– Помнишь, что я крикнул ему тогда? – спросил я.
– Я толком вообще ничего не слышала, Том, так была напугана и старалась вырваться. Но что бы ты ни сказал, это заставило его передумать. Я всегда буду благодарна тебе за это.
– Я просто напомнил ему, что Мэг он в яму не посадил. Значит, и с тобой не должен так поступать.
– Мэг? Кто это? Никогда не слышала ее имени.
– Мэг – ведьма. Я прочел о ней в дневнике Ведьмака. Как еще совсем молодым человеком он влюбился в нее. Похоже, она разбила ему сердце. И больше того – она до сих пор живет где-то на Англзарке.
– Мэг… а как дальше?
– Мэг Скелтон.
– Нет! Этого не может быть! Она явилась откуда-то из чужедальних краев, эта Мэг Скелтон. И уже давно вернулась домой. Это все знают. Она была ведьма-ламия и хотела снова жить со своим народом.
Из дневника Ведьмака я многое узнал о ведьмах-ламиях. В основном они родом из Греции, как и моя мама. Пока они дикие, они питаются человеческой кровью.
– Да, Алиса, ты права, Мэг родилась не в графстве, но Ведьмак говорит, что она все еще здесь, и мне предстоит встретиться с ней этой зимой. По всему, что я знаю, можно предположить, что она живет в его доме.
– Не будь дураком, Том. Разве такое возможно? Чтобы женщина в здравом уме стала с ним жить?
– Он не такой уж плохой, Алиса, – напомнил я ей. – Мы же с тобой прожили с ним счастливо несколько недель!
– Говоришь, Мэг живет в том его доме? Не удивлюсь, если он держит ее в яме, – с недоброй улыбкой на лице сказала Алиса.
Я улыбнулся в ответ:
– Ну, это выяснится, как только мы там окажемся.
– Нет, Том. Ты окажешься. Я буду жить в другом месте, забыл? Хорошо хоть, что Адлингтон не так уж далеко от Англзарка. Может, иногда будешь навещать меня, Том? Пообещай мне! Тогда мне будет не так одиноко…
Я отнюдь не был уверен, что Ведьмак позволит мне встречаться с Алисой, но очень хотел помочь ей. И вспомнил об Эндрю.
– Помнишь Эндрю? Он теперь единственный оставшийся в живых брат Ведьмака, и он живет и работает в Адлингтоне. Раз они теперь будут жить почти рядом, учитель наверняка захочет время от времени видеться с ним. И скорее всего, будет брать меня с собой. Значит, есть шанс, что мы сможем встретиться.
Алиса улыбнулась и отпустила мою руку:
– Уж постарайся, Том. Я буду ждать. Не бросай меня. И спасибо, что ты рассказал мне все это о старике Грегори. Влюбился в ведьму, надо же… Кто бы мог подумать, что он способен на такое…
С этими словами она подхватила свечу и поднялась к себе. На сердце у меня было тяжело: как бы я ни скучал по Алисе, найти предлог для встречи с ней может оказаться не так-то просто. Ведьмак наверняка этого не одобрит. Он не раз предостерегал меня насчет девушек. Я уже много чего выболтал Алисе о своем хозяине, возможно даже слишком много, однако в прошлом Ведьмака присутствовала не только Мэг. У него была еще одна женщина, Эмили Бернс, до того помолвленная с одним из его братьев. Сейчас этот брат уже умер, но скандал расколол семью и стал причиной больших неприятностей. Эмили вроде бы тоже живет где-то неподалеку от Англзарка. В любом деле всегда есть две стороны, и я не считал себя вправе осуждать Ведьмака, пока так мало знаю. Но все-таки: большинство мужчин графства живут всю жизнь с одной женщиной, а у Ведьмака их уже было вдвое больше!
Я пошел к себе в комнату и поставил свечу на стол рядом с постелью. По самому низу стены тянулись имена бывших учеников Ведьмака. Некоторые успешно завершили обучение, Билл Аркрайт, например. Его имя было тут же, в верхнем левом углу. Многие оказались непригодны для этого дела и ушли, не закончив обучение. Некоторые даже умерли. В другом углу было выцарапано имя Билли Бредли. Он был предыдущим учеником Ведьмака, прямо передо мной, но допустил промашку, и домовой откусил ему пальцы. Билли умер от шока и потери крови.
Я очень внимательно обшарил взглядом стену. Насколько мне было известно, все когда-либо жившие в этой комнате оставили здесь свои имена. В том числе и я. Мое имя было написано очень мелко, поскольку места осталось совсем немного, но оно тут было. И все же одно имя явно отсутствовало. Для уверенности я обыскал всю стену, но имени «Морган» так и не обнаружил. Интересно почему? По словам Ведьмака, он был его учеником – так почему же не вписал сюда свое имя?
Чем этот Морган отличался от прочих учеников?
На следующее утро, наскоро позавтракав, мы собрались в дорогу. Перед выходом я прошмыгнул на кухню, чтобы попрощаться с домовым Ведьмака.
– Спасибо за все, что ты для нас готовил, – сказал я в пространство.
Я не был уверен, что Ведьмак одобрил бы мое желание поблагодарить домового: он всегда старался не входить в слишком тесные отношения с «наемными помощниками».
Тем не менее я сразу понял, что домовой доволен, потому что не успел я договорить, как из-под кухонного стола послышалось басовитое мурлыканье, такое громкое, что задребезжали горшки и сковородки. По большей части домовой был невидим, но время от времени принимал облик большого рыжего кота.
Я собрался с духом и заговорил снова, совершенно не представляя, как отреагирует домовой, когда услышит мои слова.
– Прости, что разозлил тебя вчера вечером. Я просто делал свое дело. Это письмо тебя так расстроило?
Говорить домовой не умел, да я и не ждал словесного ответа. Я и спросил-то по наитию, но чувствовал, что поступил правильно.
Внезапно из очага со свистом вырвался воздух и слегка запахло сажей. Потом оттуда вылетел клочок бумаги и упал на коврик перед очагом. Я поднял его. Края обгорели и крошились у меня в пальцах. Видимо, это было все, что осталось от вчерашнего письма.
На подпаленном клочке бумаги уцелело лишь несколько слов, и я не сразу сумел разобрать их.
«Отдай то, что принадлежит мне, а иначе пожалеешь, что появился на свет.
Ты содрогнешься, когда…»
Больше там ничего не было, но и этого хватило, чтобы понять: Морган угрожает моему учителю. Из-за чего весь сыр-бор? Ведьмак что-то отнял у Моргана? Что-то, принадлежавшее тому по праву? У меня в голове не укладывалось, чтобы Ведьмак мог что-то украсть. Это на него совсем не похоже. Бессмыслица какая-то.
Мои раздумья прервал оклик Ведьмака:
– Хватит валандаться, парень! Что ты там застрял? Только и знаешь в облаках витать, а у нас ведь каждая минута светлого времени на счету!
Я скомкал бумагу, бросил ее обратно в очаг, подхватил свой посох и побежал к двери. Алиса уже была снаружи, но Ведьмак стоял в дверном проеме с нашими дорожными мешками у ног и встретил меня таким взглядом, будто подозревал недоброе. Мы упаковали не так уж много вещей, но оба мешка предстояло нести мне.
К этому времени благодаря Ведьмаку у меня уже имелся собственный походный мешок, хотя заполнить его пока было особенно нечем. Серебряная цепь, которую подарила мне мама, трутница – прощальный подарок отца, мои записные книжки, немного одежды – вот и все. Некоторые носки были штопаны-перештопаны, зато Ведьмак купил мне зимнюю куртку из овчины, и я надел ее под плащ. Был у меня и собственный посох – новенький, учитель сам вырезал его из рябины, которая очень хороша против большинства ведьм.
И что бы там Ведьмак ни говорил про Алису, на одежду ей он не поскупился. На ней тоже был новый зимний плащ, черный, шерстяной, доходящий почти до щиколоток и с капюшоном – чтобы уши не мерзли.
Самого Ведьмака холод, похоже, не сильно беспокоил – он был все в том же плаще с капюшоном, в каком ходил весной и летом. В последние месяцы его здоровье слегка пошатнулось, но сейчас он вроде бы поправился и выглядел таким же крепким, как прежде.
Он запер за нами дверь и быстро зашагал, щурясь от зимнего солнца. Я подхватил оба мешка и двинулся следом, Алиса за мной.
– Кстати, парень, – бросил Ведьмак через плечо, – по дороге мы заскочим на ферму твоего отца. Он должен мне десять последних гиней за твое обучение!
Я очень грустил, покидая Чипенден. Мне все больше нравились дом и сады и огорчала мысль о расставании с Алисой. Но зато я смогу увидеться с мамой и отцом. Сердце в моей груди радостно затрепетало, я почувствовал прилив сил. Впереди меня ждал родной дом!
Глава 3
До́ма
Мы шли на юг, а я все время оглядывался на холмы. Я провел много времени так близко к облакам, что некоторые холмы воспринимал как старых друзей. В особенности Клин Парлик, самый ближний к летнему дому Ведьмака. Однако к концу второго дня пути эти высокие, хорошо знакомые холмы превратились всего лишь в лиловую полосу у горизонта, и я радовался, что на мне новая куртка. Ночь мы провели дрожа от холода в сарае без крыши, и хотя ветер унялся и светило скупое зимнее солнце, казалось, будто с каждым часом становится все холоднее.
Наконец мы добрались до моего дома, и с каждым шагом желание увидеть родных было все сильнее. Я очень волновался из-за отца. Когда я его видел в последний раз, он был серьезно болен; шансов на выздоровление почти не оставалось. Он собирался отойти от дел и передать ферму моему старшему брату Джеку с приходом зимы, однако из-за болезни это случилось раньше. Ведьмак сказал, что мы зайдем на ферму моего отца, но на самом деле она отцу больше не принадлежала.
Внезапно внизу я разглядел сарай и знакомый дом, из трубы которого поднимался дым. Пестрая мозаика полей вокруг и голые деревья смотрелись по-зимнему уныло, и мне страстно захотелось погреться у кухонного очага.
Учитель остановился в конце тропинки:
– Знаешь, парень, не думаю, что твой брат и его жена обрадуются, увидев нас. Не обижайся на них – то, чем занимаются ведьмаки, часто не по душе людям. Иди один и забери мои деньги, а мы с девочкой подождем здесь. Уверен, ты будешь рад повидаться с родными, но даю тебе не больше часа. Ты-то там будешь в тепле, а нам предстоит дрожать от холода!
Он был прав: моему брату Джеку и его жене не нравились все эти ведьмацкие дела. Они не раз предупреждали меня, чтобы я не тащил их в дом. Так что я оставил Ведьмака с Алисой и побежал по тропе к ферме. Когда я открывал ворота, залаяли собаки и из-за угла сарая вышел Джек. После того как я стал учеником Ведьмака, мы с ним не очень-то ладили, однако сейчас он вроде даже обрадовался мне и широко улыбнулся:
– Рад видеть тебя, Том. – Он похлопал меня по плечу.
– Я тебя тоже, Джек. Как там папа?
Улыбка на лице брата угасла:
– Нельзя сказать, чтобы лучше, чем когда ты здесь был в последний раз. Некоторые дни вроде бы ничего, но по утрам он так кашляет и захлебывается мокротой, что потом едва может отдышаться. Прямо сердце разрывается слышать все это. Мы и рады бы ему помочь, но не в наших это силах.
Я грустно покачал головой:
– Бедный папа. А я вот перебираюсь на зиму на юг, и Ведьмак прислал меня за деньгами, которые папа остался ему должен. Так что погостить у вас не могу, хотя очень хочется. Учитель ждет меня в конце вон той тропы. Я должен вернуться через час.
Об Алисе я не сказал ни слова. Джек знал, что она племянница ведьмы, и не жаловал ее. Я не хотел, чтобы они снова сцепились.
Брат бросил взгляд на тропу, после чего осмотрел меня сверху донизу.
– Одет ты подходяще, – с усмешкой сказал он.
Он был прав. Мешки я оставил с Алисой, но в своем черном плаще и с посохом выглядел как уменьшенная копия учителя.
– Смотри, какая куртка. – Я распахнул плащ, хвастаясь обновкой.
– На вид теплая.
– Мистер Грегори купил. Говорит, пригодится. У него дом на вересковой пустоши Англзарк, неподалеку от Адлингтона. Там проведем зиму, а в тех местах очень холодно.
– Да, зима там холодная, что верно, то верно! Ну, я, пожалуй, вернусь к своим делам. Не заставляй маму ждать. Она сегодня с самого утра прямо сияет. Наверно, чувствовала, что ты придешь.
С этими словами Джек пошел через двор, но, прежде чем скрыться за углом сарая, помахал мне рукой. Я помахал в ответ и зашагал к кухонной двери. Да, мама, скорее всего, знала, что я приду. Она всегда чувствовала такие вещи. Она повитуха и целительница, и предвидение часто ее выручает: мама заранее знает, когда потребуется ее помощь.
Я открыл дверь и увидел маму, сидящую около огня в своем кресле-качалке. Занавески были задернуты – мама очень чувствительна к солнечному свету. Увидев меня, она улыбнулась:
– Рада тебя видеть, сынок. Подойди, дай обнять тебя и расскажи мне все свои новости!
Я подошел, и она прижала меня к себе. Потом я отодвинулся и сел в соседнее кресло. С осени, когда я в последний раз видел маму, много чего произошло. Однако я отправил ей длинное письмо, где в подробностях рассказал обо всем, что случилось с нами в Пристауне, когда мы делали там свою работу.
– Ты получила мое письмо, мама?
– Да, Том, получила и очень жалею, что не сумела выкроить время и ответить тебе. Но я была очень занята здесь и знала, что ты непременно заглянешь к нам по дороге на юг. Как дела у Алисы?
– О, она определенно изменилась к лучшему, мам, и ей очень хорошо жилось с нами в Чипендене. Но знаешь, Ведьмак по-прежнему не доверяет ей. Мы перебираемся в его зимний дом, а Алису оставим на одной ферме, с людьми, которых она в глаза не видела.
– Суровое решение, – ответила мама, – но уверена: мистер Грегори знает, что делает. Вот увидишь, все будет к лучшему. Что же касается Англзарка, то будь осторожен, сын. Этот верещатник – унылое, мрачное место. Так что, считай, Алисе по-своему повезло.
– Джек рассказал мне о папе. Что, ему так плохо, как ты и ожидала, мам?
В последний раз, когда мы с ней виделись, она не сказала Джеку о своих худших подозрениях, но мне намекнула, что жизнь папы подходит к концу.
– Очень надеюсь, что силы у него еще есть. Нужен заботливый уход, чтобы он пережил зиму, а она, скорее всего, будет такой же суровой, как все зимы, которые я пережила в графстве. Сейчас он спит наверху. Погоди минуту, скоро мы пойдем к нему.
– Джек, похоже, настроен совсем неплохо, – сказал я, пытаясь смягчить тяжелое впечатление от ее слов. – Может, он смирился с мыслью, что в семье будет ведьмак?
Мама широко улыбнулась:
– Так оно и должно быть, хотя, мне кажется, дело скорее в том, что Элли снова в тягости и на этот раз ждет мальчика, это я могу сказать наверняка. Сына, который когда-нибудь унаследует ферму.
Я порадовался за Джека. В таких вещах мама никогда не ошибается. Потом до меня дошло, что в доме как-то очень тихо. Слишком тихо.
– А где же Элли?
– Мне очень жаль, Том, но, боюсь, вы не увидитесь. По средам она, как правило, отправляется к своей матери и берет с собой малышку Мэри. Видел бы ты эту девочку сейчас! Для восьми месяцев она очень крупная и ползает так шустро, что нужно иметь глаза на затылке, чтоб уследить за ней… Ну, я знаю, учитель ждет тебя на холоде, поэтому пойдем, посмотришь на папу.
Отцу под спину подложили четыре подушки, так что он крепко спал почти сидя.
– В легких собирается много мокроты, – объяснила мама. – В таком положении легче дышать.
Дышал отец тяжело, с шумом; лицо было серое, на лбу выступил пот. Он выглядел совсем больным – тень того сильного, здорового мужчины, который когда-то в одиночку тащил на себе ферму и был добрым, любящим отцом для семи своих сыновей.
– Послушай, Том, я знаю, тебе хотелось бы перемолвиться с ним словечком, но он не спал всю прошлую ночь. Может, не стоит будить его? Что скажешь?
– Конечно, мам.
Хотя я, естественно, расстроился, что не довелось поговорить с папой. Он так сильно болен. Кто знает, может, я вообще больше его не увижу…
– Ну, тогда поцелуй его, сынок, и пойдем…
Я изумленно посмотрел на маму. Когда это было, чтобы я целовал отца? Я, во всяком случае, такого не помнил. Похлопать по плечу, пожать руку – вот это да, это бывало.