Вальпургия III - Резник Майкл (Майк) Даймонд 15 стр.


Обед, как обычно, был приготовлен из продуктов на соевой основе. Из-за постоянной инфляции и нехватки денег они не могли себе позволить слишком часто есть натуральные продукты. Но похоже, трое детишек не замечали особой разницы, да и сам Сейбл не слишком обращал на это внимание. После обеда сыновья отправились выполнять домашнее задание, а дочка уже успела сделать уроки и уселась перед телевизором.

Сейбл и Сибоян остались за столом, неторопливо потягивая вино и обсуждая события дня. Сейбл редко скрывал от жены свои проблемы, и на сей раз она разделила его возмущение. Ей и самой казалось странным такое холодное отношение к подобной опасности. Сейбл пытался внушить Бланду, насколько серьезно положение, он выполнял свой долг, и она была на его стороне. Хотя Сейбл подозревал, что ее эмоции вызывало скорее благоговение перед Бландом, нежели сочувствие позиции мужа. Однако Джону и не требовалось ее сочувствия. Ему нужны были ответы на вопросы, а вот их-то как раз ему никто дать не мог.

Чувствуя раздражение мужа, Сибоян предложила сходить в кино, однако Сейбл отказался, отговорившись усталостью. Это прозвучало довольно фальшиво. Ему просто не хотелось зря тратить деньги, зная, что он все равно не получит никакого удовольствия. Жена не настаивала, и Сейбл спустился в подвал, где оборудовал небольшую мастерскую. Там он принялся чинить сломанную игрушку. Он уже заканчивал, когда Сибоян сверху позвала его:

— Джон! Тебя к видеофону!

— Я же просил не передавать никаких звонков, — буркнул он. Ему не хотелось откладывать в сторону игрушку, которую он почти закончил.

— Мне кажется, это срочно. — Что-то в тоне жены заставило Сейбла отложить игрушку и поспешить наверх. Он прошел на кухню и включил видеофон там.

— Джон Сейбл слушает.

— Мистер Сейбл, это Конрад Бланд, — откликнулся знакомый высокий голос.

— Минуту, мистер Бланд, — сказал Сейбл. — С моим экраном что-то не в порядке, нет изображения.

— Я не перед экраном, я за пределами видимости видеофона. Я говорю по интеркому.

— Чем могу служить? — спросил Сейбл.

— До вас очень трудно добраться, — продолжил Бланд, не отвечая на вопрос. — Глава моей охраны информировал меня, что вы не станете разговаривать ни с кем, кроме меня.

— Вовсе не так, — раздраженно заметил Сейбл. — Мое свободное время принадлежит мне. Но мы уклоняемся от темы… Вы явно хотели мне сообщить нечто важное, раз решили связаться со мной лично. Что случилось?

— Прямо и к цели, — хмыкнул Бланд. — Мне это нравится, мистер Сейбл. Да, у меня есть для вас новость. Мы схватили вашего убийцу.

— Вы уверены?

— Я не допускаю ошибок, мистер Сейбл, — холодно парировал голос.

— Что ж, я рад, что сумел предупредить вас вовремя, мистер Бланд, — сказал Сейбл.

— Он еще жив?

— Жив и здоров, — заверил Бланд. — В настоящее время он в камере, в Тиферете, хотя перехватили мы его гораздо южнее.

— Я признателен, что вы сообщили мне. Полагаю, вы выдадите преступника властям Амаймона, как мы и договаривались.

— Именно так я и собираюсь поступить, — сказал Бланд.

— Завтра с утра я первым делом подготовлю необходимые бумаги, — заверил Сейбл, почувствовав некоторое облегчение.

— В этом нет необходимости, — возразил Бланд, — поскольку я воплощаю в себе правительство в Тиферете. Я передам его вам без лишних разговоров.

— Вообще-то существует определенная форма процедуры, но, цитируя старую пословицу, что дареному коню в зубы не смотрят… Как вы представляете себе процедуру передачи?

— Мне кажется, будет лучше, если вы лично прибудете в Тиферет, — предложил Бланд. — Мои обязанности не дают мне возможности отлучаться.

— Но ведь вам и не надо сопровождать его лично, — возразил Сейбл.

— Я знаю, но тем не менее мне кажется, будет лучше для всех заинтересованных лиц, если вы явитесь сюда.

— Как хотите, — сказал Сейбл, пожимая плечами. — Я вылечу утром.

— Я вышлю за вами личный самолет, — добавил Бланд. — Вы сможете вылететь часов через шесть?

— К чему лишнее беспокойство? Я квалифицированный пилот, и у нас здесь есть свой самолет.

— Мистер Сейбл, вы вынуждаете меня на откровенность, — заметил Бланд, и в его голосе прозвучали холодные нотки. — Я не могу гарантировать вам никакой безопасности, если вы не согласитесь на мои условия.

— Ах так, — нахмурился Сейбл.

— Аэропорт, через шесть часов. Будьте там, — приказал Бланд и отключил интерком.

Сейбл повернулся к Сибоян, которая восторженно внимала разговору, боясь пропустить хоть слово.

— Ну? — спросил Сейбл. — Что ты думаешь?

— О чем?

— Разве ты не слушала?

— Конечно, они поймали убийцу.

— Я имею в виду все остальное, — проговорил Сейбл терпеливо. — Что же там происходит, если им приходится сбивать самолеты?

— Какое это имеет значение? — откликнулась жена. — Единственное, что от тебя требуется, — это сесть на самолет, прибыть в Тиферет и забрать своего преступника.

— Что-то здесь не клеится, — задумчиво заметил он, нервно тряхнув головой. — Что-то здесь не так.

— Не знаю, отчего ты нервничаешь, — проговорила Сибоян. — Он посылает за тобой личный самолет, предлагает сотрудничество, готов передать убийцу, которого подослала к нему Республика. Будь я на его месте, я бы так не поступила. Я бы проследила за тем, чтобы он умер в мучениях даже за одну мысль убить такого человека, как Конрад Бланд.

— Закон для всех один, даже для твоего нового героя, — сардонически улыбнулся Сейбл. — Покушение — еще не убийство. Этот человек совершил куда больше зла здесь, в Амаймоне, и ему придется за все ответить.

— Когда ты отправляешься? — спросила она.

— Прямо сейчас, — ответил Сейбл. — Бланда может и не волновать отсутствие необходимых протоколов, но я должен позаботиться об официальной стороне дела. Мне придется зайти на работу, а поскольку Энохатуми, нашего юриста, наверняка нет, то я должен буду созвониться с ним и проконсультироваться. Мне еще ни разу не приходилось принимать участие в процедуре выдачи преступника.

— Вот тебе и весь отдых, — сказала жена с сокрушенной улыбкой.

— Выше нос, это не последний вечер в нашей жизни, — успокоил ее Сейбл, стараясь выглядеть веселым.

Он прошел в спальню переодеться. Чемодана с собой он решил не брать, поскольку собирался пробыть в Тиферете ровно столько, сколько необходимо для передачи преступника, но на всякий случай упаковал сумку, если вдруг самолет совершит вынужденную посадку из-за плохой погоды.

Выходя из дома, он остановился у парадной двери и обнял Сибоян.

— До скорого, — сказал он.

— Я никогда не была в Тиферете. Привези мне что-нибудь необычное.

— Хорошо, — пообещал он.

Глава 16

Я никогда не отрицал ценности истины. Глупцы перед ней преклоняются, но мудрый человек использует ее в своих интересах.

Конрад Бланд

Сейбл проспал почти весь полет и проснулся, только когда самолет резко пошел на посадку, делая крутой разворот. Когда они приземлились и сбросили скорость, Сейбл выглянул в иллюминатор. К его удивлению, самолет совершил посадку не в аэропорту Тиферета, а в чистом поле.

Два механика подкатили лестницу вместо трапа, и, когда двери открылись, Сейбл увидел на полосе Якоба Бромберга, который встречал его.

— Добро пожаловать в Тиферет, мистер Сейбл, — сказал Бромберг, не подавая ему руки. — Хорошо долетели?

— Право, не могу сказать, — отозвался Сейбл с улыбкой. — Я проспал всю дорогу. — Он оглядел поле, по которому проходила взлетная полоса. — Кстати, где мы находимся?

— Это частный аэродром Конрада Бланда в пятнадцати километрах к северу от города. Идемте со мной, я доставлю вас в город.

— Отлично, — довольно откликнулся Сейбл, подхватил сумку и поспешил за Бромбергом.

Воздух был тяжелым и затхлым, со странным застоялым запахом, которого он никак не мог определить.

Бромберг подвел его к открытому военному автомобилю, относительно новому и достаточно ухоженному. На машине были намалеваны какие-то знаки, которых Сейблу никогда не доводилось видеть.

— Ставьте сумку на заднее сиденье, мистер Сейбл. — Сейбл небрежно закинул сумку, а затем опустился на сиденье рядом с водителем и закурил последнюю из тех сигар, которые ему дал Вешински.

— Как вам удалось его схватить? — спросил Сейбл, когда Бромберг включил зажигание и машина тронулась с места.

— Я ничего не могу сказать, мистер Сейбл, — ответил Бромберг, круто поворачивая влево и выруливая на дорогу к Тиферету. — Я к этому не имею ни малейшего отношения.

— Кто он?

Бромберг пожал плечами:

— Ни малейшего представления.

— Он что-нибудь сообщил?

— Насколько мне известно, нет.

— Не хочу показаться бестактным, но почему вы решили, что схватили именно того самого человека?

— Мы поймали того, кого нужно, — заметил Бромберг с многозначительной улыбкой. — Господин мой Бланд ошибок не допускает.

— И как же он выглядит без грима?

— Я его не видел, мистер Сейбл, — ответил Бромберг. — Могу вам передать информацию только из вторых рук.

Сейбл замолчал, затянулся и, не вдыхая, выпустил тонкую сизую струйку дыма, которую ветер тут же подхватил и унес в открытое окно. Бромберг был начальником охраны Бланда и тем не менее представления не имел об агенте, которого они схватили. Одно это уже было странно. А тот факт, что им удалось схватить убийцу так быстро и легко, казалось еще более странным. Конечно, существовала возможность, что они схватили именно того, но чем больше Сейбл размышлял, тем больше сомневался. Ну что ж, когда он доставит этого парня в Амаймон и подключит его к детектору лжи, то наверняка разберется, того они схватили или нет. А может, и у Баленбаха есть детектор лжи, и тогда задача еще больше упрощалась. Тогда им не придется возиться в суде с иском за незаконный арест. Он отметил в уме, что обязательно должен поговорить с Баленбахом перед тем, как покинуть Тиферет с преступником.

Впереди на горизонте появился городок, небольшой и компактный, наверняка удобный и уютный, казалось Сейблу, но чем ближе они подъезжали, тем более странное впечатление он производил. В полдень, когда солнце палило немилосердно, город был окутан хмурой дымкой, будто весь он освещен косыми лучами заходящего светила.

Наконец они въехали в город, и сразу же вонь окутала Сейбла удушливым, зловонным покрывалом. Сначала ему показалось, что это просто отбросы или мусор, однако улицы были чисты и прибраны. Он не сразу разглядел источник этого тяжелого гнилостного запаха: проезжие части и тротуары были усеяны трупами, лежавшими порознь и группами. Среди них были недавно убитые и уже разложившиеся. Тучи мух кружились над кроваво-гнойным месивом. Трупы в одежде и нагие, в лужах свернувшейся крови или с единственной маленькой дырочкой от пули или лазерного ожога…

— Что за чертовщина здесь происходит?! — ошеломленно спросил Сейбл, пораженный размахом бессмысленной бойни.

— Тут несколько дней назад пришлось подавлять небольшой бунт, — лениво пояснил Бромберг. — Господин мой Бланд решил оставить трупы на улицах как предупреждение всем остальным, кто хотел бы воспротивиться правлению закона.

— Несколько дней назад? — переспросил Сейбл. — Да некоторые из них выгладят так, будто их прикончили только сегодня.

— Вы ошибаетесь, мистер Сейбл, — ответил Бромберг. Не успели они проехать и шести кварталов, как трупов стало еще больше. Теперь они устилали улицы, валяясь буквально повсюду. Сейблу даже показалось, будто двое — и в этом он мог поклясться, — старик и маленькая девочка, конвульсивно подергивались в агонии.

— Остановите машину! — потребовал он.

— Зачем? — удивленно спросил Бромберг.

— По крайней мере двое из них еще живы!

— Не может быть, — спокойно, с полной уверенностью возразил Бромберг. — Мятеж был подавлен почти неделю назад.

— Выпустите меня!

— Я, право, не могу, — заметил Бромберг, вдавливая до упора педаль акселератора. — Мы и так уже опаздываем.

По мере приближения к центру города десятки трупов превратились в сотни, и Сейбл увидел, что здания, которые не были сожжены или разрушены, были заколочены и заперты. Ни одной живой души не осталось на улицах Тиферета: ни собаки, ни кошки в подворотнях. Пустынный город населяли лишь полчища мух. Они роились черными облаками, гудя над трупами, взмывали вверх и переносились с места на место. Когда машина проезжала мимо, они разлетались в стороны, напуганные, с гудением кружили над улицей и снова опускались на свои жертвы.

— Ничего себе мятеж, — фыркнул Сейбл. Тишина слишком уж подавляла его, хотелось как-то прервать ее.

— Да, дело серьезное, мистер Сейбл, — откликнулся Бромберг.

— И каковы потери с вашей стороны? — поинтересовался Сейбл.

— Никаких.

— Почему-то меня это не удивляет.

— Наше подразделение очень эффективно, мистер Сейбл.

— То-то и видно, — отозвался Сейбл. — Вот только оружия у трупов почему-то нет.

— А мы его конфисковали, — отозвался с улыбкой Бромберг. — Согласитесь, нет смысла оставлять его для будущих мятежников.

— Весьма мудро, — заметил Сейбл не без иронии.

— Благодарю вас, сэр.

— Ну а теперь, если вы кончили валять дурака, — произнес Сейбл, — почему бы вам не сказать, что здесь произошло на самом деле?

— Я же вам только что объяснил, — с нажимом заметил Бромберг.

— Ладно, забудьте, — сказал Сейбл. — Я выясню у Бланда.

— Так будет лучше всего, — согласился Бромберг. Они проехали еще пару кварталов. Трупов не только не убавлялось, но, наоборот, становилось все больше. Часто они валялись прямо посреди дороги, и Сейбл каждый раз испытывал приступ тошноты, когда Бромберг переезжал полуразложившиеся тела, не обращая на них никакого внимания. Наконец они повернули на стоянку перед отелем.

— Бланд живет здесь? — спросил Сейбл, когда, резко взвизгнув, машина остановилась.

— Нет, — ответил Бромберг. Он сейчас на совещании. Он распорядился, чтобы вам отвели номер люкс, и пришлет за вами, как только освободится.

— А почему бы мне не подождать его в приемной? — Сейблу стало немного не по себе.

— Я не обсуждаю повелений господина моего Бланда, — сказал Бромберг, вылезая из машины и прихватив сумку.

Сейбл последовал за ним. Стеклянная дверь бесшумно скользнула в сторону, и они прошли к лифту. Они поднялись на тринадцатый этаж, и Бромберг провел Сейбла через холл к двери. Он набрал код, двери распахнулись, и они вошли в роскошные апартаменты, в каких Сейблу до сих пор бывать не приходилось.

Он обратил внимание на большой камин и встроенный в стену бар, полный самых разных напитков. Высокое окно выходило прямо на центр города. Лившийся из окна свет делал номер приветливым и уютным. За прихожей располагалась гостиная, вся в коврах, с удобным диваном посредине и маленьким журнальным столиком. Справа виднелась спальня, в которой стояла широкая кровать с надувным матрацем. За ней Сейбл разглядел ванную с сауной.

— Номер устраивает вас? — вежливо поинтересовался Бромберг.

— Вполне. Сколько мне придется ждать?

— Не волнуйтесь, господин мой. Бланд вызовет вас, как только освободится. А пока наслаждайтесь пребыванием в Тиферете. Гарантирую, что вас никто не побеспокоит. Вы единственный жилец в гостинице.

— А что произошло с другими?

— Ну, это долгая история, мистер Сейбл, — сказал Бромберг. — Быть может, мы обсудим это за обедом.

— Признаться, я думал отправиться домой гораздо раньше, — заметил Сейбл.

— Тогда, видимо, в другой раз.

— Кстати, я что-то не вижу видеофона…

— Ас кем вы хотите связаться?

— Я хотел позвонить жене и сообщить, что долетел нормально.

— Об этом позаботились.

— Я хотел поговорить еще с Каспером Баленбахом.

— Боюсь, это абсолютно невозможно, — заметил Бромберг. — Он умер прошлой ночью.

— Да что с ним?

Назад Дальше