Вечный огонь - Муркок Майкл Джон 5 стр.


– Это рок!

Сделав это мрачное заявление, он стал выбираться из вязкой массы, осторожно переставляя ноги и балансируя руками, чтобы не потерять равновесие.

– Может, все-таки собрать монстров, – предложила мисс Минг. – Тех, что остались.

– И подать к столу столь жалкое угощение? Ни за что. Я отправляюсь к Абу Талебу, пусть сам что-нибудь сотворит. Для него это сущие пустяки. Покрутит Кольцо, и стол полон яств, только не таких изысканных, не таких аппетитных, – в голосе кулинара чувствовалась язвительность, словно он хотел выместить раздражение на Комиссаре Бенгалии.

Успешно преодолев полосу препятствий, шеф-повар подошел к ожидавшей его мисс Минг.

– Вы пойдете со мной? – спросил он.

– А как же корабль?

– Он уже сделал свое черное дело.

– Там могут быть люди.

– Я прощаю им, – шеф-повар великодушно махнул рукой.

– И вы не хотите взглянуть на них?

– Я не желаю им зла. Они совершили мерзкий поступок, не подозревая об этом. Обычная вещь.

– А вдруг они окажутся интересными?

– Интересными? – кулинар удивился и перевел взгляд на корабль. – Там не может быть никого, кроме безмозглых кретинов, не умеющих пользоваться приборами. Только полные идиоты могли не заметить мои стада.

– Корабль мог пойти на вынужденную посадку.

– Возможно, – произнес кулинар.

– Но если так, его экипаж нуждается в помощи.

– Помощники найдутся, не сомневайтесь.

– А разве мы…

– Я возвращаюсь к Абу Талебу.

– Хорошо, тогда и я пойду с вами. Но, честно говоря, По, вы смотрите на происшедшее субъективно, вами движет досада. Появление корабля может оказаться важным событием. Вспомните о тех, которые недавно побывали у нас. Они хотели помочь нам, верно? Потом, почему бы не узнать что-нибудь новенькое?

Мисс Минг оперлась на руку шеф-повара, чтобы перебраться через язык разлившейся клейкой массы. Их остановил раздавшийся позади скрип. Оба обернулись.

– Они открывают люк! – обрадовалась мисс Минг. Радость сменилась недоумением: из люка полыхнуло огнем.

– Кого ж это черт принес? – мисс Минг озадаченно посмотрела на кулинара. – Люди в огне не живут.

Внезапно пламя погасло, сменившись прерывистыми миниатюрными огоньками, беспрестанно менявшими положение в непроглядной черноте растворенного люка.

– Похоже на светлячков, – прошептала мисс Минг.

– Скорее, это глаза, – мрачно предположил кулинар.

– Дикие глаза кровожадных пиратов, – выпалила мисс Минг, видимо, вспомнив яркую строчку из прочитанной в детстве книги.

В корабле, чихая, затарахтел двигатель. Корабль заходил ходуном, и из люка медленно, словно нехотя, выполз трап. Опустившись на землю после нескольких конвульсивных движений, он замер вместе с машиной.

– Они собираются выйти, – снова прошептала мисс Минг.

Никто не показывался.

Не вытерпев, мисс Минг сложила рупором руки и громко произнесла:

– Приветствуем вас! Миролюбивые люди Земли говорят вам: «Добро пожаловать!»

Ответом на приветствие послужила мертвая тишина.

– Может, они боятся нас, – предположила мисс Минг.

Шеф-повар оценил ситуацию по-другому:

– Им просто, должно быть, стыдно. Напакостили, вот и стесняются показаться.

– Уверяю вас, они даже не видели ваших монстров.

– Это не оправдание.

– Да, но…

Мисс Минг осеклась: из машины раздался голос, крикливый и раздраженный.

– Непонятный язык, – озадаченно сказала мисс Минг.

– Ничем не могу помочь. Как и у вас, у меня нет Кольца-Переводчика. Такое кольцо носит Доктор Волоспион, Герцог Квинский, Лорд Джеггед… да, пожалуй, любой, у кого есть зверинец. Пусть кто-нибудь из них займется этими негодяями. Пойдемте.

Из машины снова послышался чей-то голос, на этот раз высокий и переливчатый, как у птицы, и все же, без сомнения, человеческий.

– Звучит неплохо, но как-то не по-мужски, – определила мисс Минг. – Может, сказывается непривычная атмосфера?

– Возможно, – ответил шеф-повар, вглядываясь в черноту люка. – Кажется, кто-то собирается выйти.

Кулинар не ошибся: в овале люка показался таинственный путешественник. Бесспорно, это был гуманоид, однако язвительный наблюдатель сказал бы, что он похож на птицу. Незнакомец тут же пришел в движение, подергиваясь всем телом, нелепо, будто курица, клюя длинным носом и беспорядочно размахивая руками. Его лицо обрамляли густые рыжие волосы, походившие у шеи на пышные брыжи, а темя было увенчано хохолком. Подергиваясь, он жмурился на свету и издавал гортанные звуки, похожие на тоскливые крики чайки.

Внезапно незнакомец заметил, что за ним наблюдают. Ответив пронзительным взглядом, он выкрикнул несколько слов, казалось, повелительным тоном и на мгновение замер. Рассудив, что молчать невежливо, шеф-повар взялся ответить:

– Сэр, вы испортили обед Комиссара Бенгалии.

Незнакомец вытянул шею, как бы прислушиваясь.

– Погубили произведение искусства, – добавил шеф-повар.

Путешественник исчез в люке и вновь появился, на этот раз в наглухо застегнутом сюртуке.

– Старомодная, да и довольно поношенная одежда, – неодобрительно сказала мисс Минг.

Шеф-повар озабоченно промычал. Он пришел к неприятной мысли, что нетактично ответил на вероятное приветствие чужестранца.

– Рады видеть вас на Краю Времени, – учтиво проговорил он, стараясь исправить непозволительный промах.

Незнакомец раскрыл ладонь и посмотрел на какой-то прибор. Постучал по нему, потряс и поднес к уху.

– Ну и ну, – мисс Минг фыркнула. – Этот неказист. Что, если и остальные не лучше?

– Может, он прилетел один, – предположил кулинар.

– Надеюсь, что нет!

Незнакомец отчаянно замахал руками, будто собираясь взлететь. Но нет. Дергаясь, как марионетка, он отступил в темноту.

– Может, мы его напугали? – озабоченно спросил кулинар.

– Вполне вероятно, уж больно жалко он выглядит. Как-то не вяжется, что на таком корабле прилетел какой-то заморыш. Я ожидала увидеть красивого, загорелого, мускулистого парня…

– Вы уже видели подобные корабли? Встречались с теми, кто летает на них?

– В мечтах, только в мечтах, – вздохнула мисс Минг.

Не обратив внимания на горький вздох дамы, шеф-повар глубокомысленно произнес:

– Во всяком случае, в отличие от многих других путешественников, он гуманоид, похож на разумного человека, хотя и учинил невероятный погром.

– Не очень-то похож, – возразила мисс Минг. – А, ладно, вы собирались вернуться к Абу Талебу?

– Может, останемся?

– Не вижу смысла. Пусть этим хлюпиком займется кто-нибудь из желающих пополнить свою коллекцию. Для зверинца он подойдет.

Шеф-повар кивнул и предложил даме руку, однако воспользоваться любезностью кавалера мисс Минг не успела: в небе появился аэрокар Комиссара Бенгалии.

– Ага! – воскликнул Абу Талеб, выставив из-под балдахина тщательно завитую и расчесанную на две стороны бороду, украшенную жемчугом и рубинами. Скрывшись с глаз, он продолжил довольным голосом: – Я оказался прав, Доктор Волоспион.

– Какой ужас! – засуетилась мисс Минг, пытаясь привести в порядок помятое платье. – Там Доктор Волоспион.

Доктор оповестил о себе и сам.

– Вы действительно оказались правы, Абу Талеб, – послышался его голос. – Без сомнения, это космический корабль. Стоит посмотреть на него поближе.

Аэрокар приземлился рядом с По и мисс Минг. Доктор Волоспион, облаченный в черный тонкосуконный плащ, возлежал на мягких подушках, спрятав голову в капюшон, оттенявший бледность его лица. Скользнув взглядом по своей подопечной, Доктор обратился к шеф-повару:

– Простите за вторжение, любезнейший По, но Абу Талебу не терпится удовлетворить свое любопытство.

Шеф-повар открыл было рот, чтобы ответить любезностью на любезность, но его опередил Комиссар Бенгалии.

– Пахнет чем-то горелым, – заметил он, сморщив нос.

– Мои творения… – жалобно простонал кулинар.

– Да, просто смердящий дух, – перебил его Доктор Волоспион.

– Запах – это все, что от них осталось, – произнес шеф-повар, после чего вкратце, но не скупясь на сильные выражения, рассказал о безвременной гибели динозавров.

Абу Талеб вышел из экипажа и похлопал шеф-повара по спине.

– Не огорчайтесь, дорогой По. Насладимся вашими динозаврами как-нибудь в другой раз.

– Должен признать, рецептура оказалась небезупречной, – покаялся кулинар. – Вероятно, я переложил бланманже, но, думаю, прежде чем начать новое производство, следует провести тщательные исследования.

– Надеюсь, вы с ними быстро управитесь, – ответил Абу Талеб и перевел взгляд на корабль. – Редкая вещь. Я бы украсил этой машиной свою коллекцию, да боюсь, она маловата.

– Вы еще больше разочаруетесь, – подала голос мисс Минг, – когда взглянете на заморыша, прилетевшего на этой машине. Лично я страшно разочарована. Никак не думала…

– Ваша коллекция и так настоящее чудо, дорогой Комиссар, – вмешался в разговор Доктор Волоспион, который все еще возлежал на подушках и, вероятно, не ведал, что обрывает даму на полуслове. – Лучшая в мире. Составлена с большим вкусом и прекрасно систематизирована. По сравнению с вами все остальные собиратели редкостей – сущие дилетанты.

В словах Доктора мисс Минг улавливала насмешку, но ей казалось, что он целит в нее, и не осмеливалась понимающе улыбнуться. Внезапно Доктор Волоспион по-дружески подмигнул ей. Мисс Минг просияла. Она прощена! Выходит, его скрытые колкости на самом деле адресованы Комиссару Бенгалии. Она кокетливо улыбнулась.

– Почему вы умолкли, Доктор? Продолжайте. Не сомневаюсь, ваша беспристрастная оценка приятна Абу Талебу.

Доктор Волоспион ждать себя не заставил:

– Ваш непревзойденный вкус, Комиссар, – мерило художественности, и, полагаю, он будет властвовать безраздельно до конца наших дней.

Мисс Минг прыснула.

– Чему вы смеетесь? – удивился Абу Талеб.

– Я вспомнила физиономию явившегося к нам молодца.

– Выходит, он не слонообразен?

Мисс Минг едва снова не рассмеялась, но, сдержавшись, посмотрела на Доктора, словно ища у него поддержки.

– К сожалению, нет, – весело сказала она, снова стараясь поймать одобрительный взгляд своего покровителя. – У него ни бивней, ни хобота. Зато нос прямо загляденье – длиннющий, как у птичек, что выклевывают остатки пищи из слоновых зубов.

– Превосходно! – Доктор Волоспион захлопал в ладоши.

– Из зубов? – недоуменно спросил Комиссар Бенгалии.

– А что, у них нет зубов? Атрофировались? – мисс Минг снова хихикнула.

Тем временем кулинар топтался на месте, время от времени бросая неодобрительные взгляды на Доктора. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Воспользовавшись паузой в разговоре, он мрачно проговорил:

– Я должен удалиться для размышлений. Мои творения уже не спасти. Позвольте пожелать вам всего наилучшего.

– Как, нам не придется даже попробовать ваших яств, сравнимых только с пищей богов? – воскликнул Доктор Волоспион тем же сладостным тоном, каким он разговаривал с Комиссаром Бенгалии.

Шеф-повар кашлянул, прочищая горло, покачал головой и ответил, разглядывая носок своего ботинка:

– Выходит, что так.

– Но, По, – подала голос мисс Минг, – погибли не все динозавры. Вон один из них разгуливает вдали. Посмотрите, – она схватила шеф-повара за руку.

– Оставьте меня, – сказал в сердцах кулинар, вырывая руку. Он повернулся, чтобы уйти.

– О, великий кудесник кухни, не замыкайтесь в своей гордыне, – остановил его Доктор. – Снизойдите до нас. Дайте нам хотя бы по ломтику мастодонта.

– Я не производил мастодонтов, – громыхнул шеф-повар через плечо. – Прощайте.

– М-да, – протянул Доктор Волоспион, когда Эдгаросердный По скрылся из вида, – фанатики одного-единственного пристрастия зачастую взбалмошны и грубы.

– Вот-вот! – подхватила мисс Минг. – Этот По, увидев, как пострадали его стада, не скупился на грубые выражения. А мне казалось, что главное – установить контакт с пришельцем из космоса.

– Он старался для нас, – заступился за По Комиссар Бенгалии. – А вышло так, что вы одна вкусили с его стола.

– И как эти динозавры на вкус? – лениво поинтересовался Доктор Волоспион.

Мисс Минг чуточку растерялась. Суждения Доктора и Комиссара Бенгалии о достоинствах кулинара оказались различными. Однако колебалась она недолго, приняв сторону своего покровителя.

– Сказать по правде, чрезмерно пряно, – жеманно проговорила мисс Минг.

Доктор облизал губы.

– Резковат вкус?

– Вот именно. По-моему, этот По совсем не такой искусник, как о нем говорят. Замыслы грандиозные, а на поверку…

– Эдгаросердный По – величайший кулинарный гений в истории человечества! – перебил Комиссар Бенгалии.

– Может, миру вообще не повезло с поварами, – заметил Доктор Волоспион.

– Думаю, по крайней мере, нам повезло, – возразил Комиссар. – Не скрою, я восхищаюсь искусством По. Ему не откажешь и в доброте. Сколько он возился с приготовлением яств! Потратил драгоценное время.

– Что для нас время? – беззаботно протянул Доктор.

– Его доброта не знает границ. Недавно он приготовил мне мамонта. В жизни не ел ничего вкуснее.

– Это ваше субъективное ощущение.

– Кому и хрен слаще меда, – подхватила мисс Минг.

Атакованный с двух сторон, Абу Талеб пришел в замешательство и стал медленно отступать, смущенно проговорив:

– В общем-то, я только хотел сказать, что Эдгаросердный По неистощим на кулинарные выдумки.

Доктор Волоспион сладко зевнул. Его лицо выражало довольство кота, только что отведавшего жирных сливок. Однако, видимо, не насытившись, он задумчиво произнес:

– Пожалуй, По и впрямь кулинарный гений. Мисс Минг, как по-вашему?

Мисс Минг растерялась еще больше Комиссара Бенгалии. По ее лицу пошли багровые пятна.

– Я, наверное, путано говорила, – пролепетала она. – Извините, Эдгаросердный По в самом деле замечательный кулинар. Потом, он такой обходительный. Рядом с ним чувствуешь себя раскрепощенно, легко.

Доктор Волоспион только того и ждал.

– Вы верны себе: опять заступаетесь за других, – насмешливо сказал он. – Пошли на компромисс с Комиссаром. Не могу похвалить вас, мисс Минг. Отстаивайте свое мнение. Если вам не понравилась кухня нашего кулинара, так и скажите.

– Не потешайтесь над своей подопечной, – буркнул Абу Талеб, успевший прийти в себя и более трезво оценить ситуацию.

– Разве Доктор насмехается надо мной? – прошептала мисс Минг.

– Да неужто я над кем-нибудь потешаюсь? – воскликнул Доктор, стараясь изобразить крайнее удивление.

– А разве нет? – ответил Абу Талеб.

– Вы слишком высокого мнения обо мне, мой друг.

Комиссар Бенгалии промычал нечто невразумительное. Мисс Минг попыталась разрядить обстановку:

– Доктора никогда не поймешь: то ли он шутит, то ли совершенно серьезен. Верно, Абу Талеб?

Она захихикала.

Замявшегося Комиссара Бенгалии выручил Доктор Волоспион, правда, непроизвольно. Устремив взгляд на корабль, он спокойно сказал:

– А вот и наш гость.

ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой Иммануил Блюм объявляет себя мессией

Последовав примеру наставника, мисс Минг перевела взгляд на корабль. На верхней ступеньке трапа стоял все тот же таинственный путешественник. Он успел снова переодеться. Теперь его костюм состоял из черных бархатных панталон и такой же куртки, из-под которой виднелся твердый высокий воротник белой рубашки и длинные кружевные манжеты, скрывающие крепко сжатые кулачки, а на ногах появились крохотные блестящие туфли.

На этот раз незнакомец не выказывал признаков беспокойства. Прижав руки к бокам, он стоял почти неподвижно и смотрел, казалось, чуть удивленно по сторонам широко распахнутыми, навыкате, голубыми глазами. Заметив людей, он наклонился вперед, вытянув тощую шею, и чуть не свалился с трапа.

– Что за чучело! – шепнула мисс Минг. Она хотела и дальше излить свое удивление, но чуть не прикусила язык, наткнувшись на пронзительный цепкий взгляд незнакомца.

Назад Дальше