружена в собственные мысли, когда потянулась за маслом и увидела, что родители смотрят на нее.

— Картер, ты не слышишь папу? — спросила миссис Филлипс. — Он задает тебе вопрос.

— О, прости, папа. Что ты спросил?

Она повернулась к отцу, покраснев, всем своим видом выражая внимание.

— Твои серьги, Картер, — произнес он. — Где твои серьги?

Глава 11

Девушка положила нож для масла на стол. Что ей сказать? Разумеется, только не правду. Надо было каким-то образом отвлечь отца.

— О, папа, — начала она. — Я сегодня так испугалась. Надела их в школу, как обычно, но после урока физкультуры, когда переодевалась, заметила, что одной серьги нет.

Отец слегка побледнел и положил вилку на стол. Затем взял салфетку и вытер рот. Миссис Филлипс даже не моргнула.

— Ты ее нашла? — спросил судья.

Картер было тяжело смотреть, как он расстроился.

— Не волнуйся, папа, нашла, — ответила она. — Очень долго искала, но потом выяснилось, что сережка зацепилась за рукав моего свитера. Должно быть, она выпала, когда я переодевалась.

Судья Филлипс успокоился и снова принялся за еду.

— Но потом я увидела, что застежка слегка ослаблена, поэтому серьга и выпала. После школы я отнесла ее к ювелиру, чтобы тот починил крепление.

— Надо было сначала сказать об этом мне, Картер. Я бы съездил туда, где купил их. В какой ювелирный магазин ты ходила?

В какой магазин? Картер напрягла мозги и вспомнила ювелирный в торговом центре, тот, где они с Дэном выбирали ожерелья.

— Я отнесла их в магазин в торговом центре… Как он называется?.. «Блеск», он называется «Блеск».

Судья Филлипс скорчил гримасу.

— Лучше бы ты этого не делала, Картер. Какой ювелир так назовет свой магазин? Хорошо ли они выполнят свою работу?

— О, папа, я уверена, что все будет отлично. Не беспокойся.

Хотела бы она, чтобы так было на самом деле.

— Когда они будут готовы? — спросил судья. — Я заберу их. Не хочу, чтобы ты платила за ремонт. В конце концов, это подарок.

— Нет, папа. Тебе не надо этого делать. Вы с мамой так заняты в эти дни. Кроме того, я постоянно хожу в торговый центр и сама заберу серьги, не переживай.

Она нервно смотрела на отца и молча умоляла его поверить в эти объяснения и ложь. Чем больше он ее расспрашивал, тем больше ей приходилось лгать. И с каждым разом она все глубже погружалась в яму. Хотелось, чтобы отец верил ее словам, но от каждого нового вранья становилось все отвратительнее.

По тому, как судья сосредоточился на еде, было понятно, что он устал от разговора про серьги.

— Ладно, Картер. — Отец смотрел в тарелку и вынимал из рыбы косточку. — Я дам тебе деньги на ремонт. Скажи только, сколько это будет стоить.

— Спасибо, папа. Обязательно скажу.

Теперь стало еще противнее. Он собирался дать ей денег. И она знала, что они могут скоро понадобиться.

На следующее утро, возвращаясь с урока физкультуры, Картер проходила мимо группы ребят, стоящих напротив буфета. Многие учились в ее классе, но не все. Там были девушки с секретарских курсов, парни из училища и из других классов, В центре группы стоял Адам, обнимая худую, бледную, веснушчатую девушку со светло-красными волосами. Это была Шэйла. Впервые Картер увидела их вместе с тех пор, как стала встречаться с Адамом. И сейчас испытала легкий шок, сама не понимая почему.

Она всегда знала, что Шэйла — девушка Адама и та не уставала напоминать об этом. Но Адам, который жил в мыслях Картер, не встречался с Шэйлой, он встречался с ней. Это был выдающийся парень, который хотел от жизни намного больше, чем его друзья. Парень, который жил на краю, но у которого был неистовый шарм. Человек, учащий Картер вещам, о коих бы она никогда не подозревала и своем шикарном, зашоренном мире.

Но внезапно девушка поняла, что этот Адам существует только в ее мечтах, она его выдумала. А реальный стоял напротив буфета в незастегнутой сорочке и обнимал худощавую подружку, которая прилипла, к его груди. Это был парень, окруженный девчонками в облегающих джинсах, с красным лаком на ногтях, и друзьями, которых больше заботило, что под капотом двигателя машины, чем на уме у девушек. Настоящий Адам хотел напугать ее окровавленным сердцем, угрожал ей, шантажировал, и использовал в достижении своих целей.

Картер постаралась быстрее пройти мимо шайки этих ребят незамеченной. Затем она увидела, что Шэйла стоит, покачиваясь, у его локтя и самодовольно смотрит на нее маленькими зелеными кошачьими глазами, которые блестели и выражали жгучую ненависть. «Ты богатенькая неудачница», — говорил ее взгляд.

Картер поспешила дальше по коридору.

В этот же день после школы Картер взяла конверт с тысячей долларов, положила в свой рюкзак и пошла в «Угол». Она знала, что в тот день Адам работает.

Картер села у бара, и парень немедленно подошел к ней.

— Надеюсь, у тебя для меня кое-что есть, — сказал он.

Она молча показала конверт и через стойку передала ему, Адам взял, но не открыл.

— Здесь тысяча долларов наличными, — произнесла Картер. — Как ты хотел.

Он положил конверт в карман.

— Я пересчитаю позже. Но будет лучше, если все точно.

— Все точно, — сухо сказала Картер. — Теперь, надеюсь, ты уйдешь из моей жизни, оставишь меня в покое и никогда больше со мной не заговоришь.

Она грозно посмотрела на парня, но тот невозмутимо отвернулся.

Мужчина, сидевший в конце стойки, крикнул:

— Эй! Могу я получить меню, пожалуйста?

— Адам! — позвала Картер. — Ты слышал, что я сказала?

— Мне надо обслужить клиента, — произнес парень и ушел.

Девушка взяла свой ранец и поспешила на улицу. «Я только что дала ему тысячу долларов. Он должен быть удовлетворен этим. Он должен быть этим удовлетворен».

После того, как Картер принесла Адаму деньги, они не виделись, не считая уроков математики. Там он игнорировал ее, притворяясь, что они не знакомы, как и было раньше, до теста, до свиданий, до этих ужасных последних недель.

В пятницу Картер вздохнула с облегчением. «Сработало, — думала она. — Адам не давал о себе знать целых три дня. Наконец он ушел из моей жизни. Это стоило тысячу долларов, но я избавилась от него».

Назад Дальше