Спасенный - Чигиринская Ольга Александровна 6 стр.


— Брат Сео прав, — сказала сестра Екатерина. — Я сикля не поставлю в заклад на тысячу преступников против роты сохэев в кидо. Но это патрулирование не может длиться вечно, господин Реван. Люди Минато — у себя дома. Почему они на своей родине — пусть и разрушенной, и сожжённой — должны быть под конвоем?

— Хмммм, — Юноша знакомым образом задрал подбородок. Сагара уже научился понимать этот «язык тела» — это значило, что Реван от смущения начинает наглеть. — Я думал вернуться к этому вопросу потом, но… господин Ито, лучше скажите вы.

— У нас было собрание коммуны, — тихо сказал господин Ито. — Советник Пегю внес предложение, которые мы обсудили… Предложение простое: всех желающих переправляют на другие планеты Доминиона. Выдадут документы, денежную и материальную помощь…

— И… что решила коммуна? — спросила сестра Сильвия.

— Собственно, каждый решал за себя… Четыреста семьдесят семь человек хотят покинуть Минато. Восемьдесят пять — остаются.

— Вот как… — Сагара опустил голову.

— Я знаю, про что вы думаете, — Старик усмехнулся. — Нет. Коммуна Минато не уничтожена. Приговор, который коммуне вынесла Директория Вавилонских миров — не выполнен. Мы есть. Я — избранный большинством голосов глава коммуны, на вчерашнем собрании это подтвердили, и я остаюсь. Любой человек, который хочет стать членом коммуны Минато, может обратиться ко мне, потому что я мэр этого города, выбранный большинством голосов его жителей. Если господа заключенные, отбыв свой срок, пожелают остаться — думаю, коммуна их примет.

Сагара встал, подошёл к старику и пожал ему руку. То же сделали брат Сео, сестры-инквизиторши, госпожа Твиддл и Гельтерман, и последним — Реван.

— Но вопрос с женщинами не снят, — сказал Гельтерман.

— Почти снят, — Старик пожал плечами. — Остается двадцать семь женщин, примерно моего возраста… Другие… я думаю, скоро выйдут замуж за кого-нибудь из этих поселенцев. Через месяц придет корабль с поселенками — и проблему можно считать частично решенной.

— Не так все просто, — качнула головой сестра Елена.

— Знаю, — ответил старик. — Но теперь это проблема доминиона Шезаар — и моя, потому что я чиновник этого доминиона. Я безгранично благодарен вам всем. Но надо же нам когда-то вставать на ноги и привыкать к мысли, что мы будем жить дальше…

После совещания Гельтерман подошёл к Сагаре и Сео.

— Вот старикан, — сказал он тихо, покачав головой. — Раз-раз-раз, и уже снюхлся с этим фертом из Шезааров.

— Что значит «снюхался»? — неприязненно спросил Сагара. — Кажется, я вас не понимаю.

— Всё вы понимаете. Хорошая сделка: его назначают мэром, а он закрывает глаза на то, что Шезаар поддерживали повстанцев и провоцировали Рива.

— Вы ошибаетесь относительно его мотивов, уверяю вас, — сказал Сагара, чувствуя… что мир становится проще. — А что касается мотивов Шезаар, то, какими бы они ни были, реальность такова: если кто-то желает мира и возрождения Минато, он должен работать с доминионом Шезаар. Смиритесь с этим, капитан Гельтерман.

— Вы так говорите потому, что вы священник и монах, — хмыкнул Гельтерман. — Вам безразлично почти всё, кроме спасения души. А те, кто живёт в реальном мире и должен думать про астрополитические интересы…

— Что ж, — раздражение внезапно покинуло Сагару. — Думайте о них, господин Гельтерман. А мне надо спешить — в моем «нереальном» мире ещё одни массовые похороны.

— Когда вы всех тут отпоёте и зароете, — с кислой усмешкой сказал Гельтерман, — то станете ненужным, и вас выкинут, как всякий другой мусор.

— С нетерпением жду этого дня, — спокойно сказал Сагара.

Однако, сегодня отец Фарад дал ему понять, что этот день приближается стремительно и неумолимо. И Сагара вынужден был признать, что не настолько рад его приближению, как сказал недавно Гельтерману.

Кстати, подумал он — надо зайти к инквизиторшам.

Женщины работали обычно в своем шаттле, который пристыковался ко «Льву» на синдэн-посту «Св. Михаил» и отстыковался в атмосфере Сунагиси. Внутренность шаттла считалась клаузурой — мужчинам туда входить было нельзя, поэтому Сагара обычно приходил в палаточный лагерь — по меньшей мере одна из инквизиторок была там, собирала свидетельства жертв — или в расчищенный городской архив.

Теперь он пришёл именно туда, потому что уже неделю его волновал вопрос идентификации их «найдёныша». Его снимки показали каждому обитателю палаточного городка, но никто уверенно не признал его. Одна женщина, увидев снимок, радостно вскрикнула: «Это же Мисако, моя племянница!» — но узнав, что это мальчик, разрыдалась. Один подросток сказал, что вроде бы видел этого мальчишку на соседней улице, но фамилии или имени вспомнить не мог.

Каждый день сестры обрабатывали всё новые данные, восстановленные с мнемопатронов, на которых можно было хоть что-то восстановить. Значительная часть могильных плит на кладбище теперь имела не только обозначение квартала и улицы, но и имена семей, что там проживали. Брат Аарон сразу отослал сестрам генетические данные ребенка, отпечатки ладоней и ступней, но за неделю сестры ничего не нашли. Сагара надеялся, что генетический анализ поможет хотя бы определить фамилию и возможных родителей, однако это оказалось напрасным: мальчик не был в родстве ни с одной идентифицированной семьёй. Не был он роднёй и людоеду — чью личность также не установили.

… Сагара спустился в подвал.

— Добрый день, — приветствовала его сестра Сильвия, окутанная мерцающим кружевом голографических проекций. На одной Сагара узнал трехмерный план города, на другой были столбцы имен, на третьей мелькали какие-то меняющиеся цифры… Женщина казалась колдуньей в мареве заклинаний. — И… нет. Ничего. Почти.

— Я ведь ещё не спросил, — разочарованно отозвался Сагара.

— Вы всегда спрашиваете одно и то же. Хотелось бы мне дать другой ответ. То есть — мы не нашли ничего на мальчика. Но… нашли на людоеда.

Сагара вздохнул.

— Ну, давайте.

На одной из проекций появилось приятное улыбающееся молодое лицо.

— Джейми Сидони, — прочитала сестра Сильвия. — Место рождения — станция Ходэри. Педиатр. Был женат на Мико Арунти, имел сына семи лет. Среди живых есть один дальний родственник — Мария Янаги. Не опознала его, да?

Сагара вспомнил изуродованное огнём и дикими страстями лицо мёртвого людоеда.

— Не удивительно. Такой, каким я его видел — он ничего не имел общего с этим снимком.

— А может, они были просто незнакомы. Бабушки Мико Арунти и госпожи Янаги были родными сёстрами. Довольно неблизкое родство. Скажете ей? Или мне сказать? Или промолчать?

Сагара вспомнил женщину, что целыми часами просиживала на краю койки в лазарете «Льва», слегка покачиваясь вперёд-назад.

— Нет, — сказал он. — Просто напишем имя на надгробии.

Сестра оперлась локтями на панель терминала, сцепила пальцы в замок и положила на них подбородок.

— Он ни разу не обидел ребенка, да? Убивал только взрослых? — Сагара кивнул. — И спрятал малыша в своём логове. Было что-то такое, через что он не мог переступить… Кстати, как мальчик?

— Он выздоровел от дизентерии, немного пополнел, — Сагара вздохнул. — Но так и не заговорил. Какая жалость, что мы убили этого несчастного. Может, он все-таки сохранил бы что-то из профессиональных навыков? Плохие у меня сегодня шутки…

— Мозг не поврежден?

— Брат Аарон говорит, что органических повреждений нет. А что до всего остального… — Сагара развёл руками. — Знаете, он не кажется умственно отсталым. Он просто не говорит. Понимает, что ему говорят. Речевые центры возбуждаются — то есть мысленно он что-то говорит. Но не вслух. Я несколько раз обращался к нему по-нихонски. Такое впечатление, что он лучше понимает этот язык, чем латынь. Может нарисовать хэнохномохэдзи…

— Простите, что?

— А… такая рожица, её можно нарисовать знаками хираганы, — Сагара взял стило и начертил на одной из проекций: брови и рот — знаками «хэ», глаза — знаками «но», нос — знаком «мо» — и обвёл всё широким крючком, знаком «си», к которому добавил два волоса на виске — знак звонкости, который превратил «си» в «дзи». — Но писать не умеет. Хотя пытается. Делает вид, что что-то пишет, но это всё каракули. В целом какой-то диковатый. Не агрессивный, но диковатый. Прячет еду по закуткам…

— Он свободно ходит по кораблю?

— Почти. Ему не разрешают лазить по рабочим секциям и выходить наружу — но он и не слишком-то рвётся туда. Выход нашёл легко, однако не пытается им воспользоваться. Ему нравится корабль.

— А он нравится команде, так?

— Ну… — Сагара снова развёл руками. — Ваша правда. Понимаете, мы же целыми днями только и делали, что доставали и хоронили мертвецов. Сожженных, полусожжённых, сгнивших, всяких… Найти кого-то живого — это было… такое утешение…

— Но вы же понимаете, что ребенок — это не птичка, не кот, не морская свинка, чтобы вот так завести его на корабле для разрядки и улучшения морального климата в коллективе…

— Разумеется. Но… есть одно «но». Даже два «но». Во-первых, его личность так и не установлена — поэтому господин Ито не решается выправить ему хоть какие-то документы. А вдруг вы найдёте тут зацепку? Зачем ему все это время жить в палатке, если он может у нас? А во-вторых… мне тут дали понять — не напрямую, а так, намекнули — что он там, в коммуне… ну, не слишком нужен.

— Что значит «не слишком нужен»? — плотная и высокая сестра Сильвия, поднявшись на ноги, заняла собой едва не половину этой комнатки.

— Откровенно говоря: он их пугает. Выкормыш людоеда, он постоянно своим видом напоминает им про то, во что мог превратиться каждый…

— Какая глупость!

— А ещё — про трусость. Их было почти шесть сотен, если каждый просто плюнул в сторону людоеда — этого было бы достаточно, чтоб его утопить. Просто они боялись сделать рейд в канализации.

— А вы? — усмехнулась инквизиторша.

— А мы не верили в байки про людоеда, пока двоих не нашли мёртвыми. Поймите, они были все перепуганы — и рассказывали такое, что на уши не натянешь…

— Не говорите мне. Я собираю их свидетельства точно так же, как вы хороните их родственников. День за днем… — эта высокая сильная женщина вдруг неловко опустилась в кресло и, рыдая, стянула велон с головы и начала вытирать им лицо.

— Сестра… — Сагара растерялся. Он не знал, что делать.

— Идите отсюда! Идите ко всем чертям, оставьте меня одну, и я возьму себя в руки, — Женщина махнула на него велоном. — Идите! Если появится информация, я выйду на связь!

Сагара сперва попятился, а потом выбежал на улицу.

Серым было небо, снова полное готового пролиться дождя, чёрными — улицы, а между серым и черным шагала колонна заключенных, одетых в яркие оранжевые робы.

— Вы гляньте — монахи! — крикнул кто-то из колонны.

Двое братьев на страже около мэрии, облаченные в кидо, стояли неподвижно.

— Монашки-барашки! — прокричали снова. — Где баб спрятали? Почему вам живые, а нам одни мертвячки?! Вам же всё одно нельзя!

— Монахи, жарьте один другого!

— А ну, позатыкали пасти! — гаркнул конвойный. — Бегом марш! Рысью! Ать-два, ать-два!

Колонна побежала под реденьким дождём выкрикивая: «Бееее! Бееее!». Кто-то швырнул в часового огрызком бустера.

Тот стоял неподвижно, точно скала.

* * *

— Что-то тесновато стало в нашем небе, — Сагара проводил взглядом очередной шаттл.

Нет, не шаттл… Это была яхта господина советника Пегю.

— Ты глянь, какая куколка… — процедил сквозь зубы Сео. — Хевронская разработка, одна из последних моделей. Вы знаете, что внутри там — одна бионика?

— Бионика, — повторил мальчик у него на плечах.

— Точно, малец, — центурион легонько подкинул ребенка на спине. — Интересно, на что этот сукин сын согласился закрыть глаза ради такого подарочка.

— А мне интересно, почему нашу петицию задержали до сего дня. И… следи за своим языком, Сео. Дик говорит мало, но память у него — как сантор. Скоро он выучит латынь — и начнет тебя расспрашивать про смысл некоторых слов… и что ты ему скажешь?

…Был на редкость ясный для осени день. Искусственный остров, на котором возвели в своё время космопорт, пищевые комбинаты и при них город, создали в субэкваториальной зоне — и потому лишь количество осадков отличало зиму от лета.

День Всех Святых выдался почти летним: сухим и ясным. Месяц непрерывных дождей переменил город: копоть по большей части смыло в океан, и руины приобрели свой первозданный вид. Как строительный материал тут господствовал песок рыжевато-серого цвета, очень грубый, почти как рис. Из него делали кирпичи, прессуя с наполнителем при высокой температуре. Под солнцем отдельные песчинки поблескивали, как сахар.

В центре города раньше был сквер — коммунальный дом окружали деревья и кусты. Разумеется, в «ночь Огня» всё это сгорело в прах — но сейчас пустырь снова зеленел: высадили саженцы сосен, присланных с Идзанаги.

— Как думаете — примутся? — спросил брат Хаас.

— Почему бы и нет? Сосна — неприхотливое деревце.

— Я сажал вон там, в углу. Мы сажали с Марией вместе. Десятка с полтора. Жалко будет, если не вырастут.

Они зашли в большую шумную палатку с надписью над дверями: «Управление Коммуны Минато», и направились к самодельному столу с табличкой «Идентификация и регистрация граждан».

На столе стоял портативный сантор-терминал, за терминалом мальчишка лет шестнацати резался в «Гравиполо — первенство Галактики».

— Синта, — обратился к нему Сагара, — доброе утро. Мы пришли.

— Оэ… — Парень встал. Сел. Выключил игру — и снова встал. — Простите, отче. Простите, центурион, я…

— Да играй себе, — сказал Сео. — Нам нужен не ты, а господин Ито.

— Он вас искал, честно! Но его вызвали в космопорт встречать господина советника. Он сказал, чтоб вы обязательно его дождались!

— А куда мы денемся, — Сео спустил малыша с плеч. — Поди погуляй, Дик.

— Дик? — Синта с любопытством посмотрел на мальчика. — Так он вспомнил свое имя? Или сестры что-то нашли?

— Где там, — Сео покачал головой. — Но мы на днях поняли, что уже не можем ждать, пока они что-то найдут. Потому что пацан начал считать, что «ты» — это его имя.

Синта хихикнул. Сагара также улыбнулся. Момент истины в самом деле был на первый взгляд слегка комичным.

Началось все с того, что брат Монаґан позвал Сагару к себе в оружейную. Когда тот пришел, там уже были — кроме Монагана и мальчика — Жакинта, Коннор и Шелипоф.

— Мы тут кое-что нашли, отче, — Монаган развернул свёрток, который держал в руке, и Сагара увидел половинку высохшей котлеты, мумифицированную сосиску, несколько объедков бустерного «хлеба» и ещё какую-то еду, какую уже можно было смело называть «пищевыми отходами».

— Он прячет еду, — сказал Сагара. — Что здесь удивительного? Брат Феликс сказал, что это пройдет, когда он привыкнет, что пищи всегда хватает. Немножко хлопотно будет убирать, но это можно пережить.

— Я не о том, — брат Монаган сделал протестующий жест свободной рукой. — У нас тут другая проблема.

Он повернулся к мальчику и спросил его:

— Кто это натворил? Кто это сюда притащил?

— Ты, — спокойно сказал мальчик.

— Я? — брат Монаґан ткнул себя пальцем в грудь.

— Ты, — ребенок постучал кулачком себя по животу — Ты натворил.

— Вот так, — Монаган повернулся к Сагаре, свернул пакет и бросил его в утилизатор. — Понимаете, отче? Пока будем ждать окончательной расшифровки городских архивов — малец будет думать, что его зовут «ты». Надо с этим что-то делать, отче.

— Да, — согласился Сагара. — Мы его окрестим, и зарегистрируем в списках коммуны. Если его идентифицируют — ну, будет просто лишняя строка в документе.

— А как назовем? — Черные глаза Жакинты вдохновенно блеснули.

— В честь Кинсби, — предложил Коннор. — Это ж он его первый нашёл. Только я не знаю, как зовут Кинсби.

— Питер, — подсказал Шел.

— Почему это всё одному Кинсби? — обиделся Жакинта. — Мы все там были.

— Жаки, мы же не можем звать мальчугана Питер-Франшику-Эстебан-Гван…. Кто там ещё с нами был, отче?

— Кто бы ни был, — улыбнулся Сагара. — Но так и в самом деле нельзя.

А Коннор даже не подумал, что Сагара и Гван — это фамилии… Священник посмотрел на мальчика. Монаган посадил его на свой верстак, и малыш начал крутить в руках выпотрошенный шлем от кидо. Потом надел на голову по самые плечи, похлопал синими глазёнками на сохэев, прижал к флексигалсу пальчик и стал рассматривать, как белеет и сплющивается подушечка. Сняв шлем, просунул руку внутрь и принялся ощупывать флексиглас с обратной стороны. Поднял глаза на Шелипофа и удивленно спросил:

Назад Дальше