Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц 8 стр.


С реки долетел ветерок, на деревьях зашелестела и закачалась листва. Мак-Кейд поморщился: резкий запах лакорцев долетел до его носа. Когда они попадали под дождь, их кожа начинала выделять маслянистое вещество, которое создавало тончайшую пленку, защищавшую тело от влаги.

Сэм огляделся в последний раз. Не было причин откладывать наступление. К этому времени все вояки Було уже должны перепиться или заснуть. Самое подходящее время для того, чтобы ворваться в гостиницу, захватить Було и бежать. По крайней мере Мак-Кейд надеялся, что все будет именно так.

Сэм щелкнул выключателем микрофона и услышал семь ответных щелчков. Осторожно, стараясь не производить лишнего шума, он выбрался на грязную дорогу.

Единственный фонарь отбрасывал круг жидкого желтого света.

За ним начинался вытянутый в длину поселок, зажатый между холмом и рекой. Главные здания находились в центре. Самым большим из них была гостиница: внушительное бревенчатое строение со скотным двором на первом этаже и жилыми помещениями наверху.

Мак-Кейд с удовлетворением следил, как темные тени скользили одна за другой через дорогу и сливались с сумраком ночи.

Какое-то домашнее животное возмущенно заверещало, когда сородичи прижали его к стене хлева. Сердце Мак-Кейда едва не выскочило из груди, но опасение было напрасным: этот звук никого не встревожил.

Настал его черед пересекать дорогу. Сэму вновь показалось, что большой черный рюкзак стал весить целую тонну, когда он сполз по склону холма и бросился бегом через дорогу. Сапоги хлюпали по грязи, тяжелая ноша подпрыгивала на спине. Наконец он пересек дорогу и скользнул в щель между хижинами, тесно стоявшими вдоль дороги.

— Сюда, — послышался откуда-то слева шепот Вена. Мак-Кейд двигался осмотрительно, стараясь не наступить на отбросы, которые валялись здесь повсюду.

Толстые пальцы вцепились в его руку и потащили в тень. Запах лакорского тела был необыкновенно силен. Вен зашептал ему на ухо:

— Прямо впереди два охранника, сэр. Я возьму левого, вы — правого.

Мак-Кейд кивнул, потом понял, что лакорец не видит его, и прошептал:

— Ясно. Вы левого, я правого.

Вен растворился в темноте, и он сам крадучись двинулся вперед. Вон там... в пятидесяти футах впереди... что-то шевельнулось на более темном фоне здания. Часовой.

Мак-Кейд оставил пистолет в кобуре, но вытащил нож. Тишина решала все. Один вопль, один выстрел — и они потеряют преимущество внезапности.

Прижимаясь к стене, Мак-Кейд подкрался ближе. С каждым шагом запах, издаваемый лакорцем, становился все сильнее. Вот он, приземистая тень с висящим на плече импульсным оружием. Еще чуть ближе...

Часовой вдруг фыркнул, словно почуяв неприятный запах, и повернулся к Мак-Кейду. При этом он потянулся за своим оружием.

Проклятие! То ли не только Сэм чувствовал чужой запах, то ли у часового было необычайно развитое ночное зрение.

Мак-Кейд понял, что не успеет преодолеть разделявшее их расстояние, а значит, шума избежать не удастся. Поэтому он сделал единственное, что ему оставалось.

Он отвел руку назад, потом, резко выбросив ее вперед, метнул нож. Мак-Кейд бросал нож не слишком хорошо, но никогда не упускал случая потренироваться. Поэтому он надеялся на лучшее.

Послышался булькающий звук, следом за которым раздался глухой стук. Неплохо! Мак-Кейд на цыпочках подбежал к телу и обнаружил, что Вен уже там.

Лакорец усмехнулся, вытащил нож из горла часового, вытер клинок об одежду убитого и сунул оружие за голенище.

— Ваш нож здесь, сэр... Торчит в бревне.

Сэм пригляделся и обнаружил, что его нож пролетел мимо цели и вонзился в стену. Свет отражался от лезвия. Хоть Мак-Кейд и не видел выражения лица лакорца, он знал, что тот улыбается. Теперь Вен будет рассказывать об этом случае не один год. Если, конечно, останется в живых.

Сэм сунул нож в чехол и двинулся ко входу. Там должен быть еще один заслон. По крайней мере он бы на месте Було об этом позаботился.

Мак-Кейд задержался, чтобы поднять скользкий от дождя булыжник, и вытер его о штаны.

Решив не повторять неудавшийся эксперимент с ножом, Мак-Кейд на цыпочках двинулся вперед. Может быть, он учует и этого часового.

Этот лакорец оказался легкомысленным типом. Он задел ногой пустую бутыль из-под вака. Она, звякая, покатилась прочь.

Три быстрых шага, и Мак-Кейд оказался рядом с часовым. Он ударил лакорца камнем по голове и тихо опустил его на пол. Наскоро ощупав беднягу, Сэм убедился, что тот жив. Что ж, чем меньше смертей, тем лучше.

Он услышал тихий свист и понял, что остальных караульных тоже сняли.

Вен держался вплотную к Мак-Кейду. Они побежали вдоль стены скотного двора в поисках хода наверх. Не успели они сделать два или три шага, как раздались шипение и визг. Бревна перегородки заходили ходуном, а за ней заметались тяжелые тела. Рептилии! Это были охотничьи скакуны, приученные реагировать на любой, даже самый слабый шум и на запах посторонних. Потом завизжало второе животное, третье, и началась настоящая какофония.

Мак-Кейд выругался и включил свой микрофон:

— Внимание, группа! Кончай подкрадываться! Штурмуем и берем ублюдка!

Едва эти слова слетели с губ Мак-Кейда, как Фил выбил дверь, оглушил потрясенного охранника и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки разом. Огнемет висел у него за спиной, а в руке был пистолет-пулемет.

Рико подхватил бесчувственного караульного и вытащил его наружу. Вен, два его солдата и Мак-Кейд побежали вслед за Филом.

У гостиницы была собственная силовая установка. Вспыхнул свет, раздались тревожные крики.

Изукрашенная резьбой деревянная дверь разлетелась от удара сапога и с грохотом отлетела к стене. Фил ворвался внутрь вместе с Веном и солдатами.

Послышались какая-то возня, треск ломаемой мебели и рев фила. Мак-Кейд только-только успел добраться до верхней ступени, когда чудо генной инженерии появилось на пороге и церемонно поклонилось, сказав:

— Добро пожаловать, сир! Барон Було проснулся и готов принять вас. Прошу прощения за поломанную мебель. Дворец закрывается на ремонт.

Мак-Кейд ухмыльнулся.

— Благодарю вас, сквайр. Простите, но я тороплюсь. Королевскую яхту подадут с минуты на минуту... и мы не должны опаздывать, — подыграл он Филу.

Мак-Кейд шагнул в дверь и оказался сперва в небольшом вестибюле, потом в коридоре, потом в богато обставленной спальне. Там были Вен и его солдаты, они держали под прицелом центр комнаты.

Лакорцы всех слоев общества предпочитают кровати с пологами, которые защищают от вечно протекающих крыш. Було не был исключением. Вдобавок к пологу, его постель была завешена богато расшитыми занавесями и усыпана многочисленными подушками.

Було занимал середину кровати, по обе стороны от него лежали красивые — по лакорским меркам — девицы. Выражение царственного негодования казалось нелепым на не слишком царственной физиономии. Выряженный в пижаму лавандового цвета, барон был жалкой копией своего брата. Он негодовал:

— Кто вы? Как вы смеете врываться в мое жилище? Охрана! Охрана! Убейте этих негодяев и скормите их моим скакунам!

Мак-Кейд печально покачал головой, достал сигару и сунул ее в уголок рта, говоря при этом:

— «Скормите их моим скакунам»? Так-то ты встречаешь гостей! Что ж, я уверен, что твой брат научит тебя хорошим манерам. А пока что давай поднимай свою царственную задницу с кровати! Ты пойдешь с нами.

Було скрестил руки на груди и посмотрел на Сэма вызывающе.

— Не пойду! Бегите, пока можете, люди! Через несколько секунд, в крайнем случае минут, моя охрана прикончит вас и ваших помощников-предателей, — ответил он.

Слева от Мак-Кейда послышался громкий хлопок. Он повернул голову и увидел языки желтого пламени, взбегавшего по расшитой занавеси и пологу.

Фил взмахнул соплом огнемета, из него вился легкий дымок.

— Ой-ой, простите! Ошибся кнопкой, — сокрушался Фил.

Було посмотрел на пламя и завопил, выпучив глаза:

— Как вы смеете!

Две девицы посмотрели на Було, потом на огонь и выкатились из постели. Через три секунды их уже не было.

Мак-Кейд подошел ближе и раскурил сигару от пламени. После этого он выпустил длинную струю дыма к потолку.

— Да вот так, смеет, — доверительно сообщил он, — Фил ничего не любит больше свежего мяса, поджаренного на открытом огне.

Було посмотрел на чудо генной инженерии, увидел пасть, полную сверкающих стальных зубов, и побледнел до зеленоватого оттенка. Он выбрался из постели, стараясь держаться подальше от Фила.

— Куда вы меня ведете?

— К воссоединению с твоим братцем, — ответил Мак-Кейд. — Ну, давай, шевелись.

Когда они выходили из комнаты, полог уже занялся веселым огнем.

Фил шагал впереди, Мак-Кейд — за ним, а Вен, Було и два солдата замыкали шествие.

Они спустились на середину лестницы, когда входная дверь распахнулась, и в нее «рыбкой» влетел Рико. Луч импульсного оружия прошил по диагонали пол, едва не задев внушительную ступню Фила.

В страшной суматохе они сбежали с лестницы и встали под прикрытием стен.

Рико поднялся, опираясь на бревна перегородки. Он вставил новую батарею в свой бластер и деловито сказал:

— Пора уносить ноги!

Мак-Кейд кивнул:

— Каковы потери?

— Один солдат мертв... один пропал без вести, вероятно, погиб.

— Проклятие! — Мак-Кейд надеялся, что сможет выполнить задание без потерь. — Судно еще не появилось?

— Нет. Только куча придурков, у которых оружия куда больше, чем мозгов.

— Ясно? — пронзительно крикнул Було. — Мои телохранители повсюду. Сдавайтесь, пока у вас есть возможность!

Раздался громкий треск — вся спальня Було занялась огнем. Мак-Кейд с отвращением покачал головой и приказал:

— Сержант Вен... если его болтливое высочество скажет что-нибудь еще, заткните ему рот.

Вен зло ухмыльнулся и ткнул дулом своего бластера в левое ухо Було. Убитые солдаты были его друзьями.

Мак-Кейд вытащил свой пистолет и оглянулся. Все здесь, нет необходимости пользоваться микрофоном.

— Значит, так, ребята... Отступаем к причалу. Продолжаем действовать по первому плану. Давай, Фил, посвети им.

Фил послал в дверной проем длинную струю пламени, чтобы отбросить нападающих и ослепить их приборы ночного видения. Потом он отпустил спусковую кнопку, перебросил рукоять в левую руку и ударом ноги распахнул дверь. Направляясь к реке, Фил дал три длинные очереди из пистолета-пулемета, поливая свинцом все вокруг. Вен и солдаты бежали следом, толкая, как живой щит, Було перед собой и отстреливаясь из-за его спины.

Мак-Кейд и Рико, петляя, бежали следом и обеспечивали огневую поддержку.

Воздух над головой со свистом разрезали лучи импульсного оружия, пули взбивали фонтаны грязи буквально у них под ногами. Ракета с тепловым наведением взорвалась, ударившись в стену гостиницы. Рико был прав. У вояк Було куда больше оружия, чем ума.

Справа послышался рев моторов. Появилось судно на воздушной подушке! Как раз вовремя! Но что это — оно сияет огнями, как новогодняя елка! Вопреки приказу, капитан включил все наружные и внутренние огни судна.

Корабль был прекрасной мишенью, а приспешники Було не могли противостоять искушению. Они перенесли весь огонь на приближавшееся судно. Ракета с тепловым наведением взорвалась в его кормовой надстройке.

Взрыв почти не разрушил корпус, но повредил несколько кабелей управления. Оба мотора вышли из повиновения.

Капитан сделал единственное, что было в его силах, — выключил двигатели. Быстрое течение сразу же вынесло судно на середину фарватера. К счастью, с остановкой моторов все огни погасли.

Хотя теперь судно не могло подобрать их, но оно отвлекло на себя огонь противника, что помогло отряду добраться до причала без потерь.

К этому времени капитан уже организовал что-то вроде пожарной команды. На фоне огня виднелись темные силуэты посылавшие пульсирующие струи воды в очаг возгорания.

Мак-Кейд с отвращением покачал головой, вытащил изо рта сигару и швырнул ее в воду.

— Ладно, все... — крикнул он. — План «А» больше не действует. Похоже, нам придется промочить ноги.

— Но я не умею плавать! — заскулил Було. — Я утону!

— Вот и прекрасно, — одобрительно заметил Мак-Кейд. — Но если ты заткнешься и будешь делать то, что говорит сержант Вен, то, может, и не потонешь.

— К нам гости! — завопил Рико и послал голубые импульсы энергии по направлению к деревне. Двое солдат нашли прикрытие и тоже открыли огонь.

Мак-Кейд стряхнул с плеч черный рюкзак и обратился к Филу:

— Подсоби-ка, Фил! Чертовски неуклюжая штуковина.

Они вдвоем разложили рюкзак печатью кверху.

Рико кричал что-то бессвязное, над головой визжали пули.

Ломая ногти, с колотящимся сердцем, Мак-Кейд сломал печать, нашел желтую Т-образную рукоятку, повернул ее вправо и потянул на себя.

Эффект был потрясающим. Раздался пронзительный свист, за ними последовали хлопки, с которыми заполнялись воздушные камеры, и наконец шипение, когда надувшийся плот выпустил излишек воздуха.

— Отлично, — закричал Мак-Кейд. — Усилить огонь, чтобы они опустили головы! Затем беремся за плот и прыгаем все вместе.

Рико с двумя солдатами, не переставая стрелять, отступили к реке.

Фил настроил огнемет на взрыв через шестьдесят секунд и сбросил его с плеча.

Мак-Кейд разрядил пистолет в сторону деревни и схватился за леер плота.

Вен приковал наручником руку Було к своей руке и пригнулся, когда шальная пуля пронзила плот рядом с его ногой.

— Взяли! — приказал Мак-Кейд и, когда все подхватили плот, скомандовал: — Бежим!

Пули свистели вокруг бегущих, лучи бластеров расчерчивали ночь геометрическими фигурами. Они подбежали к краю пристани и прыгнули.

И тут же получили неприятный урок. Хорошо надутый плот не погрузился в воду при падении с двадцатифутовой высоты, в отличие от тех, кто цеплялся за него. Сила падения и собственный вес оторвали их от лееров, и они ушли на дно.

Вода была холодной. Мак-Кейд вынырнул на поверхность; он ничего не видел в темноте и искал плот на ощупь.

Тем временем Вен был приятно удивлен, когда Було вдруг проявил незаурядные способности к подводному плаванию и потащил сержанта к поверхности.

Рико почувствовал, что рядом барахтается кто-то из солдат, ухватил за амуницию и вытащил из-под воды.

Фил, изо всех сил боровшийся с тяжестью оставшегося на нем вооружения и намокшего меха, прикинул, не стоит ли перейти на форсированный режим, но передумал. После этого он будет полностью обессилен, а в такой обстановке это не менее опасно, чем перспектива утонуть. Медленно, но верно, заставляя себя сохранять полное спокойствие, Фил рвался к поверхности, пока его голова не оказалась над водой.

Внимание Фила было поглощено тем, чтобы набрать жизненно необходимый воздух в легкие, измученные кислородным голоданием, но какая-то отдаленная часть его мозга сумела зафиксировать шар красно-оранжевого пламени и грохот внушительного взрыва.

Огнемет взорвался точно по расписанию вместе с дюжиной приверженцев Було и большей частью причала.

Мак-Кейд первым оказался на плоту. Течение потащило плот от берега, а Сэм помогал взобраться остальным и требовал, чтобы они поторапливались.

Из-за низкой осадки и темного цвета плот был почти невидим с берега. Приспешников Було это не обескуражило, и они продолжали палить наугад. То, что они могут попасть в Було, то ли не приходило им в голову, то ли попросту не волновало их.

— Добро пожаловать на борт, ваша сырость, — произнес Мак-Кейд, втаскивая на плот сначала Вена, а потом и Було.

Не обращая внимания на его слова, лакорский дворянин рухнул на дно суденышка.

Мак-Кейд огляделся в поисках корабля на воздушной подушке. Его уже не было видно — судя по всему, его унесло вниз по течению.

Фил поднялся последним. Когда он, хватая ртом воздух, перебрался через борт, Сэм понял, что неприятности еще не кончились. Плот тонул.

Назад Дальше