— Анна… пожалуйста. Мы не должны терять времени. Брэд скоро придет в себя, — взмолился он, не совсем уверенный в том, что девочка слышит его. — Мы должны срочно уехать отсюда. Хочу отвезти тебя в безопасное место.
— Да, — прошептала она. — Да. — Затем взяла его за руки и потащила к лестнице, ведущей на второй этаж. — Пойдем со мной, Кори. Мы теперь наедине. Он не может нам помешать. — Анна целовала его щеки, лоб, глядя на него каким-то сатанинским взглядом. — Пойдем ко мне в комнату, Кори. Брэд теперь не остановит нас.
— Нет, Анна, пожалуйста. Мы должны позвонить в полицию, — настаивал Кори. Ее глаза были дикими, какими-то нечеловеческими, подобными двум огромным голубым пуговицам, лицо сияло от возбуждения. — Анна! Брэд скоро придет в себя. Мы не должны…
Но она начала подниматься по скрипящим, непрочным ступенькам, таща Кори за собой.
— Мы должны отпраздновать это событие. Только мы с тобой. Пойдем.
Страстная, зазывающая улыбка появилась у нее на лице. Глаза расширились и стали похожи на два горных озера.
— Я хочу кое-что показать тебе, Кори, — сказала она, когда они поднялись наверх.
— Что? Что, Анна?
— Вот это. — Улыбка мгновенно пропала с ее лица, глаза сузились. Девушка протянула руку и взяла с низкого столика кой-то предмет. Что это такое? Кори не мог разглядеть его в полумраке, Анна подняла руку. Это был серебряный нож для разрезания бумаги в форме кинжала и такой же острый.
— Анна… — Кори стало страшно.
— Это для Брэда, — сказала она и выбросила руку с ножом вперед так, как будто она уже не раз это делала. — Нет! — воскликнул Кори.
— Я тебе не позволю.
— А я не позволю никому встать на моем пути. Даже тебе.
Анна подняла нож над головой и двинулась к Кори, держа лезвие наготове. В слабом свете ее лицо казалось словно вырубленным из камня, пугающим, искаженным ненавистью.
— Опусти нож! — закричал Кори, отступая. Юноша не верил своим глазам, не мог осознать, что это действительно происходит. Разве он не спас ее только что? Разве не она сейчас благодарила его за спасение, прижималась к нему всем телом, приглашала к себе в комнату?
— Анна, что ты делаешь? Остановись! Мы должны позвонить в полицию.
Глаза ее были ясными и холодными. Она не ответила — будто не слышала его. Уверенной рукой Анна выбросила нож вперед, метя ему в грудь. Кори отступил вбок и назад — лезвие прошло мимо его груди всего в паре сантиметров. Анна кинулась на него снова, готовая к очередному удару. Кори сделал еще один шаг назад, вытянув руки, чтобы оттолкнуть ее. — Анна! Что ты делаешь? Анна, пожалуйста, послушай Вдруг он почувствовал спиной твердый подоконник. Теперь двигаться было некуда. Она снова кинулась вперед, крепко держа в руках острое серебряное лезвие. Кори попытался отступить, отпрыгнуть от нее, но потерял равновесие и упал спиной назад — прямо в открытое окно.
Глава 23
Кори казалось, что его движения замедлились как при специальной съемке. Сначала почувствовал, как ноги отрываются от пола. Потом увидел черное небо, в лицо дохнуло ночным ледяным воздухом.
Он понял, что падает и летит вниз, головой вперед.
Ноги инстинктивно согнулись и зацепились за подоконник. В конце концов, Кори был гимнастом, у него были определенные навыки, и все, что было надо, — это использовать их.
Выбора не было — либо проявить гимнастическую гибкость, либо умереть.
Внутренние стороны коленок коснулись подоконника, он крепко обхватил его ногами и остановил падение. Затем, используя мышцы живота, которые тренировал в течение многих лет, Кори сделал рывок вперед, сел и легко спрыгнул на пол.
Анна не сдвинулась с места. Она так и стояла в коридоре, держа в руках свой нож и глядя в окно в каком-то ступоре.
Кори ударом ноги выбил нож из руки Анны.
Она вскрикнула — казалось, состояние шока прошло. Кори смотрел на нее в упор. Мгновением раньше лицо ее ничего не выражало; теперь же оно было полно ярости. С отчаянным криком, диким животным боевым кличем, девушка бросилась на него.
Увернувшись, Кори сумел схватить Анну. Он выкрутил ей руки за спину и крепко перехватил их.
— Отпусти меня! Отпусти! — кричала она. Но Кори без труда справился с легкой и слабой противницей.
Крепко держа ее, он пошел вперед, к лестнице. Анна сопротивлялась изо всех сил, визжа и осыпая его проклятьями.
Кори вместе с ней начал спускаться по лестнице, когда услышал какой-то звук. Он посмотрел вниз и, к своему ужасу, обнаружил, что Брэд пришел в себя.
Он поднимался им навстречу.
Кори оказался в ловушке.
Глава 24
— Отойди, Брэд! Отойди, тебе говорят! — услышал Кори свой голос.
Но это было бессмысленно. Почему Брэд должен отходить?
— Я тебя предупреждал, — устало сказал тот, будучи уже в середине пути.
Анна сделала очередную попытку высвободиться, но Кори крепко держал ее. Он оглянулся и посмотрел на открытое окно. В какое-то мгновение ему захотелось отпустить Анну или толкнуть ее на Брэда, а потом выпрыгнуть из окна.
— Я пытался отпугнуть тебя, — говорил Брэд, медленно поднимаясь по лестнице. — Пытался предупредить, чтобы ты не впутывался в наши семейные дела.
— Уходи, Брэд! — закричала Анна.
Тот сделал шаг вперед. Анна извивалась. Кори крепче схватил ее за руки.
— Я хотел предостеречь, чтобы ты с ней не связывался, — сказал Брэд.
— Замолчи, Брэд! Я тебя тоже убью! — завизжала Анна. Внезапно обретя силу, она вырвалась и рванулась к лежавшему на полу ножу. Но Кори сумел поймать ее.
Брэд сел на верхнюю ступеньку и потер рукой затылок. Кори внезапно понял, что тот вовсе не собирается драться.
— Хочешь узнать всю правду? — спросил молодой человек. — Тебе она вряд ли понравится.
— Замолчи, Брэд! Заткнись! — закричала Анна.
— Я говорил тебе правду. Анна умерла.
— Заткнись, заткнись, заткнись!
— Это не Анна. Это Уилла. Сестра Анны.
Кори так оторопел, что чуть не отпустил свою пленницу.
— Когда Анна упала со ступенек и погибла, мы с мамой предполагали, что это не было несчастным случаем, — продолжал Брэд, ощупывая шишку на затылке. — Уилла всегда болезненно завидовала Анне. У нее было все: поразительная красота, море друзей, отличные способности к учебе. Уилла ни в чем не могла с ней соперничать — и Анна всегда напоминала ей об этом.
— Заткнись, Брэд. Я тебя предупреждаю…
— Но невозможно было доказать, что Уилла убила Анну. И мама очень болезненно все это воспринимала. Она не пережила бы потерю обеих дочерей. Поэтому я ничего не предпринимал. После так называемого несчастного случая с Анной Уилла сначала вела себя нормально. — Голос Брэда дрожал и был совсем тихим, Кори с трудом слышал его. — Но я все время внимательно наблюдал за ней. Мы переехали сюда. Думали, что новое окружение поможет нам всем забыть о трагедии. Но надеяться на это не следовало.
— Заткнись, Брэд. Ты идиот. Ты всегда был идиотом! — завизжала Уилла, пытаясь высвободиться из рук Кори.
— Как я уже сказал, первое время после переезда Уилла чувствовала себя нормально, — продолжал Брэд, не обращая внимания на выкрики сестры. — По крайней мере дома вела себя прилично. Но когда появился ты и начал спрашивать про Анну, я стал догадываться о причине этого. Она стала одеваться и говорить как сестра. Надо было отпугнуть тебя, Кори. Я сделал все, чтобы ты с ней не связывался. Понял, что в школе она называет себя Анной, что действительно пытается стать ею…
— Я тебя убью! — завопила Уилла, не спуская глаз с ножа.
— Знаю, что должен был обеспечить Уилле профессиональную помощь, но просто не мог себе этого позволить, — печально сказал Брэд. — Сейчас чувствую себя идиотом. Я должен был сделать для нее хоть что-нибудь. Хоть что-нибудь…
— Тебя тоже убью! — визжала девушка. — Вас обоих убью!
— Я знал, что Уилла звонит тебе и твоей подруге. Знал, что угрожает тебе, заставляет встречаться с ней, заманивает в свою паутину… Думаю, она просто не может с собой справиться.
— Подожди, подожди минутку, — прервал его Кори. — Все это правдоподобно, но есть одна проблема, Брэд. Вспомни вчерашний вечер, танцы. Лизу толкнула не Анна — то есть не Уилла, а ты.
— Это была ошибка, — с жаром ответил Брэд. — Там, в музыкальном кабинете, я сказал, что это ошибка. Я пошел за Уиллой на танцы. Понял, что она отправилась туда из-за тебя. Хотел остановить ее и ждал в коридоре. Было темно, и я почти ничего не видел. Думал, что это Уилла быстро идет по коридору. Просто попытался схватить ее за руку — толкать и не собирался. Но девочка упала, и мне удалось рассмотреть ее — это была не Уилла. После этого я убедился в том, что она не сильно пострадала, и решил спрятаться. Мне стало страшно — совсем не знал, что делать. Чувствовал себя ужасно. Я только хотел защитить тебя от Уиллы.
— Это Анна ходила на танцы, а не Уилла. Уилла умерла! — вмешалась Уилла. — Прекрати называть меня Уиллой. Я не Уилла! Я Анна! Я Анна! Я Анна! — закричала она на пределе своих легких.
Брэд встал и протянул руки. Кори передал ему Уиллу, и та в полном изнеможении упала в объятия брата, сразу обмякнув.
— Позвони в полицию, — сказал Брэд Кори. — Ей нужна помощь.
Глава 25
— Кори, ты уже полторта съел!
— Не волнуйся, я оставлю тебе немного, — сказал Кори, отрезая большой кусок и кладя его на тарелку. После того как он покинул дом Корвинов, мальчика мучил жуткий голод. Лиза сидела рядом с ним на кожаной кушетке и смотрела, как он ест.
— И это все? — спросила она.
— Да, — невнятно пробормотал Кори, проглатывая крем. — Это все. — И он отложил тарелку.
— Я была права. Ну, про дохлую кошку и про телефонные звонки — это была Анна. — Нет, Уилла, — поправил ее Кори. — Но вообще да, ты была права. — Он нахмурился и поставил тарелку на журнальный столик. — Еще один ужастик про обитателей улицы Стрaxa, — с горечью сказал юноша. Кори чувствовал себя как-то неуверенно, разлаженно, будто он в любой момент может закричать — или заплакать. Кори смотрел на стену, пытаясь собраться. Он испытывал столько чувств одновременно, что не мог разобраться в них. Лиза мягко положила руку ему на плечо.
— Когда дело доходит до подружек, ты их выбираешь просто на пять с плюсом, — сказала она. Кори вздохнул.
— Да уж. Может быть, с этого дня я попрошу тебя выбирать мне подруг.
Лиза потрепала его по щеке тыльной стороной ладони.
— Может быть, этим я и займусь, — нежно сказала девушка.
Кори повернулся и посмотрел на нее:
— У тебя есть кто-нибудь на примете?
Их лица были совсем близко друг к другу. Лиза придвинулась к нему и поцеловала — долгим, сладостным поцелуем.
— Может быть… — сказала она.