– Я не одобряю? – Род безрадостно рассмеялся. – Мне не интересно, сколько этих детишек возвращаются к своим мамам. У нас свободная страна. – Он взглянул на Джима. – Сколько осталось?
– Не знаю.
– Я подумаю, как нам быть дальше. Если останется небольшая группа, мы можем ночевать в пещере. Пока число колонистов не возрастет вновь.
– Возможно.
– Не будь таким хмурым! Даже если останемся мы с тобой, да Джеки, да Керол, все равно мы будем в лучшем положении, чем были вначале. И это будет временное положение. Да, с нами будет и мальчик, я совсем забыл о своем крестнике.
– Да, будет мальчик, – согласился Джим. – Почему у тебя такое расстроенное лицо?
– Джим… а ты сам не думаешь возвращаться?
Джимми встал:
– Джеки просила сказать тебе, что мы остаемся, если ты считаешь, что так нужно.
Род подумал, о чем умолчал Джимми.
– Ты хочешь сказать, что она хотела бы вернуться? Чтобы ушли вы оба?
– Род, мы ведь теперь родители. Мы должны и о ребенке подумать. Понимаешь?
– Понимаю.
– Ну…
Род протянул ему руку.
– Желаю счастья, Джим. Передай Джеки мои наилучшие пожелания.
– О, она сама придет попрощаться. С ребенком.
– Пусть не делает этого. Увидимся когда-нибудь.
– Ну что ж. Пока, Род. Береги себя.
– И вы тоже. Если увидишь Керол, пошли ее ко мне.
Керолайн появилась не скоро. Род решил, что она была у ВЫХОДА. Он резко спросил:
– Сколько осталось?
– Немного.
– Сколько именно?
– Ты и я… и компания этих зевак.
– Больше никого?
– Я проверяла по списку. Родди, что же мы теперь будем делать?
– Что? Не в этом дело. Ты хочешь вернуться?
– Ты здесь хозяин, Родди. Ты мэр.
– Мэр чего? Керол, хочешь ли ты вернуться?
– Родди, я никогда не думала об этом. Я была счастлива здесь. Но…
– Но что?
– Города нет больше, людей нет, а мне остался только год срока, если я хочу поступить в корпус амазонок. Позже меня не примут. – Она проговорила все это, затем добавила: – Но если ты останешься, я останусь тоже.
– Нет.
– Я так хочу.
– Нет. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала на Земле.
– Что?
– Постарайся увидеться с моей сестрой Элен. Узнай, где она находится. Капитан Элен Уокер из корпуса амазонок, поняла? Скажи ей, что у меня все в порядке… и … и скажи ей, что я просил ее помочь тебе поступить в корпус.
– Родди, я не хочу уходить!
– Оставь это. Они могут переместить ВЫХОД, и ты опоздаешь.
– Пойдем со мной.
– Нет, я уже думал об этом. Но поторопись. Не надо долгих прощаний. Иди.
– Ты не сердишься на меня, Родди?
– Конечно, нет. Но иди, пожалуйста, иди, не заставляй меня кричать.
Она коротко всхлипнула, обняла его, поцеловала и убежала. Род забрался в свою хижину и лег лицом вниз. Полежав немного, он встал и начал подметать Купертаун. В городе было намусорено. Большего беспорядка здесь не было со времени смерти Гранта.
Уже было поздно, когда в поселке появились новые люди. Род услышал и увидел их задолго до того, как они увидели его, – двое мужчин и женщина. Мужчины в городской одежде, на женщине шорты, модные туфли и блузка. Род вышел вперед и сказал:
– Что вам нужно? – В руке у него было копье.
Женщина взвизгнула, затем посмотрела на него и добавила:
– Прелестно!
Один из мужчин нес треножник и большой ящик, в котором Род узнал записывающий аппарат новейшей конструкции, воспроизводящий изображение, запах, звуки и даже осязательные ощущения. Такие приборы использовались в новых экспедициях.
Мужчина, ничего не говоря, расставил треножник, подключил кабели и начал орудовать на шкалах. Другой мужчина, меньшего роста, рыжеволосый, с большими усами, сказал:
– Вы Уокер? Тот, кого остальные называют мэром?
– Да.
– «Космик» здесь не показывался?
– Что за «Космик»?
– «Космик ньюс», конечно. Или еще кто-нибудь? «Лайф-тайм-спейс»? «Галакси»?
– Я не понимаю, о чем вы говорите. До сегодняшнего утра здесь никого не было.
Незнакомец дернул себя за усы и облегченно вздохнул:
– Это все, что я хотел узнать. Впадайте в транс, Элли. Включайте ящик, Мак.
– Минутку! – потребовал Род. – Кто вы и что вам нужно?
– Я Эванс из "Эмпайр "… «Эмпайр энтерпрайз».
– Премия Пулитцера, – сказал второй мужчина и продолжал работать.
– С помощью Мака, – быстро добавил первый. – Леди – сама Элли Элленс.
Род удивленно смотрел на них. Эванс сказал:
– Ты не знаешь Элли? Сынок, где ты был… впрочем… Она наиболее высокооплачиваемый писатель в системе. Она так изобразит вас, что любая читательница, начиная с «Внеземного обозрения» и кончая лондонской «Таймс», будет оплакивать вашу судьбу и захочет помочь вам. Она великий художник.
Мисс Элленс, казалось, не слушала этих восторженных слов. Она осматривалась по сторонам с невозмутимым лицом, иногда останавливая взгляд на чем-нибудь. Потом повернулась к Роду и спросила:
– Где здесь вы устраивали свои первобытные танцы?
– Что? У нас каждую неделю бывали бальные танцы.
– Бальные танцы? Ну, ничего, мы это изменим. – Она отправилась осматривать поселок дальше.
– Дело в том, братец, – продолжал Эванс, – что нам не нужно твое интервью. Мы достаточно говорили с теми, кто вернулся. Но ты здесь, и это хорошо. Мы поладим. Я не люблю мелких сделок. Сам назови цену – но ты передашь нам все коммерческие права на постановку, теледемонстрацию, сценарий – на все. – Эванс осмотрелся. – Ты будешь нам также помогать советами, когда прибудут актеры.
– Актеры?
– Конечно. Если контрольная служба поторопится, они скоро будут здесь. Все сцены будем снимать с актерами. Ты каждую минуту должен быть у меня под рукой – особенно, когда будем подбирать актера на твою роль.
– Минутку! – вмешался Род. – Кто-то из нас двоих сошел с ума. Прежде всего мне не нужны ваши деньги.
– Что? Ты уже с кем-то договорился? Охрана пропустила кого-то раньше нас?
– Какая охрана? Я никого не видел.
Эванс вздохнул с облегчением.
– Значит, договоримся. А охрана не должна была подпускать никого к вашей стране. Но не говори, что тебе не нужны деньги: это аморально.
– Но они мне действительно не нужны. Мы здесь не пользуемся деньгами.
– Конечно, конечно… но у тебя будет семья, не так ли? А семья всегда требует денег. Ты, главное, не беспокойся. Мы тебе прилично заплатим, и ты сможешь открыть в банке счет. Только сначала подпиши договор.
– Почему я должен это делать?
– Связать, – сказал Мак.
– Гм… да, Мак. Видишь ли, братец, мы должны быть уверены, что ты не договоришься больше ни с кем. Сейчас ты связан только своей совестью. Совсем другое дело – обязательство и тысяча плутонов задатка.
– Но я ни с кем не хочу заключать договор.
– Ты готов, Мак?
– Все в порядке.
Эванс повернулся к Роду:
– Ты не возражаешь против ответа на на несколько вопросов? Ну и, может, две-три фотографии.
– Да нет, пожалуй.
Они озадачили Рода, а кроме того, он считал их надоедливыми, но это все-таки было общество, а он был так одинок.
– Отлично! – и Эванс принялся расспрашивать о том, о сем, и с большой ловкостью. Род обнаружил, что рассказывает о том, о чем и не собирался. Эванс, в частности, спросил его о хищниках.
– Они, должно быть, здесь ужасно свирепые? Много хлопот они вам доставляли?
– О, нет, – искренне ответил Род. – С животными у нас никогда не было больших забот. Вот с людьми их было гораздо больше.
– Как вы считаете, это будет премиальная планета?
– Конечно. Остальные поступили глупо, уехав отсюда. Эта планета подобна Земле, только гораздо богаче и безопасней, здесь изобилие плодородных почв. Через несколько лет… но послушайте!
– Что?
– Как получилось, что нас оставили здесь? Ведь мы ожидали, что пробудем здесь только десять дней.
– Разве вам не рассказали?
– Ну… может, другим рассказывали. Но я ничего не слышал.
– Это была Сверхновая, конечно. Дельта… как там…
– Дельта Гаммы 1-13, – подсказал Мак.
– Вот именно. Деформация пространства-времени, но я не специалист в этом.
– Дифференциалы, – сказал Мак.
– Именно. Вас искали все это время. Как я понял, взрывная волна нарушила все координаты в этом районе. Таким образом, братец, когда вернешься на Землю…
– Я не вернусь.
– Ну, хотя бы в гости. Не подписывай отказ от прав. Совет считает это несчастным случаем, а за них кто-то должен платить. Так что позволь сказать тебе на ухо: не упусти своего. Дружеский совет, не так ли?
– Спасибо. Но я не хочу… ладно, все равно спасибо.
– Ну, а теперь, как насчет нескольких проб?
– Ну, давайте.
– Копье, – сказал Мак.
– Да, у вас ведь были копья? Возьми одно из них в руки.
Род взял копье, а великая Элли при этом опять вскрикнула:
– Прелестно! Я чувствую это. Как тонка граница между человеком и зверем! Сотня цивилизованных мальчиков и девочек отброшены назад, к безграмотности, в каменный век, налет цивилизации легко сбрасывается… Назад к суевериям. Превосходно!
– Послушайте! – гневно сказал Род. – Но это все неверно! У нас были законы, конституция, мы заботились о чистоте. Мы…
Он остановился: мисс Элленс не слушала.
– Дикарские обряды, – как во сне, говорила она. – Поселок, где медициной служит невежество, а суеверие выступает оружием в борьбе с природой. Первобытное изобилие обрядов… – Она остановилась и деловым тоном сказала Маку: – Танцы снимем трижды. Впишите их в список "А". В список "В" – наряды для танцев. Готово?
– Готово, – сказал Мак.
– Комментировать их я тоже буду трижды. Это будет лучшее место, – и она вновь погрузилась в транс.
– Минуту! – Род протестовал. – Если я понял, что она имеет в виду, здесь не будет никакой картины: ни с актерами, ни без них.
– Полегче, – посоветовал Эванс. – Я же сказал, ты будешь техническим консультантом. Или лучше все делать без тебя? Элли права, братец. Она знает, а ты нет, что правда искусства выше реальной правды, она затмевает подлинную правду.
– Но…
Мак сказал ему:
– Стой спокойно.
Род повиновался, а Мак поднял руку. Род почувствовал, как что-то холодное, как облачко, покрыло его лицо.
– Так и стой. – Мак вернулся к своим шкалам.
– Эй! Что вы делаете?
– Всего лишь немного красной краски, – объяснил Эванс. – Картина нуждается в красках. Ее легко смыть.
Род раскрыл рот в крайнем негодовании: он неосознанно поднял копье.
– Включай, Мак! – приказал Эванс.
– Уже включено, – хладнокровно ответил Мак.
Род вынужден был немного подождать, пока гнев даст ему возможность говорить.
– Уберите этот шнур, – сказал он. – Затем убирайтесь сами!
– Прекрасно! – сказал Эванс. – Ты действуешь вполне в стиле картины. Мы можем использовать тебя в роли.
– Убирайтесь! Или я проткну ваш ящик и всякого, кто станет на моем пути! – и он направил копье на многочисленные линзы прибора.
Мак выступил вперед, защищая прибор своим телом. Эванс окликнул его:
– Лучше взгляни сюда.
В руке Эванса оказался небольшой, но мощный и практичный пистолет.
– Мы побывали в разных переделках, братец, поэтому готовы ко всему. Если ты разобьешь приемник или ранишь кого-нибудь из нас, я приготовлю из тебя завтрак для местного населения. Спорить с информационной службой – не дело, братец. Публика имеет право на информацию, знаешь ли. – Он повысил голос:– Элли, мы уходим.
– Еще нет, – сонно ответила она. – Я погрузилась…
– Пора! Опоздаешь на передачу.
– Ладно! – ответила она совсем другим голосом. Род позволил им уйти. Когда они миновали стену, он вернулся в свою хижину, сел на пол и уткнулся головой в колени.
Позже он поднялся на стену и посмотрел вокруг. Охрана, присланная Эвансом, не скрываясь, находилась под ним. Охранник поглядел на него, но ничего не сказал. ВЫХОД превратился в стационарное помещение. Никого не было видно, но мощный гул энергии, поддерживающей ВЫХОД, достигал стены. Род решил, что ВЫХОД готовят к переправе большого количества эмигрантов. Он пошел обратно и приготовил одинокий ужин, беднее которого у него не было около года. Затем отправился в кровать и слушал «Гран Опера» джунглей, пока не уснул.
– Есть кто-нибудь дома?
Род, неожиданно разбуженный, понял, что уже утро – и все, что было вчера, было на самом деле, а не в ночных кошмарах.
– Кто там?
– Друзья. – Б. П. Мэтсон просунул голову в дверь. – Убери нож. Я безвреден.
Род вскочил:
– Дьякон! Я хотел сказать, доктор.
– Дьякон, – поправил Мэтсон. – Я привел посетителя. – Он отстранился, и Род увидел свою сестру.
Немного позже Мэтсон кротко сказал:
– Если вы уже можете отцепиться друг от друга и вытереть носы, мы обсудим положение.
Род отступил и оглядел сестру.
– Ты прекрасно выглядишь, Элен. – Она была в штатском: яркий веселый плащ и брюки. – Похудела.
– Немного. Просто все хорошо устроилось. Но ты выглядишь намного лучше. Мой маленький братец стал мужчиной.
– Но как вы… – Род остановился, заподозрив что-то. – Вы пришли, чтобы уговорить меня вернуться? Если так, то поберегите дыхание.
Мэтсон тут же ответил:
– Нет, нет, нет! Это далеко от наших намерений. Услышав о том, что вас обнаружили, мы решили повидать тебя – я воспользовался своими знакомствами и получил такую возможность. – Он добавил: – Номинально я являюсь полевым агентом службы эмиграции.
– О! Я, конечно, рад вас видеть… если это правда.
– Конечно, конечно! – Мэтсон вытащил трубку, набил ее табаком и зажег. – Я одобряю твой выбор, Род. Я впервые на Тангароа.
– На чем?
– О! Тангароа. Кажется, это имя полинезийской богини. Разве вы назвали эту планету другим именем?
Род обдумывал услышанное.
– Правду сказать, мы об этом не думали. Ладно… пусть называется так.
Мэтсон кивнул головой.
– Будучи с ней один на один, вы не нуждались в названии. Но вот что хорошо, Род. Вы продемонстрировали заметный прогресс.
– У нас все шло хорошо, а дальше шло бы еще лучше, – горько заметил Род, – если бы из-под нас не выдернули почву. – Он нахмурился. – Хотите посмотреть поселок?
– Конечно.
– Хорошо, пойдем, сестра. Минутку, я не завтракал. А вы как?
– Ну, когда мы прошли через ВЫХОД, было как раз обеденное время. Я бы перекусил… Элен?
– Я тоже.
Род порылся в запасах Марджори. Задняя нога, которой он ужинал, была уже не совсем свежая. Он протянул ее Мэтсону.
– Не очень свежая.
Мэтсон понюхал:
– Немного с душком. Я могу есть такое.
– Мы должны были вчера охотиться, но… столько изменений. – Он подумал. – Садитесь рядом. Я сейчас принесу консервированное мясо. – Он поднялся к пещере, нашел копченое мясо и несколько кусков солонины. Когда он вернулся, Мэтсон уже разжег костер. Больше нечего было подавать на стол: накануне не были собраны ни фрукты, ни коренья. Род уверял, что обычно их завтрак гораздо разнообразнее.
Но он преуспел, показывая им, чего они добились – гончарный круг, ткацкий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод с фонтаном и душами, железные изделия, изготовленные Артом и Дагом.
– Теперь пойдем дальше, Род, я не городской житель. И твоя сестра тоже.
Род отрицательно покачал головой:
– Я знаю эту страну, а вы нет. Я могу передвигаться где угодно рысью. Но для вас единственный способ передвижения – медленное ползанье, поскольку я не могу прикрывать вас обоих.
Мэтсон кивнул:
– Ты прав. Странно видеть собственного студента, заботящегося о твоей безопасности. Но ты прав. Мы не знаем местных условий.
Род показал им ловушки для стоборов и описал ежегодную безумную миграцию.
– Стоборы проходят через эти отверстия и попадают в ямы. Другие же звери огибают наш поселок так же точно, как городской транспорт – дома.
– Регулирование численности при помощи катастроф, – заметил Мэтсон.