Молодой человек окинул оценивающим взглядом мощную фигуру Блейда и негромко произнес:
— Приветствую тебя, чужеземец. Я — Кор, вождь людей. А как называть тебя?
— Меня зовут Ричард, — отозвался разведчик. И, вспомнив Лангду, добавил: — Ричард из рода Блейдов.
Вождь покачал головой.
— Род Блейдов? — задумчиво повторил он. — Не приходилось слышать. Впрочем, мне вообще не встречались люди, не принадлежащие к моему племени.
Блейд молча пожал плечами.
— Женщина говорит, что нашла тебя во льдах, голого и безоружного, — продолжал вождь. — Это правда?
— Правда, — подтвердил Блейд.
— Как же ты там оказался?
Ричард набрал в грудь побольше воздуха и заученно начал:
— Я родом оттуда, где всегда тепло и небо высокое и синее…
Вождь молча слушал сказку про колдунью, разозлившуюся на Блейда и отправившую его на смерть. Затем медленно спросил:
— Значит, и в твоей прекрасной стране хватает подлецов и завистников?
В голосе его прозвучала легкая насмешка. Блейд удрученно развел руками.
— Да, великий вождь.
— И где же лежит твоя страна?
— Далеко. — Блейд неопределенно махнул рукой. — Много-много дней пути.
— Интересно…
Ричард внезапно ощутил, что вождь ему не верит. Однако Кор не произнес ни слова. Он уселся на лежанку, указав гостю место рядом с собой.
— Я не знаю, кто ты и как попал в мою страну, — заговорил он. — Но ты умелый и отважный воин. Шкура Торда — тому лучшее доказательство. Возможно, твои друзья заберут тебя отсюда. А возможно, и нет. Но до тех пор тебе придется жить по нашим законам.
Ричард согласно кивнул.
— Я буду счастлив, если смогу принести пользу твоему народу.
Кор воспринял эти слова как должное. Он снова окинул Блейда взглядом и поинтересовался:
— Как же тебе удалось справиться с Тордом?
— Сначала он переоценил меня, — усмехнулся Ричард. — А затем слегка недооценил. И то и другое может привести к пагубным последствиям.
Вождь усмехнулся в ответ. Затем вдруг придвинулся ближе и резко спросил:
— Что тебе известно о тропилах?
Блейд пожал плечами.
— Практически ничего. Признаться, до сегодняшнего дня я о них и не слышал.
В глазах вождя снова мелькнуло сомнение.
— Тропилы — наши смертельные враги, — четко произнес он. — Они только и ждут, чтобы стереть нас с лица земли. И, если мы не будем осторожны, так и случится. Они хитры и коварны… — Кор помолчал, задумчиво глядя на светильник, затем продолжил: — Но тропилы нужны. Мы питаемся их мясом, одеваемся в их шерсть…
— А разве здесь нет других животных? — осторожно спросил Блейд. — Или рыбы?
Вождь бросил на него быстрый взгляд и коротко ответил:
— Нет.
— Так-так… — протянул Блейд. — А чем же тогда питаются тропилы? Людьми?
Кор молча кивнул.
— Значит, они не слишком умны, — ухмыльнулся разведчик. — Что за корысть истреблять людей? Ведь тогда они останутся без пищи!
— У них хватит ума не умереть с голоду. Перебив воинов, они оставят кого-нибудь… на племя.
Блейд потер лоб. Бред какой-то! Каким образом на таком необозримом пространстве могли оказаться лишь две формы жизни, и обе — разумные? Чем они питались раньше, до того, как пришла необходимость поедать друг друга? Вождь молча следил за выражением лица собеседника. Затем вдруг встал.
— Так ты хочешь принести пользу моему народу? — спросил он.
Блейд тоже поднялся.
— Да.
— У тебя есть возможность сделать это. Мы устраиваем большую охоту. Западня уже готова, и сегодня ловушка захлопнется.
— Какая ловушка? — машинально спросил Блейд.
Вождь снова окинул его внимательным взглядом.
— Ты любопытен, — усмехнулся он. — Но у меня нет от тебя секретов… пока.
Блейд не оставил без внимания это «пока».
— Тропилы — безмозглые дикари, — продолжал Кор. — Они ничего не умеют, да и не хотят учиться. Им кажется, что гораздо проще отнять нож у человека, чем сделать его самому. Поэтому они нападают на наши кузницы.
«Так, — подумал Блейд, — значит, этот мир состоит не только из льда и снега. Местные жители умеют переплавлять руду и работать по металлу. Неплохо для варваров! Но откуда же они такие взялись?!»
— А эти тропилы… — проговорил Блейд. — Они совсем примитивны?
— Жалкий сброд, — отозвался вождь. — Недалеко ушли от животных. Хотя зачатки разума у них есть. Они живут стаями, имеют свой язык и даже поклоняются тем же богам, что и мы.
Слово «богам» Кор произнес с едва заметным нажимом. Не понимая, куда он клонит, Блейд промолчал. Вождь немного подождал и спросил:
— Так ты будешь участвовать в охоте?
«А что мне еще остается?» — подумал Блейд.
— Да, — сказал он.
Глава 5
Шагая рядом с вождем, Блейд почувствовал, как дорога пошла под уклон. Характер местности заметно изменился. Торосы поредели, и уже не нужно было переносить тяжесть тела на носки, цепляясь когтями за гладкий лед, — под ногами был плотный слежавшийся снег. Наконец, после доброго часа пути, перед отрядом встала гряда черных скал. Увидев нависающие темные громады, разведчик искренне обрадовался. По крайней мере, это было какое-то подобие твердой земли. Его уже тошнило от льда и снега.
Отряд остановился.
— Вождь! — послышался хриплый голос. — Мы не хотим, чтобы чужак видел слишком много!
Командир отряда охотников, рослый мужчина с широким, почти квадратным торсом, непомерно длинными руками и лицом, сплошь заросшим бородой, мрачно глядел на Кора, поигрывая копьем. Вождь перевел взгляд на Блейда и едва заметно усмехнулся.
— Таор прав, — заметил он. — Придется завязать тебе глаза, Ричард.
Таор, услышав, как вождь называет чужеземца по имени, презрительно скривил губы и демонстративно сплюнул в снег. Кор сделал знак одному из охотников, и на глаза Ричарда легла плотная кожаная повязка. Отряд, стараясь не производить шума, продолжил путь.
Ориентируясь на слух, Блейд понял, что они двигаются по узким проходам между скал. Проходы наверняка были естественного происхождения — человеку для такой работы потребовался бы сложный горнопроходческий комплекс. Вскоре повязку сняли, и разведчик увидел, что находится в широкой расщелине. Громоздящиеся со всех сторон скалы надежно защищали от ветра.
Блейд с любопытством огляделся по сторонам. Да, тут было на что посмотреть! Скальная поверхность вокруг была буквально опутана рудными жилами. Несколько человек отбивали пласты руды, орудуя металлическими клиньями и тяжелыми молотками. В центре расщелины находилась кузница — металлический каркас, туго обтянутый шкурами. Через отверстие в крыше поднимался дым.
— Это наша святая святых, — с гордостью проговорил Кор. — Здесь куется оружие и все остальное. Тропилы много бы отдали, чтобы заполучить все это!
Ричард рассеянно кивнул. Он не мог взять в толк, каким образом местным кузнецам удается получить температуру, достаточную для плавки металла. В деревне вопрос топлива решался старым, как мир, способом — «дровами» служили высохшие экскременты. Но выплавлять металл — совсем не то же самое, что варить суп!
Словно бы отвечая на его безмолвный вопрос, из глубины расщелины показался юноша, сгибавшийся под тяжестью объемистого мешка. Из неплотно пригнанных швов на снег сыпалась черная пыль.
— Уголь? — недоверчиво спросил Блейд, обернувшись к Кору.
Тот молча кивнул. Блейд изумленно покачал головой. Угольное месторождение! Прямо рядом с выходом руды! Просто невероятно… Куда ни кинь взгляд, ледяная пустыня, а тут, изволите видеть, — и металл, и топливо. Как-то все это… неестественно.
Ричард откинул полог и заглянул в кузницу. Примитивная плавильная печь, наковальня, горн, меха, мускулистый кузнец со щипцами и молотом. Блейд опустил полог и нахмурился. С одной стороны, ничего необычного. Любое человеческое сообщество в процессе эволюции рано или поздно достигает так называемого «железного века». Но залог успеха любой эволюции — в ее последовательности. Вид, который по той или иной причине «перескакивает» через какой-либо этап эволюции, обречен на вымирание.
А здесь не хватает какого-то чертовски важного звена. Даже если не задаваться вопросом, откуда вообще взялись люди (и тропилы) в такой неблагоприятной обстановке. Ладно, появились как-то. Сначала у них было каменное оружие — предположим, подходящей формы булыжник, примотанный к берцовой кости тропила. Но! Каменным топором не выкуешь железного молота! А без соответствующих инструментов не получишь качественного оружия. От каменного топора до стального охотничьего ножа лежит пропасть в тысячи лет. За это время тропилы, не боящиеся холода и прекрасно вооруженные самой природой, неминуемо истребили бы людей или превратили бы их в подобие домашних животных…
Вот оно, выпадающее звено! Эволюция не оставила людям времени на то, чтобы создать орудия труда, необходимые для развития ремесел. Объяснений может быть только два. Либо и люди, и тропилы — лишь деградировавшие остатки прежней цивилизации, чудом уцелевшие после какой-то вселенской катастрофы, либо… Либо существует некая посторонняя сила, не давшая им вымереть окончательно.
Но тогда что же это за сила? Надо попытаться выяснить. У любого, самого примитивного народа должны быть свои предания и легенды. А легенды никогда не возникают из ничего, они базируются на действительных фактах. Надо только уметь анализировать.
Меховой полог откинулся, и показался кузнец, запахивающий комбинезон на могучей груди.
— Все готово? — спросил Кор.
Здоровяк довольно ухмыльнулся.
— Мои ребята поработали на славу, — пророкотал он. — Устроили такой тарарам, что тропилы, верно, подумали, будто все население деревни сбежалось на земляные работы. Всю ночь грохотали, как бешеные! Дикари наверняка попались на удочку. Нужно ждать нападения.
Кор кивнул и коротко бросил:
— Строиться!
Отряд мгновенно выстроился в походную колонну. На глаза Блейда опять легла кожаная повязка, и снова началось петляние по лабиринту узких проходов.
Стараясь не споткнуться, Ричард размышлял над тем, что услышал. Судя по всему, увиденная им кузница была самым важным и тщательно охраняемым объектом здешних жителей. Тропилам же приготовили ловушку, сделав вид, что открыли новое месторождение и уже приступили к изготовлению оружия. Конечно, такой лакомый кусочек не может не привлечь внимания собаколюдей.
«А почему, собственно, люди построили свою деревню на равнине?» — подумал Блейд.
Действительно, ведь эти скалы — настоящая крепость. Они защищают от ветра, здесь есть топливо, и, если хорошенько позаботиться об охране, тропилам ни за что не взять приступом такую твердыню!
Однако, увидев плюсы, Ричард тут же разглядел и минусы. Скальный массив сравнительно невелик, и тропилы с тем же успехом могли бы выставить посты снаружи. Тогда люди оказались бы заперты в своей крепости, как в мышеловке. Добывать пищу станет крайне трудно, и это неминуемо приведет к людоедству…
Пожалуй, люди поступили разумно. Очевидно, в скалах постоянно живут лишь ремесленники, женщины и дети. Ну и охрана, разумеется. Основной же отряд воинов базируется в деревне. В случае, если тропилы вздумают осаждать скалы, люди Кора нападут на них с тыла.
Тем временем переход закончился, и с глаз Блейда сняли повязку. Он профессионально осмотрелся и не мог не признать, что с тактической точки зрения место для засады было выбрано превосходно. Фальшивая кузница стояла в конце глубокого ущелья, из которого вел только один выход. Отряд Кора расположился на гребне высокой скалы, откуда открывался великолепный обзор. В любой момент воины были готовы запереть вход в ущелье.
Теперь оставалось только ждать. Блейд оперся на копье, глядя прямо перед собой. Далее не оглядываясь, он чувствовал злобный взгляд Таора. Охотнику явно не нравились знаки внимания, которые вождь оказывал нахальному чужаку.
«С этим парнем надо держать ухо востро, — подумал Блейд. — Не ровен час, воткнет мне в спину копье во время боя!»
Он снова вспомнил про датчик и неприязненно поморщился. Медикам на Земле вряд ли доставит удовольствие лицезреть его труп…
Медленно шли минуты. Пронизывающий холод уже начал забираться даже под теплые шкуры. Блейд почувствовал голод. Не очень-то вежливо было со стороны вождя тащить гостя на охоту, даже не покормив!
Не успел Ричард как следует обидеться, как из полумрака бесшумно появились тропилы. Больше двух десятков собаколюдей проскользнули в ущелье и, подбадривая друг друга гортанным клекотом, стремительно ринулись в атаку. Все остальное произошло почти мгновенно. С обоих флангов из-под снега появились поджидавшие в засаде воины. На застигнутых врасплох тропилов обрушился град копий и дротиков. Те бросились было назад, но узкий вход в ущелье уже надежно блокировал отряд Кора.
Нужно отдать должное нападавшим — они ни на мгновение не поддались панике. С быстротой и точностью, отличающей разумных существ, тропилы заняли круговую оборону. Они перехватывали падающие на излете легкие дротики и с сокрушительной силой метали их обратно. Несколько воинов упало, остальные отступили назад.
— Вперед! — закричал Кор, потрясая копьем. — Тесните их к скале!
Забыв об осторожности, он оказался в десяти шагах от кольца тропилов, и тут же один из них взметнулся в воздух в смертельном прыжке. Пытаясь отскочить, Кор поскользнулся и потерял равновесие. И в ту же секунду Блейд, почти не целясь, метнул копье. Он полагался лишь на свое тренированное тело, на мышечную память, которая не могла, не имела права подвести.
И она не подвела. Копье просвистело в воздухе и воткнулось прямо в пасть чудовища, пробив мозг. Тропил упал к ногам Кора уже мертвым.
Увидев, что чуть не лишились вождя, воины Кора перешли в отчаянное наступление. Они стремились разорвать кольцо обороны противника и оттеснить тропилов от входа в ущелье. При таком натиске собаколюдям не оставалось ничего иного, как развернуться в линию и отступить к скале. Они, без сомнения, осознавали, что обречены, но не собирались дешево отдавать свои жизни. Их вождь что-то проклекотал, и тропилы, сохраняя боевой порядок, отступили к ровной площадке перед нависавшей скалой. «Слишком уж ровной», — мелькнуло в голове у Блейда…
И тут же раздался хруст. Обледеневшие шкуры, прикрывавшие ловушку, подломились под тяжестью отступавших. С отчаянным визгом тропилы посыпались в яму. Обрушившийся со скалы камнепад похоронил их под собой. Воины, испуская победный клич, окружили яму.
Блейд вытер пот и отвернулся. Он не любил смотреть, как добивают побежденных.
Рука вождя легла на его плечо.
— Ты спас мне жизнь, — негромко произнес Кор. — Я постараюсь не забыть этого.
Ричард устало улыбнулся.
— Выходит, ты у меня в долгу? И я теперь могу рассчитывать на ужин?
— Вполне, — улыбнулся в ответ Кор. — Сегодня у нас будет отличный ужин!
Блейд с наслаждением набивал желудок вареным мясом. Оно было жестким и жилистым, однако Ричард не замечал этого. Сейчас его не беспокоило даже то, что он питается плотью разумного существа. В конце концов, его задача — выжить в этом мире, и электронный надсмотрщик, вживленный в его мозг, не интересуется этической стороной ситуации. Если Блейду вздумается насмерть замерзнуть в ледяной пустыне в обнимку с тропилом, он так и отдаст Богу душу, не увидев родного Лондона. Датчик нипочем не расценит такое положение безвыходным. Позвольте, ведь прямо под рукой столько вкусного мяса и теплой шерсти! А мораль… Какая мораль у электронного прибора?!
Воины, приглашенные Кором на трапезу, постепенно разошлись, и Блейд остался с вождем наедине. Последним ушел Таор, бросив на Ричарда взгляд, полный ненависти. Он явно хотел переговорить с Кором с глазу на глаз, но тот словно нарочно игнорировал своего помощника.
— Ты храбрый воин, — проговорил вождь, глядя вслед Таору. — Мои люди завидуют тебе.
Блейд промолчал.
— Сегодня ты спас меня, — продолжал Кор. — А Таор даже не попытался…
— Он был занят, — сухо объяснил разведчик. — Охотился за мной.