Сокол на запястье - Елисеева Ольга Игоревна 23 стр.


— Да, для женского. — кивнул Элак.

— Блестяще! В самую точку! Высший балл! — захлопал крыльями Нестор. — Грифоны должны беседовать, вращаться, давать советы, учить… А когда вокруг никого нет, мы теряемся.

— Но я-то не женщина. — усмехнулся Пан, — Скорее наоборот.

— Какая разница! — фыркнул грифон. — Ты ходишь на двух ногах, умеешь говорить, когда не блеешь, мальчик-козел.

— Ладно, пошли. — поняв, что от хрониста не отделаться, Элак махнул рукой. — Но если ты будешь верещать всю дорогу, я проколю тебе бок рогами.

— А чем еще заниматься в пути, — возмутился грифон, — Если не вести изысканные беседы? Ученость, остроумие, свобода от предрассудков — вот мое кредо, мальчик.

«Чтоб ты лопнул! — подумал Элак, — Старая трещотка!» Но вслух угрюмо сказал:

— Слушать лес. Неужели ты ничего не слышишь вокруг, философ? У тебя уши воском залиты?

— Что тут слушать? — еще больше возмутился Нестор. — Темное зверье в темных дубравах вздыхает о темных временах. Мы, грифоны, городские жители и любим…

— Послушай, но ведь твои сородичи обитают в горах? — удивился Пан. — Ты тоже, небось, не в столице родился?

Все-таки Нестор заставил его задать вопрос! Это была победа разума и образования над дикостью и угрюмым варварством.

— Я, — важно произнес грифон, — родился не здесь, а при дворе китайского императора. Мои предки с незапамятных времен служили владыкам династии Цинь. Поэтому я так люблю чай…

— Как же ты попал к нам? — перебил его Элак.

— Превратности судьбы ученого. Интриги. Завистники. — уклончиво отвечал Нестор. — Я составил гороскоп для новорожденного наследника, который предсказывал ему не слишком блестящую судьбу. Проще говоря, он должен был стать тираном. В Китае это случается сплошь и рядом. Императрица обиделась и приказала ощипать меня к обеду. Я вынужден был бежать. Истинный философ не годится для службы сильным мира сего!

— А как же ты служишь царице Тиргитао? — ехидно осведомился Элак.

— Что такое Тиргитао? — оскорбился Нестор. — Мне скоро три сотни лет, мальчик. Видел я царей и пророков! И земли побогаче этой. Тиргитао! — передразнил он. — Я еще помню, как она слюни в кашу пускала. — грифон распушил перья на воротнике и выпятил грудь. — На редкость противная была девчонка! Вечно дергала меня за хвост! Вот Бреселида — другое дело. — его голос потеплел. — Всегда приносила мне засахаренные орешки и задавала правильные вопросы. Надеюсь, ты понимаешь, что такое правильные вопросы. Это те, на которые можно отвечать долго…

Элак вздохнул.

— Удивительно умная девочка, — продолжал грифон, — И скажу тебе по секрету, она-то куда больше сестры достойна занимать трон.

Пан уже чувствовал, что философ собирается обрушить на него непосильный груз меотийской истории. Нестор оказался по-стариковски болтлив и обидчив. Стоило Элаку отвлечься от хитросплетений придворных интриг и сложных отношений в царской семье, как грифон немедленно надувался и начинал с презрением ругать молодежь, невосприимчивую к урокам прошлого.

Через час блуждания в темноте по горному лесу мальчик-пан знал по именам всех родственниц и советниц Тиргитао, ее мужей, любовников, шутов и кастратов, родословную каждого и пересечения в их гороскопах, которые Нестор обожал составлять для всего двора.

— … и поэтому я уверен, — торжествующим голосом заявил грифон, — что Бреселида в один прекрасный день получит корону, а вместе с ней и еще кое-кого, о ком я тебе говорить не буду. — он загадочно умолк, наслаждаясь впечатлением, которое должны были произвести его слова.

«Ну и не надо, — подумал Элак. — Сам я его что ли не видел?» Пан не стал распространяться о своей способности проникать в мысли людей. Тайна букового леса явно была не по зубам философу.

— Слышишь? — юноша застыл, вытянувшись в струну и предостерегающе подняв руку.

— Что? Где? — захлопал крыльями грифон. — Ничего не слышу.

— Я тоже. — побагровел Элак. — Теперь не слышу! Да закрой ты клюв хоть на секунду!

В наступившей тишине до спутников явственно долетели отзвуки далекого разговора. Ветер доносил грубые мужские голоса, и Нестор помимо своей воли поежился, наконец, ощутив угрозу, которую уже давно всей кожей чувствовал Элак.

Пан припал к корням ближайшего дерева и крадучись двинулся на шум. «Лучше бы ему лететь,» — думал он о Несторе. Но грифон, не привыкший к разведке и от сытой пищи в городе давно забывший, как подкрадываются к добыче, даже не подумал взмыть в воздух, где мог сойти за большую птицу. Он шумно ковылял сзади, и Элаку казалось, что за его спиной по земле волокут громадную ветку.

Вскоре лазутчики увидели отсветы огня и ощутили сильный запах дыма. Несколько костров освещали внутренность глубокой воронкообразной пещеры в склоне горы. Корни кустов держи-дерева цеплялись за ее каменистые края. Плотное кольцо растений образовывало вокруг укрытия прекрасную защиту от посторонних глаз.

— Сиди здесь. — приказал Нестору Элак. — Я подползу к краю. Упаси тебя боги соваться в колючки. Поднимешь шум, и нам крышка!

Не позволив грифону возражать, юноша пополз в глубину кустов, и Нестор готов был поклясться, что ветки страшного держи-дерева сами поднялись, чтоб пропустить Пана внутрь, не оцарапав его кожу. Нахохлившись грифон сел на землю и стал похож на большой камень.

Элак тем временем подобрался к самому краю и заглянул вниз.

Разбойники сидели вокруг трех главных костров и еще по крайней мере шести мелких огоньков, на которых они ничего не готовили. Просто подбрасывали ветки для освещения. Веселое пламя плясало на серых неровных стенах каменной воронки. Здесь лесные скитальцы устроили себе лежбища, набросав соломы в выбоины и ниши.

Иные укрывались шкурами, на других еще сохранились остатки одежды из тканей. Кое у кого были дорогие плащи — добыча недавних грабежей — и даже сандалии. Остальные ходили босиком. Но оружие имелось у всех.

Элак насчитал человек 50 крепких загорелых мужчин с косматыми давно не стриженными бородами и гривами немытых волос. Они были так грязны, что раньше Пан сказал бы: походили на животных. Теперь он никогда бы так не выразился. Только человек, попав в лес, толком не умеет за собой следить. Кто видел оленя в коросте? А вшивых медвежат?

— Что ты хочешь нам доказать? — грохотал рослый детина в драной тунике и дорогом кожаном поясе с золотым теснением. Повелительный тон выдавал в нем вожака. — Чего ты ждешь, Эвмил?

Он обращался к черному костлявому мужчине с крючковатым носом и близко посаженными глазами.

— Мы не можем здесь сидеть без дела и ждать неизвестно чего! Нам надо добывать себе пропитание!

— Я привез вам еду. — с едва скрываемым раздражением возразил Эвмил. Он походил на недовольного всклокоченного ворона, готового вот-вот ринуться в драку. — Оружия у вас навалом, одежда тоже найдется. Зачем же грабить поселок?

— Мои люди засиделись без дела. — угрюмо гнул свое вожак. — Мы не подыхать сюда пришли!

— Верно! — зашумели вокруг. — Цемесс богат! Он давно намозолил нам глаза! Сидим тут, когда могли бы сорвать яблочко и схрупать!

— На черта вам сдались полсотни глиняных лачуг? — выпрямился черный. — Вы за неделю проедите все, что там награбите. Зато раньше времени обратите на нас внимание.

— Когда оно придет, твое время? — передразнил его кто-то из разбойников.

— Раньше — позже, какая разница, раз мы взялись потрошить баб и забирать все, что нам причитается?! — заключил вожак. — Завтра же спустимся к деревне. Там одного скота на лодку золота. Кочевницы — не помеха, их мужики нас поддержат, я думаю.

Эвмил плюнул себе под ноги.

— Да мне все одно: хоть завтра Цемесс брать, хоть через месяц! — зло заявил он. — Но я посыльный и обязан вам передать: без приказа вы с места не сдвинетесь. Целая армия в Фуллах, да еще по горам с десяток шаек, как ваша, дожидаются слова предводителя. А им видите ли в заднице свербит деревню сжечь!

— Когда он скажет слово-то? — недовольно заворчали разбойники.

— И вообще, кто он такой?

— Кто, не знаю, врать не буду. — черный Эвмил прямо смотрел в лицо вожаку. — Но оружие и припасы нам поставляет регулярно. Человек он значительный, глаза и уши у него везде. Без этого столько народу в горных крепостях не собрать, да так, чтоб ни одна мышь не пикнула! И ты, дружище, поостерегись: рука у него тяжелая.

Атаман расхохотался.

— Что он мне сделает? Где он меня найдет? Слово Родоманта, завтра я возьму Цемесс, и половина твоих людишек из крепостей перебежит ко мне. — вожак заносчиво вскинул голову. — Люди любят успех и добычу! Правда, ребята?

В ответ ему раздался одобрительный гул.

— Ну что ж, — тяжело произнес Эвмил, — Вижу, вас не свернуть. Плохой выходит из меня посол, ну да ладно. — он обвел собравшихся долгим недобрым взглядом. — Я на рассвете возвращаюсь в Фуллы. Кто со мной?

От группы сидевших в дальнем углу мужчин отделилась рослая фигура, и Элак чуть не заблеял от удивления. К костру на свет вышел Ярмес, который по всем понятиям должен был сидеть связанный в рыбачьей хижине на берегу.

Хорошо зная дорогу в лагерь разбойников, Харс провел его, не плутая, прямо к пещере, пока молодой Пан в кампании грифона предавались поискам тропинок.

— Охотники из рода Волков уйдут с тобой. — сказал Ярмес, бросив взгляд на своих молчаливых сородичей. — Мы ищем людей с Фулл и хотим присоединиться к ним. Грабеж — не наше дело.

Эвмил одобрительно кивнул.

— Сколько вас?

Ярмес показал ему пять пальцев на руке.

— Оружие есть?

— Луки и ножи.

— А боевое?

Волк покачал головой.

— А баб своих вы из луков стреляли или камнями забили? — язвительно поинтересовался вожак, крайне раздраженный тем, что из его шайки утекают люди.

— Не твое дело. — отрезал Ярмес и так взглянул на атамана, что продолжения расспросов не последовало. — Волки тебе не подчиняются. Они просто ждали здесь меня. А за гостеприимство мы расплатились дичью и сведениями, которые приносил тебе наш колдун.

Элаку показалось странным, что ни сам Ярмес, ни старик, тоже подошедший к костру, не упомянули о сотне меотянок, прибывших в поселок. Похоже, разбойники о них ничего не знали. Сатир напрягся, уставившись на освободившегося пленника, и попытался прочесть его мысли. На этот раз ему удалось. Ярмес избавился от страха и растерянности. Он, наконец, чувствовал себя на своем месте. Пан понял, что волк не собирается сообщать разбойникам об отряде Бреселиды и не даст старику-голубятнику проболтаться.

Этого было довольно. Молодой бог леса без симпатии относился ко всякого рода путам и клеткам. Если его хозяйке не будет нанесено вреда, он готов приветствовать бегство Ярмеса. Волк должен жить на воле.

В это время за его спиной раздался предательский хруст веток, и через плечо юноши свесилась всклокоченная голова грифона.

— Ну? Что там? — проклекотал тот. — За это время можно яйца высидеть.

— Отсидеть. — ехидно поправил его Пан. — Смываемся, удод-переросток. Нас заметили!

Действительно, шумное явление Нестора на краю освещенного амфитеатра пещеры вызвало у публики фурор. Если Элак сливался с зеленью, то громадная голова клювастого чудовища, нависшая из темноты, оказалась хорошо видна.

Несколько десятков рук разом схватились за луки. Нестор заметил укладывающиеся на ложбинки стрелы и не стал медлить. С завидной для его лет горячностью он вцепился когтями в плечи Элака и, думая, что спасает друга, взмыл вместе с ним в воздух.

Минуту, пока грифон, тяжело взмахивая крыльями, пересекал освещенное пространство над пещерой, молодой сатир не мог забыть всю жизнь.

Он был совершенно беззащитен и болтался у всех на виду, прикрывая собой брюхо Нестора. А в него целились из всех имевшихся у разбойников луков.

Туча стрел взметнулась вверх, и Элак кожей ощутил быстрое дуновение разрезаемого ими воздуха. Только крайней растерянностью людей внизу можно было объяснить то, что ни одна из стрел не достигла цели.

Когда разбойники справились с потрясением и начали целиться более внимательно, Нестор уже скрылся в темноте.

— Что? Что это было? — кричали внизу.

— Танатос поволок свою жертву!

— Да нет, просто большой орел задрал козла!

— Ага, орел с львиными ногами!

Только тут Элак почувствовал, как больно его плечам, в которые немилосердно вонзились когти грифона.

— Ах, ты, летучая кошка! — заорал он, потрясая кулаками. — Я мог на земле скрыться за любым кустом! А ты мною загораживался! Летел бы себе, куда надо! Зачем других хватать?

Потрясенный такой неблагодарностью Нестор даже на мгновение перестал махать крыльями.

— Ты хотел туда? — щелкнул он клювом. — Твое дело.

Его когти разжались, и Пан камнем полетел к черным древесным кронам, выглядевшим с высоты, как упругий шерстяной ковер.

Ломая ветки, он приземлился, к счастью, достаточно далеко от пещеры и, проклиная дураков-философов, бросился в чащу.

Сатир вернулся в Цемесс за час до рассвета. Блуждая по лесу, козлоногий бог задержался у рыженькой нимфы, обитавшей в фисташковой рощице. Она лечила его ушибы и раны на плечах одним только нимфам известными способами.

Когда же вполне здоровый, но зверски усталый Элак, чуть прихрамывая ввалился в хижину Бреселиды, там все спали.

— Девочки, подъем! — заревел он из последних сил. — Чую, до места вам придется нести меня на руках. Я сбил себе все копыта!

* * *

К водопаду, который жители Цемесса называли «летучей водой» меотянки добрались по серому предрассветному туману. На зоре пошел мелкий дождь. Его струи тонкими нитями висели в воздухе, почти не пробивая одежды. Бреселида была довольна: в дождь люди крепче спят, а ей не хотелось, чтоб разбойники обнаружили их раньше времени.

Она уже знала о бегстве Ярмеса, но не стала говорить остальным — женщины сочли бы это дурным знаком и заранее шли в лес с упавшим сердцем. Довольно и того, что угрюмая Умма шагала в хвосте, прикрывая ладонью ссадину на подбородке. Волк все же поцарапал ее, когда зажимал рот.

— Из тебя сторож, как из меня храмовая танцовщица. — обругала ее командир. — Странно, что он тебя не убил. Хотя мог.

— Я отомщу. — проглотила слезы Бера. — Он поплатится.

— Не думаю. — сотница покачала головой. — Ты должна быть ему благодарна.

Девушка вскинула на нее удивленные глаза.

— Тебе оставили жизнь, дуреха. — пояснила командир. — Что уже немало в наше время. Пошли.

Она твердо решила сделать из Беры всадницу. Сил у медведицы было не меряно. Честности тоже хватало. Правда, Умма казалась диковата и через чур доверчива, но это со временем пройдет.

Сейчас провинившаяся стражница тащила на себе запасные колчаны со стрелами, а остальные «амазонки» карабкались в гору налегке. Их сопровождали несколько десятков молодых кочевниц, шарахавшихся в лесу от каждого куста.

Очень усталый Элак брел впереди, указывая дорогу. От водопада отряд еще некоторое время карабкался вверх. Наконец, по сигналу руки Пана женщины остановились, и юноша пополз к пещере проверить все ли в порядке. К его радости Ярмес со своими Волками уже ушел, а остальные разбойники спали, натянув на головы плащи и поплотнее завернувшись в шкуры. Но скоро, Элак знал, падет роса, и многие, не выдержав утреннего холода, встанут, чтоб согреться, походить, собрать ветки для костра…

Пан знаком подозвал «амазонок» к каменному устью пещеры. Рассыпавшись вокруг воронки, каждая взяла лук и выбрала себе жертву.

— Цельтесь хорошо. — шепотом приказала Бреселида. — Чтоб сбить сразу, как только они пошевелятся. Ты, Элак, разбуди их как-нибудь. Нельзя стрелять в спящих.

В душе она понимала, что избиение еще не очнувшихся от сна людей мало чем отличается от убийства спящих. Но и ближнего боя Бреселида допустить не могла: разбойники превосходили их, если не числом, то силой. Ей вспомнился страшный бой за Совиный холм и то, граничащее с ужасом удивление, которое испытали меотянки, когда, ценой невероятных потерь взяв вал, обнаружили, что его защищало всего 30 человек. Почти все они погибли… Дальше Бреселида запретила себе думать.

Назад Дальше