Люди и ящеры - Алексей Барон 11 стр.


В целом оно напоминало гигантскую ящерицу, вставшую на задние лапы. На голове этого странного и жуткого создания поблескивал шлем, с плеч мешковато свешивалась кольчуга, на груди висел круглый щит, а верхние лапы сжимали большой лук.

Они заметили друг друга одновременно. И это взаимное разглядывание длилось один миг, которого хватило обоим. Но страшный пришелец начал действовать раньше. Он быстро присел и сделал резкое движение.

В воздухе свистнуло. Иржи пошатнулся. Секунду он стоял у сосны, разглядывая торчащую из тулупа стрелу и не понимая, чего же он сделал такого плохого, из-за чего его начали убивать. При этом он чувствовал не столько страх, сколько глубокую, незаслуженную обиду. Даже начал было грозить кулаком, но потом опомнился и упал за тушу Однорожки. Над ним еще раз свистнуло.

Усилившийся ветер раскачивал скрипучие стволы. Снизу, с луга, вмиг ставшего таким желанным и таким недостижимым, как из другого, отдельного теперь мира, доносился спокойный перезвон колокольчиков. Еще дальше, на краю света, хлопотала по своим делам деревня Бистриц, где никто и не подозревал о том, что сейчас творится на маленькой лесной поляне.

Иржи с ужасом сообразил, что, если злое привидение приблизится, тело Однорожки уже не скроет его от стрел. Он вытянул из-за голенища свое жалкое оружие — короткий нож с обломанной ручкой. Если ящер пойдет вперед, оставалось одно — кинуться на него с этим ножом, а там — будь что будет. Старики утверждали, что ящеры выносливы, но не очень сильны. Рассказывали, что когда-то отец кузнеца Ференца задушил одного голыми руками. Интересно, была ли на том ящере кольчуга?

Иржи рискнул выглянуть из-за коровы.

На поляне никого не было. Призрак исчез. Это могло означать и отступление, и то, что ящер направился в обход, чтобы отрезать путь к бегству. Но что бы его маневр ни значил, Иржи выглянул очень вовремя. В эти секунды у него появился шанс, быть может, единственный.

Он глубоко вздохнул, подтянул колени к подбородку и резко оттолкнулся. Перелетев через ореховый куст, на котором лежала голова коровы, скатился в овражек, затем опрометью бросился вниз.

Никогда еще он не вкладывал в бег столько сил, и все же спиной чувствовал, что бежит слишком медленно, вязко, как во сне. Черная стрела отбила кусок сосновой коры перед его глазами. Возможно, чудище намеренно позволило ему бежать, чтобы без всякого риска для себя гнаться и стрелять, стрелять, стрелять... Во всяком случае, ящер теперь точно знал, что никакого серьезного оружия у его противника нет. Господи, взмолился Иржи, не имеет права эта тварь бегать быстро! У нее должны быть короткие ноги, коль даны столь длинные руки...

Наконец деревья поредели, показалась опушка, затем, в нижней части луга, — лениво жующее стадо.

Преследователь из леса не показывался. То ли отстал, то ли опасался чего.

Солнце уже село. Вновь начался мелкий дождь. С гор полз туман. Больше всего на свете Иржи хотелось броситься дальше по тропинке — в деревню, к людям. Но он пересилил себя. Кнутом и пинками поднял коров, погнал их к Говоруну.

Сытые животные никак не хотели бежать, их едва удалось заставить идти быстрым шагом. Тогда Иржи воспользовался советом Иоганна. Он пробрался в самую гущу стада, прячась за коровьими телами и поминутно озираясь.

Но по дороге никто больше не нападал. Удалось благополучно миновать очень неприятное место — заросли черемухи на спуске к ручью. Однако жизнь человека почему-то состоит из череды страхов — один ушел, глядь, уже следующий накатывает.

Подходя к Замковой горе, Иржи заметил слабое свечение по гребню осыпи. И опять возникло ощущение, что за ним наблюдают. На миг его охватило уныние. Позади — ящер, впереди — подземные железяки. Холодно, мокро. А Иоганна рядом нет.

Патр Петруччо утверждает, что земная жизнь — всего лишь способ заслужить небесную благодать. Почему ее нужно заслуживать? Если оттого, что люди несовершенны, зачем они такими созданы? Причем созданы с такой неуемной жаждой жизни? Разве не странно? Жить хотят все — негодяи, святые, купцы, аристократы, пастухи...

Пастухи — в особенности. А пастух Иржи хотел жить еще больше прочих пастухов. Даже под этим мрачным небом, между этими скользкими темными склонами, голодный, с хлюпающей в сапогах водой, он очень хотел жить. И ради этого был готов сделать все, что в силах сделать. Однако никак не мог понять, для чего кто-то сначала жизнь дает, а затем на каждом шагу старается ее отнять. Разве это честно?

Шедшая впереди Рыжуха вдруг остановилась. Заминка случилась уже в широкой части лога, но его покрытые кустарником склоны все еще представляли хорошее место для засады.

— Эй, кто там? — чужим голосом крикнул Иржи. Ответа не последовало.

— Заряди-ка картечью, Иоганн! — приказал Иржи. Растолкав коров, он пробрался в голову стада. И увидел

совсем уж странную картину.

На молодой траве лежал нагой и лысый человек. Широкие плечи говорили о недюжинной силе незнакомца, но был он крайне истощен. Дышал громко, прерывисто. Его длинное тело колотила дрожь, а запавшие глаза смотрели тоскливо и бессмысленно.

— Эй, ты кто?

Человек молча корчился под дождем. Походило на то, что его ограбили. Быть может, тот самый упырь из леса. Либо его дружки. Неизвестно ведь, сколько их там бродило. Недаром Бернгардт дурно выл, умница. И ворон зря каркать не станет...

Иржи подумал-подумал да и взвалил страдальца на спину Рыжухи. Корова недовольно повела глазом, но брыкаться не стала. Тоже умница. Иоганн говорил, что после Испытания все животные здорово поумнели, а люди изрядно поглупели. И это походило на правду. Все перепуталось. Вот почему такой умный человек, как Иоганн, служит всего лишь деревенским полицейским? Быть бы ему министром. Или профессором каким. Вполне можно представить его и важным дворецким знатного сеньора. Так нет же, пьяных мужиков по домам разводит...

Незнакомец вдруг разразился лающим кашлем. Иржи зажал ему рот и со страхом огляделся. Все коровы неестественно молчали, никакая из них не мычала. Что-то они чуяли. А это не есть хорошо, как Иоганн говорит. Иржи накрыл больного полушубком и легонько шлепнул Рыжую.

Нет, ну что за умная скотинка — взяла да и пошла. Нет ей цены, правду Иоганн говорит. Прелесть, да и только! Чвак-чвак копытушками...

Наступила темнота, но впереди уже слышалось журчание Быстрянки. За рекой светились окна изб, звучали голоса детей, отправленных встречать кормилиц.

И коровы ускорили шаг. Одна за другой шли они через брод, выбирались на берег. Мотали головами, словно отгоняя наваждение, начинали подавать голос. Для них приключение закончилось. Но не для Иржи. И Рыжуху он еще не пускал, держал за рог.

Здесь, у самой деревни, еще меньше, чем на выпасе, хотелось получить стрелу в спину. Иржи торопливо соображал, что делать с больным, который так некстати на него свалился и, судя по всему, мог не дожить до рассвета. Если попросить у Иоганна лошадь и отправиться в соседний Геймель, го доктор, пусть даже выедет немедленно, до Быстрянки доберется не раньше, чем к середине завтрашнего дня. Слишком поздно. Да и платить кто будет? Человек на Рыжей хрипло, с присвистом, закашлялся, а потом застонал. Жалобно так. Иржи понял, что бросить его не может. Он поправил сползший полушубок и горестно упрекнул за все неприятности того, кто управляет судьбами. Должен ведь кто-то этим заниматься. Дело важное, как можно без присмотру?

Выход, в сущности, оставался только один. От воспоминания о Тео на душе сделалось нехорошо. Но Иржи подтолкнул корову в сторону мельницы.

Дождь усилился, к ночи похолодало. Дрожа в мокрой рубашке, в липнущих к ногам штанах, Иржи пробирался сквозь прибрежный тальник по плохо различимой тропке. Он все время задирал голову: тропинка шла мимо того обрыва, с которого они с Иоганном спускались несколько ночей назад. Тоже еще страсть!

Но если не считать шума дождя, все было тихо, ничто не напоминало о сумасшедшей ночи. Будто и впрямь не было ничего, словно все приснилось. Только на ладонях содранная веревкой кожа не успела еще зарасти.

Перед плотиной Рыжая заупрямилась. Выругавшись, Иржи взвалил на себя и незнакомца, и еще более тяжелый, насквозь пропитанный водой полушубок.

Почти в полной тьме, лишь слегка разжиженной отсветами деревенских огней, он ступил на узкую плотину. Внизу шумела вода. Два десятка скользких, неверных шагов довели его до полного изнеможения. Он просто упал, как только оказался на островке.

Дверь мельницы отворилась сразу, на первый стук. Ждали его, что ли? Иржи отпрянул.

Нет, ну это что еще за страсти!

На пороге стояла вовсе не старая Промеха, а совсем молодая девушка с фонарем в руке. Была она в белой мужской рубашке и в брюках для верховой езды. Такие вот фокусы.

— Ой, — сказала девушка

Иржи никак не предполагал, что сам кого-то напугает в этот славный вечер. Дела...

— Неплохая нынче погодка, — кашлянув, заявил он.

— Вы так считаете? — изумилась девушка.

— А я вас представлял по-другому.

— По-другому? Откуда вы обо мне знаете?

— Как откуда? Кто ж вас не знает.

— О, да вы льстец!

— Льстец? Здра-авствуйте...

В это время под полушубком закашлялся незнакомец.

— Здравствуйте, — испуганно сказала девушка. — Что вам нужно, сударь?

— Видите ли, фрау Промеха...

— Я не фрау Промеха!

— Разве? А кто?

Вместо ответа перед Иржи захлопнулась дверь. Скрежетнули засовы.

— И что ты здесь делаешь, пастух? — резко спросили сбоку.

Иржи пожалел, что не надел свой крестик туда, куда полагалось. Его в упор рассматривала жующая лошадиная морда.

Колдовство чистейшее! Опять влип... Он перекрестился слева направо, а потом справа налево, так как не помнил, что правильнее.

— Ладно, не бойся, — сказала Промеха, выходя из-за лошади.

— И н-не думал.

— Да, мыслей на твоем лице я тоже не приметила. Кого принес?

— Не знаю. По дороге нашел. Помирает он.

— Прямо помирает? Ну-ка, посмотрим.

Старуха подошла к незнакомцу и подняла ворот полушубка.

— М-да. Выглядит не лучшим образом. Она постучала в дверь

— Who's there?

— Камея, этоя. Open please. Дверь осторожно приоткрылась.

— Заноси, пастух, — сказала Промеха.

— Thank you for the invitation.

Промеха секунду молчала, потом рассмеялась.

— А ты за словом в карман не лезешь, — сказала она. — Кто тебя учил староанглийскому?

— Отец.

— И что, пригождается?

— Как видите, — сердито ответил Иржи.

7. УОХОФАХУ ФАХАХ

— Хугиссу, — сказал Хзюка. — Мосос! Ну и ну. Тебя совсем нельзя оставлять без присмотра, о Мартин. Ты же всех хачичеев переколотишь!

Они стояли над убитым.

— Знаешь, что это такое? Мартин повертел вещицу в руках.

— Браслет. Золотой, кажется. Хзюка квакнул.

— Правильно. Больше ничего не знаешь?

— Ну, наверное, такой браслет хачичеи дают не каждому воину.

Хзюка квакнул два раза.

— Да уж, не каждому. Эти браслеты носят воины личной сотни машиша Хо, верховного вождя хачичеев. Страшные головорезы. Лучшие из лучших. Видишь насечки? Каждая черточка означает убитого врага, а их сорок шесть. У меня такого счета нет, Мартин. И такого браслета.

Мартин пожал плечами

— Возьми себе.

Хзюка развел обе руки в стороны, что означало крайнее недоумение.

— Военную добычу никому не дарят. Нельзя. Как же ты прожил с нами столько времени и не знаешь? Это очень оскорбительно — дарить боевой трофей другому. Это значит, что у другого нет храбрости. А у меня она немного есть, я так думаю.

Мартин стукнул свой живот.

— Извини, о Хзюка. Я же не участвовал в ваших войнах.

— А у вас разве не бывает войн?

— Бывают. Но не часто. И у нас другие обычаи.

— Эх, мягкотелый. Давай руку. Не эту, левую. Мартин протянул руку. Хзюка надел браслет.

— Он твой по праву. Хороший был выстрел. Ночью, в темноте, и — прямо в глаз.

— Ты меня учил.

— А ты учился. Теперь если попадешься хачичеям в лапы, они отнесутся к тебе с большим уважением.

— И в чем оно заключается? — подозрительно осведомился Мартин.

Хзюка заквакал.

— Ну, на казнь соберется вся личная сотня Хо.

— Очень приятно.

— А из твоего черепа для хач-машиша сделают чашу. Я так думаю, черепа мягкотелого у него еще нет.

Мартина передернуло. Он снял браслет и размахнулся.

— Э! — сказал Хзюка. — Не вздумай. Ты чего?

— Не желаю я таких почестей.

— А без почестей хачичеи тебя возьмут да и съедят.

— Великий Мосос... Они что, и это могут?

— Запросто.

Мартин оглядел мрачный ночной лес. Он уже не был тихим. С разных сторон слышались шорохи, писк, а из болота доносилось смачное хрумканье. Милые такие звуки простодушной эволюции

— Умеешь ты развеселить, о Хзюка.

— Ладно, не переживай. Хачичеям мы не дадимся. Но пора ехать.

— Через брод? — спросил Мартин, поеживаясь.

— Сих. Через брод мы здесь не пройдем. Охраняется.

— Уже успели?

— Еэ. Сотня воинов. Они уже знают про нас. Прискакали, пока мы возились с деревягами.

— Ты подслушал?

— Из-за этого я и задержался, — виновато сказал Хзюка. — Хотелось узнать побольше.

— Что-то важное?

— Еэ. Хачичеи действительно пошли войной на сивов.

— Как же так? Племена ведь объединяются против нас, мягкотелых.

— Не все. С хачичеями воевали и наши деды, и наши прадеды. Не знаю, смогут ли сивы хоть когда-нибудь объединиться с хачичеями.

— Но сивы воевали и с другими племенами.

— Не так, Мартин, не так. Хачичеи не берут в плен даже уффиких. Они уже уничтожили три племени. Теперь хотят уничтожить сивов.

— Надеюсь, мы немного им мешаем.

— Мешаем. Сотню воинов на себя оттянули, а с дюжину вообще убили. Может, и побольше, шуссы здорово потоптали лагерь. Мы хорошо поработали, о Мартин.

— Ну, я убил только одного.

— Зато какого. Он стоил не меньше десятка. А как ты орал! Знаешь, тебе хачичеи прозвище придумали.

— Мне? И это успели?

— Успели. Они быстрые. А зовут тебя Уохофаху Фахах. Дьявол-Кричащий-в-Ночи, вот как. Сильно ты им запомнился!

Мартин рассмеялся.

— Когда-то я пел в опере Мефистофеля. Но никогда не представлял, что буду иметь успех у хачичеев

— Пел где?

— Да в опере. Это такой большой шатер, где поют.

— Офсах? — поразился Хзюка. — Мужчины?

— И офсах, и уффиких. Мягкотелые имеют равные права вне зависимости от пола.

— Великий Мосос! Ты хочешь сказать, что офса у вас может... может готовить пищу для уффики, что ли?

— Еэ. И бывает, что получше самой уффики.

— Вот уж нашел чем гордиться! Дикие у вас обычаи, — с отвращением сказал ящер.

Мартин с трудом удержался от смеха.

— Осуждаешь?

— Что толку? Вы же не схаи.

— А может, мы просто больше любим своих уффиких.

— Любить уффиких нужно, — внушительно сказал Хзюка. — И как можно чаще, в разных позах. Чтобы грусть у них не заводилась. Только вот власти им давать нельзя. Ни в коем случае.

— Это почему?

— Смеешься? Они же машишами быть захотят. Где у них ум? Перессорятся сами, да еще и офсах своих перессорят. Вот твой машиш Бернар, он же офса?

— Офса, офса. Только сыновей у него нет, и после него править будет принцесса Юлия, самая настоящая уффики.

— Да вы с ума посходили! Жабокряк ее знает, что она натворит, ваша принсесса! Нет, ну учудили!

— Успокойся, — сказал Мартин. — Не все племена мягкотелых признают за уффики равные права с офса.

— Ну, слава Мососу. Есть, значит, и среди вас мудрые. Ладно, поехали. Нас уже догоняют, я подслушал разговоры. Восемнадцать по следу идут. Это многовато даже для Дьяво-ла-Кричащего-в-Ночи. Учти, нас преследуют два десятка, каждый из которых потерял по воину. Это значит, что оставшиеся должны или убить нас, или сами погибнуть. Да еще у брода сотня сидит! — Новости у тебя — одна другой лучше.

— То ли еще будет, — утешил схай. — Чем глубже пасть, тем больше зубы. Тут ничего нового. Все в порядке, не то что у вас. Нет, учудили! Уффикимашиш. Ушугу шаша. И так спокойно об этом говоришь!

Назад Дальше