— Очень хороший.
Эрнандес отпил из своего бокала.
— Оцените остающийся во рту привкус.
Найтхаук выждал подобающее на его взгляд время, согласно кивнул.
— А теперь, — продолжил Эрнандес, — думаю, нам пора перейти к делу.
— За этим я и приехал.
— Как вам известно, Уинслоу Трилейна убили девять недель тому назад. — Эрнандеса передернуло. — Убили световым лучом из лазерного ружья с расстояния примерно в двести метров.
— Как это произошло? — спросил Найтхаук.
— По иронии судьбы, когда он вылезал из автомобиля, чтобы пройти в оперный театр.
— Иронии судьбы? — переспросил Найтхаук.
— Уинслоу ненавидел оперу. — Эрнандес чуть улыбнулся. — И приехал, чтобы помирить две группы своих сторонников.
— Не мог это сделать один из них?
— Ни в коем разе, — уверенно заявил Эрнандес. — Мы держали их под наблюдением.
— А не мог ли один из них заказать убийство?
— Один и заказал, — ответил Эрнандес. — Они знали, что в этот вечер он приедет в оперу, несмотря на то, что терпеть ее не может. Они даже знали, в каком автомобиле он прибудет. — Полковник помолчал. — Такая информация могла исходить лишь от приближенных.
— Это было первое покушение на его жизнь?
— Третье.
— Расскажите мне о первых двух.
Эрнандес вздохнул.
— Мне, конечно, хотелось бы сказать, что великолепно организованная служба безопасности загодя узнала об этих попытках и своими умелыми эффективными действиями нейтрализовала опасность. Но это не так. Если б не безобразная подготовка, они бы удались.
— Как я понимаю, убийц вы схватили?
— Покушавшихся на убийство, — поправил Эрнандес. — Да, мы поймали обоих.
— И они никак не связаны с убийцей, который своего добился?
— Насколько нам известно, нет. Те двое оказались скорее сумасшедшими. Один хотел таким способом повысить продаваемость своей книги, которая не пользовалась успехом ни у читателей, ни у критиков. Второй думал, что Трилейн и его ближайшее окружение — марионетки инопланетной цивилизации и намерены передать Солио в руки своих хозяев.
— Они живы?
Эрнандес покачал головой.
— Их казнили. Оба были террористами-одиночками и безумцами. Мы же имеем дело с тщательно организованным политическим убийством.
— И нет никаких ниточек?
— Нет.
— Что ж, — протянул Найтхаук, — значит, нет смысла расспрашивать министров Трилейна или его друзей. Во всяком случае, пока. Они наверняка начнут все отрицать, вне зависимости от того, знают они что-то или нет, а у меня не будет… э… полномочий вытащить из них нужную информацию.
— Боюсь, что не будет.
— Жаль. — Найтхаук проследил за взглядом полковника, понял, что того удивляет практически нетронутый бокал коньяка, и заставил себя выпить еще глоток. — Трилейна, судя по всему, застрелил наемный убийца. Кто это мог быть?
Улыбка вернулась на лицо Эрнандеса.
— Я сказал что-то смешное? — полюбопытствовал Найтхаук.
— Разумеется, нет. Я лишь с удовольствием отмечаю, что у вас логика Вдоводела.
Найтхаук со вздохом поставил бокал на край стола.
— Хорошо. Так кого мне искать?
— Имя я вам сейчас назову. Только не думайте, что я обвиняю его в убийстве Трилейна. И уж конечно, не он нажимал на спусковой крючок. — Эрнандес выдержал театральную паузу. — Но в здешних краях киллеры и бандиты действуют только на своей территории. Если этот человек не взялся организовать убийство сам, он, несомненно, знает, кто стоял за непосредственным исполнителем.
— Прекрасно. Так кто же он?
— Вы слышали о Маркизе Куинзберри*?1
Найтхаук покачал головой.
— Нет.
— В радиусе сотен, а может, и тысяч световых лет это самый опасный человек, — в голосе Эрнандеса слышалось восхищение. — Надеюсь, за исключением здесь присутствующих. Противник он очень серьезный, как с оружием, так и без. Создал целую преступную империю, которой правит железной рукой — Что вам известно о его предполагаемом местонахождении?
— Я точно знаю, где его найти.
Найтхаук нахмурился.
— Тогда почему вы…
— Все не так просто, — перебил его Эрнандес. — Во-первых, законы планет Пограничья сильно различаются, если существуют вообще. А во-вторых, соглашений о выдаче преступников никто ни с кем не подписывал. Потому-то здесь в такой чести охотники за головами.
— То есть он на планете, которая не желает его выдавать?
— Он на планете, которая не знает ни законов, ни законников с той самой минуты, как восемьсот лет тому назад ее коснулась нога человека.
— Если там нет законов, надо высадиться на ней и отловить его, — предложил Найтхаук.
— Их, фантазии и самоуверенность юности. Как бы мне хотелось разделять их с вами!
— Ладно, — кивнул Найтхаук, — что я не учел на этот раз?
— Ближайшие обитаемые планеты в семи световых годах от Солио. Правда, «обитаемые» — это сильно сказано Речь идет о планетах-близнецах, которые называются Тундра и Юкон. Старательские миры. Покрыты толстым слоем льда, из которого торчат редкие горные вершины. Средняя температура — минус двадцать по Цельсию. И на каждой несколько сот преступников, преданных Маркизу.
— На какой находится он?
Эрнандес пожал плечами.
— Понятия не имею. Он не отдает предпочтения ни одной.
— Планеты-то не очень… привлекательные.
— Не очень привлекательные они по хорошим дням. А вот для плохих надо бы подобрать эпитет покруче. Однако его штаб-квартира там.
— Почему бы просто не сбросить на них бомбы?
— Потому что погибнут тысячи невинных людей.
Найтхаук пожал плечами.
— Ну… это всего лишь предложение.
— Практически не реализуемое.
— Полагаю, проникнуть туда незамеченным невозможно. Если он контролирует обе планеты, то наверняка знает, кто приходит и уходит.
— Я могу снабдить вас удостоверением старателя, — заметил Эрнандес. — То есть впустить вас впустят.
— Интересная ситуация, — прокомментировал Найтхаук.
— Ситуация нетерпимая, — уточнил Эрнандес. — Вот почему мы добились клонирования Вдоводела и платим такие громадные деньги. — Он раскурил новую сигару. — Запомните мои слова: Маркиз опасен. На вашем месте я застрелил бы его при первой встрече.
— Я даже не знаю, как он выглядит.
Эрнандес сунул руку в ящик стола, достал маленький многоцветный куб. Взвесил на ладони, потом бросил Найтхауку.
— Благодарю. — Найтхаук сунул кубик в карман и пристально посмотрел на Эрнандеса. — Если я пристрелю его, как только встречу, каким же образом он назовет нам заказчика убийства?
— Если вы сможете вырвать из него имя, честь вам и хвала. Но, откровенно говоря, на Службу безопасности оказывается невероятное давление. От нас требуют разобраться с убийцей. Я, разумеется, хотел бы найти человека, который нанял Маркиза, и работать в этом направлении, но есть некоторые политические реалии, которые я должен учитывать, чтобы остаться в министерском кресле.
— Дайте им человека, на которого они смогут списать убийство, а не то они спишут все на вас? — усмехнулся Найтхаук.
— Вы недалеки от истины, — кивнул Эрнандес. — Если я вспомню что-то такое, чего нет на кубе, информация будет передана вам на корабль.
Найтхаук поднялся. Встал из-за стола и Эрнандес.
— Ночь я проведу на орбите. На всякий случай. Координаты и звездные карты в кубе имеются?
Эрнандес кивнул.
— Позвольте поблагодарить вас за то, что уделили мне столько времени. О результатах я доложу.
— Удачи вам, — напутствовал Эрнандес уходящего Найтхаука.
Потом сел за стол и допил коньяк.
— Ты слышал?
Потайная дверь скользнула в стену, в кабинет вошел невысокий мужчина со смуглым лицом в униформе майора.
— Каждое слово.
— Надо установить за ним слежку. Если он отправится не на корабль, а куда-то еще, я хочу знать об этом.
— Вы действительно думаете, что он сможет добраться до Маркиза, сэр? — спросил майор.
— Надеюсь. Он — лучший… во всяком случае, был лучшим. — Эрнандес помолчал, глубоко задумавшись. — Да, шансы у него есть.
— И он сможет вернуться живым?
— А вот это совсем другая история. Пробраться на Тундру или Юкон и убить Маркиза ему по силам, а вот выбраться оттуда не сможет даже он. И слава Богу: не придется платить вторую половину вознаграждения. — Эрнандес долго изучал кончик сигары. — Бедный клон. Настоящий Вдоводел по ходу разговора уловил бы наши истинные мотивы. Этот же слишком юн и наивен, чтобы понять, ради чего ему суждено умереть.
Глава 3
В описании Тундры Эрнандес ничего не преуменьшил и не преувеличил. Сравнимая размером с Землей, она утопала в снегу и льдах. Горы, холмы, долины, плато, все сверкало удивительной белизной под полуденным солнцем. И без защитных очков человек слеп в течение нескольких минут.
Когда-то планета поставляла Олигархии золото, алмазы и расщепляющиеся материалы. Два столетия из ее недр с хрустом выдирали все более-менее ценное, пока природные богатства Тундры не остались в воспоминаниях. И некогда цветущие города превратились в призраки. Обогатительные фабрики и аффинажные заводы опустели. Но человек окончательно не покинул Тундру, тут и там встречались маленькие поселения, старатели выгребали из древних шахт последние остатки богатств, хотя большинство горняков давно перебралось на более молодые, неразграбленные планеты.
Однако добываемые полезные ископаемые периодически увозились, старатели не могли обойтись без еды и медицинской помощи, на некоторых производствах еще теплилась жизнь. Так что торговые пути через Тундру пролегали. Оставшееся население проживало в основном в Клондайке.
Когда корабль Найтхаука приземлился в космопорту, он первым делом поинтересовался температурой снаружи. Сорок шесть градусов ниже нуля. Узнав об этом, молодой человек решил, что полмили до города целесообразнее проделать в космическом скафандре, чем надевать теплую одежду, которой снабдил его Эрнандес.
Шагая мимо звездолетов, сверкающих на солнце, словно замороженные иглы, он отметил, что два из них — транспортники с Солио II, доставившие старателям продовольствие и выпивку. Но большинство — частные корабли с опознавательными знаками различных планет Внутреннего Пограничья.
Взятые напрокат аэросани уже миновали космопорт, когда Найтхаук уловил какое-то движение слева от дороги. Он вгляделся в сверкающую белизну и увидел: что-то коротко дернулось и затихло. Заинтересовавшись, молодой человек изменил курс, и вскоре его сани застыли рядом с низкорослым мужчиной, барахтающимся в снегу в толстой шубе, унтах и меховых рукавицах.
Найтхаук вылез из саней, помог мужчине сесть. Тот что-то сказал, но шлем скафандра не позволил услышать ни слова, а поднимать щиток при такой температуре желания у Найтхаука не было.
Жестами он попытался спросить мужчину, может ли тот встать. Мужчина покачал головой, и Найтхаук, поставив его на ноги, указал в направлении города. Тот вроде бы запротестовал, но лишился чувств, когда Найтхаук хотел вывести его на дорогу. Мгновением позже аэросани уже несли их к Клондайку.
В городе Найтхаук попытался понять, что же ему делать с незваным попутчиком. По пустынным мостовым и тротуарам сновали роботы, но ни одного человека он не увидел. Некоторые здания производили довольно сильное впечатление: опера, театр, музей, но они давно уже не использовались по назначению, заросли коркой льда и лишь напоминали об эпохе процветания в истории планеты.
Найтхаук медленно кружил по городу. Административные здания, рестораны, бары, маленький Колизей, все заброшено, все замерзло. Внезапно он почувствовал легкий толчок. Низкорослый мужчина, которого он спас, пришел в себя и указывал на здание справа.
Найтхаук последовал его совету и вскоре увидел, что в маленьком окне горит свет. Парадная дверь легко открылась, пропуская Найтхаука с ношей на плече, и тут же заняла первоначальное положение.
Миновав воздушный шлюз, молодой человек оказался в маленькой таверне. Два оранжевокожих инопланетянина, сидящие в углу, коротко глянули на него и вернулись к прерванному разговору. Мужчина, стоявший у стойки, с интересом оглядел Найтхаука, но не сдвинулся с места. Бармен, высокий, широкоплечий, с толстым животом и золотыми глазами, улыбнулся новым посетителям, а затем вернулся к своим делам.
Найтхаук осторожно опустил низкорослого на стул, выбрался из скафандра, подошел к стойке.
— «Пыльную шлюху» и что-нибудь погорячее для моего друга. Все принесите на столик.
Он вернулся к своему новому спутнику, который постепенно приходил в себя. Теперь, в свете ламп, Найтхаук увидел, что кожа незнакомца чешуйчатая, совсем как у рептилий.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Найтхаук.
— Ужасно. — Пауза. — Где мы?
— В Клондайке.
Мужчина застонал.
— Теперь мне еще хуже. Я же попросил вас отвезти меня в космопорт.
— У меня здесь дела.
— А у меня дела где угодно, только не здесь, — мужчина закашлялся. — Я старался выбраться из Клондайка, а вы мне помешали.
— Еще десять минут, и вы бы умерли.
— Я сумел бы добраться до своего корабля.
— Не добрались бы даже с крыльями.
— Что ж, зато умер бы безболезненной смертью, — пробормотал мужчина. — Замерзнуть — не худший способ уйти из жизни.
— В сравнении с чем? — полюбопытствовал Найтхаук.
— В сравнении с тем, что меня ждет, если я немедленно не уберусь с этого айсберга.
— Вы не в том состоянии, чтобы куда-то лететь.
Мужчина вздохнул.
— Тут вы правы. Между прочим… — Он протянул руку. — я еще не поблагодарил вас за то, что вы спасли мою жизнь. — Найтхаук смотрел на покрытые чешуей пальцы, не выказывая ни малейшего желания их пожать. — Все нормально, приятель. Будь я заразным, меня бы не пустили на эту планету. — Найтхаук обдумал его слова, потом таки пожал руку. — Я — Мэллой. Ящерица Мэллой.
— Джефферсон Найтхаук.
— Я где-то слышал это имя. Но давным-давно. То есть речь не могла идти о тебе?
— Нет. А вот я никогда не встречал человека, которого звали бы Ящерица Мэллой.
— Раньше меня звали Джон Джейкоб Мэллой, — уточнил низкорослый. — Старатель. Специализировался по астероидам. Нашел золотую жилу в системе Прего аккурат перед тем, как звезда стала сверхновой. Нас предупреждали, что она вот-вот взорвется, но я подумал, что успею убраться вовремя. Как оказалось, не успел. Звезда взорвалась. И излучение достало меня в скафандре. Когда я выбрался оттуда, кожа у меня стала вот такой, — он вытянул руку. — А «светился» я так, что три года счетчики Гейгера сразу зашкаливали. Мои врачи сходили с ума. Золото, разумеется, пришлось продать за десятую долю стоимости. Ведь ему предстояло лежать в чьем-то сейфе никак не менее двухсот лет, прежде чем хозяин смог бы к нему притронуться.
— Но вы уже не «светитесь»? — Нет. Я могу пройти через любой КПП, и ни один счетчик даже не пискнет. В один прекрасный день я проснулся, и выяснилось, что радиация улетучилась. Мои врачи чуть не сошли с ума во второй раз. — Мэллой рассмеялся. — Поэтому, если у меня возникает потребность в деньгах, я иду в больницу, и они в очередной раз пытаются разобраться, что же со мной случилось. За это мне еще и платят.
— Как я понимаю, ответа они не нашли?
Мэллой покачал головой.
— Нет. Я — одна из загадок природы. Впрочем, таких в Пограничье много. — Он указал на приближающегося бармена. — Даже Золотоглазый один из нас. Только он таким родился.
Бармен поставил стаканы на стол, улыбнулся Мэллою.
— Вроде бы тебя разыскивают.
— А теперь скажи мне то, чего я не знаю.
Бармен ответил коротким смешком и вернулся за стойку.
Мэллой встал.
— Мне надо сматываться.
Но его ноги подогнулись, и он вновь плюхнулся на стул.
— Отсюда вам только одна дорога — в больницу, — заметил Найтхаук.