Клятва наемника - Мун Элизабет Зухер 3 стр.


Пакс кивнула:

— Как скажете, капитан.

Сейчас ей трудно было сосредоточиться, мысли путались. Ее то охватывал страх, то хотелось смеяться от радости.

— Тогда мы обсудим это с герцогом. — Арколин поднялся из-за стола. — Пойдем к нему вместе. Возможно, он захочет поговорить с тобой о твоей службе.

Несмотря на поздний час, герцог еще не ложился. Он пристально посмотрел на Пакс, стоявшую за спиной Арколина, и жестом руки пригласил их войти в палатку. Арколин изложил просьбу Пакс, и герцог вновь окинул ее долгим взглядом.

— Тебе не нравится служить под моей командой, Паксенаррион?

— О, что вы, мой господин! — Девушка не кривила душой — служить у герцога ей нравилось. Но он пошел на сделку, согласиться с которой она не могла.

— Рад слышать это. Ты всегда была честным и надежным солдатом. Мне бы не хотелось лишиться твоего уважения.

— Спасибо на добром слове, мой господин.

— Если я правильно понял Арколина, ты хочешь временно покинуть нас. Ты выросла на севере, мы же находимся сейчас в совершенно иных условиях. Но скажи откровенно: ты хочешь уйти от нас навсегда или только на некоторое время?

— Я не знаю. Я не могу представить для себя другой жизни, но…

— Да, понимаю. — Он кивнул, как будто решая вопрос, о котором она ничего не знала. — Видишь ли, Верховный Маршал предполагал, что тебе, возможно, придется покинуть нас. Этот вопрос возник еще в Сибили, когда ты была ранена.

Пакс обратила внимание на то, что он не назвал имени Верховного Маршала. Конечно, делает вид, что не помнит, как настойчиво стремилась она тогда остаться в строю.

— Может быть, именно сейчас и настало это время. Полагаю, ты получила отличную подготовку. И если решишь поступить куда-нибудь на службу, я буду рад дать тебе наилучшие рекомендации. Мой совет тебе — попытайся найти службу у какого-нибудь сквайра. Из тебя мог бы выйти хороший оруженосец. К тому же ты прекрасная наездница, и тебе нетрудно будет обучиться рыцарскому искусству. — Он умолк и посмотрел на Арколина: — В путешествии на север Пакс нужна будет карта местности. Полагаю, вы уже договорились о денежном вознаграждении…

— Еще нет, господин. Пакс пришла только сегодня вечером.

— Ну хорошо. Ты можешь оставаться с нами, Паксенаррион, пока не будут решены все вопросы, касающиеся твоего путешествия. Но в Ааренисе неспокойно, и ехать тебе одной не стоит. Чуть позже я пошлю кого-нибудь обратно в Вальдайр, и если ты немного подождешь…

Герцогу была небезразлична ее судьба, и это порадовало Пакс. У него был уставший и немного смущенный вид. Тронутая его добротой и вниманием, она пожала ему на прощание руку и вернулась вместе с Арколином в расположение войск. Девушка растерялась оттого, что все разрешилось так просто.

Стэммел ждал их возвращения.

— Ложись спать. Расскажешь обо всем завтра…

— Но завтра ведь будет Сорд!

— Нет. Все это будет лишь послезавтра. И ты не пойдешь туда с нами. У меня будет для тебя другое задание…

— Но…

— Не спорь со мной! Я все еще твой командир! А теперь успокойся и ложись спать.

В ту ночь Пакс уснула спокойно. Ничто не тревожило ее до самого утра.

Глава II

— Из отряда герцога Пелана, да?

Паксенаррион кивнула.

Командир стражников был дородным смуглым мужчиной среднего роста.

— Уезжаешь отсюда?

Пакс пожала плечами:

— Еду домой на некоторое время.

— Хм. Хозяин фургонов говорит, что ты хочешь сойти на полпути?

— Даже раньше.

— Так-так. Он разговаривал с твоим сержантом, не так ли?

— Да, сэр.

— Тогда, думаю, все в порядке. Ты хорошо управляешься с арбалетом?

— Не очень хорошо, сэр. Я больше люблю большой лук. Капитан стражников внимательно посмотрел на девушку:

— Ладно, это не важно. А теперь послушай-ка меня. Караван уезжает отсюда послезавтра днем. Приходи сюда послезавтра в полдень и будь готова к работе. Если будешь пьяной, лишишься жалованья. Мы должны еще здесь, в городе, хорошенько проверить, в порядке ли фургоны — от головы до хвоста. Приготовься к тому, что тебе вряд ли удастся поспать в ту ночь. К тому же тебе следует побеспокоиться об оружии и доспехах. Я бы советовал запастись кольчугой. Разбойники, которых мы можем встретить на побережье, часто вооружены луками. Кожаные доспехи не защитят тебя от их стрел. Ты можешь купить кольчугу у нас, если хочешь. — Он многозначительно посмотрел на нее. — Тебе ясно?

— Да, сэр. Быть здесь послезавтра в полдень, с оружием.

— И не пьяной. Пакс вспыхнула:

— Я вообще не пью.

— Все пьют. Только некоторые знают меру. И, кроме того, не вздумай спать с купцами, это плохо сказывается на дисциплине.

Пакс отчеканила:

— Ясно, сэр.

— Очень хорошо. Тогда увидимся послезавтра.

Когда она выходила из залы, навстречу ей попались двое вооруженных мужчин. Один из них нес арбалет.

— Не могу поверить, что ты уезжаешь.

Пакс хотелось хорошенько отдохнуть, но Арни, Вик и другие друзья разыскали ее.

— Что ты собираешься делать?

— Буду охранять в пути караван, — сказала она.

— Охранять караван! О боже, Пакс, но ведь это…

— Герцог уже несколько лет посылает своих людей на эту работу. Вы же знаете!

— Да, знаем. Но он посылает туда тех, кто состоит у него на службе. Ехать неизвестно куда с незнакомыми людьми…

— Арни, подумай-ка хорошенько. Кого мы можем назвать незнакомцами в нашем Союзе?

— Вообще-то ты права. Но мы твои друзья, Пакс, поэтому и волнуемся о тебе. Мы дружили с тобой с тех самых пор, как я поступил на службу.

— Да, но я не могу…

— Это все из-за Маршала? Ты хочешь стать его доверенным лицом?

— Да нет же, нет. Только… — Пакс пристально посмотрела на друзей, пытаясь выразить словами то, о чем постоянно думала. — Я уезжаю… Нам всем следовало бы уехать отсюда… Я могу вернуться, но могу и не вернуться.

— Это совсем не похоже на тебя. Если бы на твоем месте сейчас была Барра, я бы мог понять. Такое в ее духе. Ноты… — нахмурился Вик.

— И тем не менее я уезжаю. Я уже договорилась обо всем со Стэммелом, Арколином и самим герцогом. — Пакс сердито посмотрела на него.

— Но ты вернешься. Ты должна вернуться, — сказал Арни. Девушка покачала головой и быстро пошла прочь. Когда она выезжала из лагеря, один из оруженосцев остановил ее.

— Герцог хочет увидеть тебя перед тем, как ты уедешь, — сказал он.

Она последовала за ним в палатку. Там, внутри, герцог беседовал с Алиамом Хальвериком.

— …Я думаю, это будет… О, Паксенаррион! У Хальверика есть к тебе одна просьба.

— Слушаю, мой господин.

— Ты едешь на север. Насколько я понимаю, тебе нужно перебраться через горные перевалы.

— Да, сэр.

— Если ты отвезешь вместо меня этот свиток в Южную Лионию, я хорошо заплачу тебе. Если ты свернешь немного на восток, тебя это не слишком задержит.

— Буду рада услужить вам, сэр.

Пакс взяла свиток в кожаном футляре и положила его в свою сумку, висящую на ремне.

— Взгляни на эту карту. Ты должна выехать из горного ущелья вот здесь. Если поедешь на север, то скоро увидишь тропинку, которая ведет от Южной Финты до Прилита. Если заблудишься, обратись к местным бродягам в Лионии или к торговцам в Тсайе. Любой из них укажет тебе дорогу. — Он опять указал рукой на карту. — Скажи им, что ты выполняешь поручение Алиама Хальверика. Они пошлют тебя на север к моему брату или дядям. Если ты не захочешь так далеко отклоняться от своего пути, просто отдай в Лионии этот свиток даме моего сердца. Ее зовут Эстил. Она все поймет с полуслова.

— Я все сделаю, сэр.

— Я верю тебе. Надеюсь, ты никому не скажешь об этом поручении. Найдутся люди, которые были бы рады выкрасть у тебя этот свиток. Если они узнают, где он, они ни перед чем не остановятся.

— Нет, сэр, я никому ничего не скажу.

— Спасибо. Ты предпочитаешь, чтобы леди заплатила тебе или возьмешь деньги сейчас?

— Конечно, пусть лучше ваша леди заплатит, сэр, я верю вам. Ведь я еще не отдала ей свиток, хотя и клянусь сделать это.

— Пелан говорит, что ты, возможно, будешь искать службу на севере. Это так?

Пакс кивнула.

— Тогда Эстил постарается помочь тебе. Она сделает все, что сможет. Это я обещаю.

— Паксенаррион, помни о том, что я всегда буду рад твоему возвращению. В любое время! Да поможет тебе бог! — сказал герцог, протягивая ей руку.

— Пусть опасность минует тебя, — улыбнулся ей на прощание Хальверик.

Честно признаться, Пакс не очень-то хотелось уходить из палатки. Ей тяжело было думать о том, что у нее нет здесь больше никаких прав. Если бы кто-нибудь сейчас остановил ее и попросил остаться, вполне возможно, она бы осталась. Но она не встретила никого из друзей. А когда проходила мимо часового, тот ее не окликнул. Поэтому, когда Пакс подходила к городским воротам, мысли о предстоящем путешествии уже полностью завладели ею.

Она быстро шла по заполненным толпой улицам Сорда. Сейчас, когда она уже была одета не в форму войск герцога, а в грубые коричневые штаны и рубашку и за плечами у нее висел мешок, а сбоку длинный меч, Пакс уже больше не слышала угроз и свиста, которые так угнетали ее. Она чувствовала себя неуютно в штанах. Ногам было жарко, казалось, в них впивались колючки. Длинный меч, висевший на боку, был таким тяжелым. Нетерпеливым жестом она отбросила его за спину. Да и мешок… Девушка подумала, что ей будет слишком жарко в кольчуге, если она наденет ее под рубашку. А тут еще теплая шерстяная одежда, свернутая в мешке! Она прищурилась, взглянув на солнце, и зашагала дальше.

На постоялом дворе начальник каравана хлопотал о том, чтобы повозки были загружены всем необходимым; три из них были полностью готовы к отправке. Он что-то проворчал, когда увидел девушку, и резко мотнул головой в сторону входной двери. Пакс посмотрела туда и увидела начальника охраны.

— Ты как раз вовремя, — проронил он и критически осмотрел ее со всех сторон:

— А где же твоя кольчуга?

— В мешке, сэр, — ответила Пакс.

— Лучше надень ее. Видишь, здесь неспокойно, не надо ее нигде оставлять. А остальное можешь положить вон туда, — сказал начальник охраны, указывая рукой. — И сразу же приступай к работе. Ты будешь охранять уже готовые к отправлению повозки. Как только управимся с остальными, я сменю тебя кем-нибудь другим.

Через несколько дней Пакс была уже в приятельских отношениях со всеми стражниками. В душе она не очень-то верила, что они могут так уж хорошо сражаться с врагами, но, с другой стороны, они были ничуть не хуже большинства солдат. Среди них попадались всякие люди — и бродяги, и неумелые ополченцы. Некоторые никогда не имели иного опыта, кроме как охранять в пути караваны. Им нелегко было управляться с арбалетом. Но большинство были надежными, прошедшими хорошую школу бойцами, которые умело пользовались любым оружием. В их послужном списке не последнее место занимали также выпивка, драки и азартные игры.

Прошло еще несколько дней. Такой жары, какая стояла здесь, Пакс не помнила. Ей сказали, что в это время года здесь всегда бывает очень жарко.

— Это недоброе место. Здесь часто бывают неприятности с проходящими караванами, — сказал во время привала один из солдат, сидя в тени повозки.

— Такое случается с теми, кто всего боится, — отозвался Другой.

— А чего нам следует ожидать от купцов?

— Высоких цен.

Этот ответ потонул в общем смехе.

Пакс изнемогала от жары в своей кольчуге и с надеждой поглядывала на восток, в сторону моря. Там на берегу моря виднелся песок, на который накатывали волны. Вода манила, она казалась такой прохладной! Наконец девушка не выдержала и спросила, почему бы им не подъехать к морю.

— Откуда ты родом? — поинтересовался кто-то из попутчиков.

— С севера. С северо-запада от Вереллы, — ответила она.

— А… Это в глубине материка, правда? Поэтому ты и не знаешь многого о море. Так вот, если бы мы подъехали ближе, то попали бы в самое плохое место, какое только можно себе представить. Песок… Ты когда-нибудь пыталась долго идти по песку?

— Я немного бродила по берегу, между Иммерзаном и…

— Нет, не по берегу. По сухому песку, когда дует ветер и его крутит в воздухе. Это гораздо хуже, чем идти по сухой пахоте.

Пакс кивнула, и ее собеседник продолжил:

— Подумай о повозках. Ведь если колеса увязнут в песке, мулам придется изрядно потрудиться. Да и для нас лишние хлопоты. Это как застрять в болоте, где жижа смешана с камнями и палками. К тому же песок вовсе не прохладный, он очень горячий. Вода соленая, у берега гниют водоросли, кругом зловоние. Бр-р.

— И не стоит забывать о пиратах, — добавил кто-то из стражников.

— Да, и пираты. Они часто промышляют на побережье.

— Но как же они живут здесь?

— Очень просто, живут себе, едят крабов и моллюсков. Их здесь очень много. Говорят, где-то поблизости есть и источники с пресной водой. И у пиратов есть корабли. Если им понадобится, они могут уплыть отсюда.

Несмотря на зловещую славу этого побережья и предостережения хозяина каравана — а может, и благодаря его бдительности, — никто из бандитов не встретился нашим путникам, и они проследовали на север без всяких проблем. В дороге Пакс училась обращению с арбалетом и поражала своих товарищей умением отлично фехтовать. На привалах они часто тренировались, чтобы не забыть искусство рукопашного боя. Иногда стражники показывали Пакс неизвестные ей приемы.

Как-то раз она увидела впереди на горизонте марево там, где Гномьи горы пересекали линию Медных холмов. Когда они подъехали ближе, Пакс увидела, что горная гряда уходит на восток от побережья, а у самой кромки воды, где берег делал изгиб, возвышается одинокая скала.

— Это Восточная бухта. Там есть источник с питьевой водой, — сказал один из купцов, кивнув в том направлении, куда смотрела Пакс.

— Если уже сейчас где-то поблизости есть пираты, то они именно там. И для того чтобы справиться с ними, потребовалось бы целое войско герцога, — заметил один из стражников.

— Но я торговал когда-то в этих местах, — возразил другой купец.

Стражник, заметив на его лице шрамы, усмехнулся:

— Не спорю. Только, видно, им не понравилось твое лицо.

…Вскоре караван повернул на запад, минуя Медные холмы. Через некоторое время они пересекли восточную границу Аарениса. Пакс достала карту. Она хотела найти нужную ей тропинку, ведущую к восточной части Гномьего Дозора. Узнав, что девушка скоро собирается покинуть их, стражники было подумали, что она попросит кого-нибудь из них сопровождать ее. Но она никого не собиралась посвящать в свои планы. Никто не должен знать, куда она отправится…

— Если ты хочешь ехать дальше без нас, мы можем предложить тебе попутчика. У Серебряного ущелья нас покинет еще кое-кто.

Сказавший это был несколькими годами старше Пакс. Если Джори имел в виду себя, то она вовсе не хотела брать его с собой.

— Да? И кто же это? — Девушка продолжала чистить свой арбалет.

— Да один волшебник.

Пакс посмотрела на него испуганно. Она и не предполагала, что вместе с караваном могут путешествовать волшебники.

Джори криво усмехнулся:

— Ты должна радоваться, что среди нас есть маги. Тебе не придется скучать в дороге.

Пакс проигнорировала его замечание и поинтересовалась:

— А почему он не поедет дальше с караваном? Улыбка Джори угасла.

— Он собирается в Дамский Лес. Ты ведь знаешь, это королевство колдунов. Но часть пути он с удовольствием проделает вместе с тобой.

— Хм. И где он? — Пакс опустила на землю арбалет и встала во весь рост.

— Да вон там. Хочешь, познакомлю тебя с ним? — с готовностью спросил Джори.

— Подожди. Я хочу сначала просто посмотреть на него.

— Он в сером плаще, — сказал Джори.

Это был худощавый человек совсем маленького роста. Что-то в нем выдавало чужестранца. Наверное, взгляд серо-зеленых глаз и грациозные движения. Тембр его голоса отличался мелодичностью.

Назад Дальше