Меч и жеребец - Муркок Майкл Джон 9 стр.


за этим кораблем последуют и другие.

   Слова Ильбрика звучали неискренне; Корум сделал вид, что  не  слышит  их.

"Если это действительно корабль, то ничего,  кроме  новых  бед,  он  нам  не

принесет." Теперь и он видел на горизонте темный парус.

   - Смотри, - воскликнул Ильбрик, - там еще один корабль!

   На мгновение Коруму показалось, что рядом  с  первым  кораблем  плывет  и

другое суденышко, но образ этот тут же померк, и Корум счел его игрою света.

   С .нетерпением они ждали того момента, когда корабль пристанет к  берегу.

На носу корабля красовалась резная голова льва, сверкавшая серебром, золотом

и жемчугами.  Весла  были  подняты,  судно  двигалось  только  силою  ветра,

огромный черно-красный парус был туго  натянут.  Сомнений  не  оставалось  -

судно шло к Инис-Скайту. Друзья  стали  кричать,  пытаясь  привлечь  к  себе

внимание команды, предупредить людей о грозящей им опасности; однако корабль

ничуть не сбавлял хода. Корабль  скрылся  за  мысом.  Без  лишних  церемоний

Ильбрик усадил Корума себе на плечи и понесся к тому месту, где должно  было

пристать судно. К тому времени, когда Ильбрик добежал до бухты, парусник уже

стал на якорь. От него плыла к берегу маленькая лодочка.

   В лодке сидело трое; греб только один. И  гребец,  и  его  товарищи  были

одеты в тяжелые меховые шубы.

   Крича без устали, Ильбрик и Корум вошли в воду по пояс.

   - Вернитесь! Вернитесь! Это земля кошмаров! - кричал Ильбрик.

   - Это - Инис-Скайт,  остров  теней.  Все  смертные,  ступившие  на  него,

обречены на ужасную гибель! - предупреждал Корум.

   Рослый детина продолжал грести как ни  в  чем  не  бывало,  спутники  его

оставались  недвижными,  казалось,  что  они  уже  подпали  под  власть  чар

Малибана.

   Лодка подошла к берегу. Корум стоял у ее борта, Ильбрик же возвышался над

ней подобно повелителю морей.

   - Здесь опасно, - прокричал Ильбрик, - вы слышите меня?

   - Боюсь, они уже ничего не слышат, - сказал Корум, - остров околдовал их.

   Человек, который сидел на носу, сбросил с  головы  капюшон,  прикрывавший

его лицо, и улыбнулся.

   - Ты ошибаешься, Корум Джайлин Ирси. Мы ведомы собственной  волей.  Разве

ты не узнаешь нас?

   Корум хорошо знал этого  человека.  Он  помнил  тонкие  черты  его  лица,

голубые глаза, изящно очерченные губы, седые пряди  длинных  волос  и  седую

бороду, золотой ворот, украшенный  самоцветами,  многочисленные  перстни  на

длинных  тонких  пальцах.  Он  помнил  его  вкрадчивый  голос,   исполненный

мудрости, что была взращена в многолетних упорных трудах. Это был  волшебник

Калатин, встреченный им в лесу Лаара во время похода за копьем Брионак.

   Корум не мог не узнать своего старого недруга. В тот же миг раздался крик

Ильбрика:

   - Гоффанон! Гоффанон!

   За веслами сидел никто иной, как кузнец Гоффанон  из  Хи-Брисэйла.  Глаза

его были недвижны, а лицо мертво. Карлик неожиданно заговорил:

   - Гоффанон вновь служит Калатину. Корум продолжал настаивать на своем:

   - Даже ты, Калатин, не сможешь выжить на Инис-Скайте.  Здешние  обитатели

чрезвычайно искусны в прядении химер. И вы, и мы должны покинуть этот остров

- пусть наш спор продолжится в более достойном месте.

   Калатин обернулся назад. Третий человек так и не поднимал головы, скрытой

под капюшоном плаща.

   - Не понимаю, чем тебе не нравится этот остров? - спросил волшебник.

   - Ты просто не знаешь о том, что здесь происходит, - не унимался Корум. -

Калатин, давай договоримся так. Если ты отвезешь нас на свой корабль, мы...

   Калатин покачал головой и принялся поглаживать свою седую бороду.

   - Ничего мне от тебя не надо. Мне надоело болтаться по волнам. Хочешь  ты

того или не хочешь, но мы высадимся на этом острове.

   - Предупреждаю тебя, волшебник, - проревел Ильбрик, - если вы ступите  на

эту землю, вы разделите судьбу тех, кто попал сюда до вас.

   - Посмотрим. Гоффанон, вытащи лодку на берег -  я  не  хочу  мочить  свои

одежды.

   Гоффанон послушно выбрался из лодки  и  потащил  ее  на  берег.  Корум  и

Ильбрик беспомощно наблюдали за происходящим.

   Калатин изящно вышел из лодки и, посмотрев вокруг, широко развел  руками.

Под  шубою  у  него  была  мантия,  покрытая   магическими   знаками.   Явно

блаженствуя, он набрал полные легкие зловонного воздуха и, щелкнув пальцами,

призвал к себе третьего седока. Этот, скрывавший свое лицо человек  послушно

покинул лодку и встал рядом с Калатином и Гоффаноном.

   Какое-то время они молча стояли друг против друга.

   - Полагаю, вы - беженцы, - нарушил молчание Ильбрик. -  После  того,  как

мабдены победили Фой Мьёрр, вам пришлось покинуть большую землю.

   Калатин улыбнулся и прикрыл рот рукою.

   - Если твои господа, - я говорю о Фой  Мьёрр,  -  погибли,  то-  Фой  Мьёрр

никогда не были моими господами, Корум, - с мягким упреком в голосе  ответил

Калатин.  -  Иногда,  когда  наши  цели  совпадают,  они  становятся   моими

союзниками. Союзниками, Корум, но никак не господами.

   - Ты говоришь так, словно они еще живы.

   - Так оно и есть, Корум. Они живы, -  последние  слова  Калатин  произнес

подчеркнуто громко, - они торжествуют. Они побеждают. Они отстояли  Кэр-Ллюд

и теперь преследуют остатки армии мабденов. Боюсь, что скоро мабденов в этом

мире не останется.

   - Так значит, битва при Кэр-Ллюде была проиграна?

   - А вы ожидали победы? Хочешь, я назову тебе имена павших?

   Корум затряс головой и отвернулся, но тут же,  справившись  с  охватившим

его ужасом, он выдавил из себя:

   - Назови.

   - В этой битве пал король Маннах. Он  был  пронзен  древком  собственного

боевого знамени. Мне кажется, ты должен был знать его.

   - Я знал его. Вечная ему память.

   - А знал ли ты его друга, короля Файахэда?

   - Что с Файахэдом?

   - Он попал в руки к Гоим.

   - Гоим?  -  Корум  внутренне  содрогнулся.  Ему  вспомнились  рассказы  о

страшных повадках этой женщины. - Жив ли Юный Фин, сын Файахэда?

   - Он разделил участь отца.

   - Что же стало с остальными? - прошептал потрясенный Корум.

   - О, их слишком много для того, чтобы говорить о  каждом  в  отдельности.

Раздался голос Гоффанона:

   - Друг Аяна Волосатого Дуболом  был  растерзан  Псами  Кереноса.  Это  же

произошло и с воительницами Файоной и Калин.

   - Из Пяти Рыцарей Эралски в живых остался только самый юный. Впрочем,  он

мог и замерзнуть на пустоши. Он бежал на коне; его преследовали Принц Гейнор

и Братья Елей, - с явным удовольствием Калатин продолжил рассказ кузнеца.  -

Король Даффин лишился ног и замерз в миле от  Кэр-Ллюда.  Я  сам  видел  его

тело. Король Кхонун из Страны Тухана-Ану был убит прямо на дереве,  куда  он

влез, спасаясь от гулегов. Может быть, ты знаешь и Кернина Оборванца,  этого

нечистоплотного человечишку?

   - Да, Кернина я знаю, - ответил Корум.

   - На отряд Кернина был направлен взор Балахра. Воины обратились в лед, не

успев сделать ни одного выстрела.

   - Рассказывай дальше.

   - Были убиты король Гачбес, Гринион Бык, Клэр Западник, Рыжий Лис  Мейан,

оба Шамейна - Длинный и Короткий, Узер из  Долины  Печалей  и  многие-многие

другие. Пвилл Костоправ был тяжело ранен. Ранены были Старик Дилан, Шеонан и

Моркан Две Улыбки...

   - Стоп, - сказал Корум, - теперь скажи  мне,  остался  ли  в  живых  хоть

кто-то?

   - Думаю, к настоящему времени мабденов как  расы  больше  не  существует.

Остатки их армии направились к Крэг-Дону. Это убежище может  считаться  лишь

временным - запасов продовольствия им надолго  не  хватит.  Они  сдохнут  на

своем святилище. Теперь они вряд ли могут рассчитывать  на  что-то  большее.

Кончилось их время.

   - Разве ты не мабден? - вмешался в разговор Ильбрик.  -  Ты  говоришь  об

этой расе так, словно сам не принадлежишь к ней.

   - Я - Калатин, - волшебник говорил с Ильбриком, будто тот был ребенком, -

я не принадлежу ни к одной расе. Некогда у меня была семья. Но теперь нет  и

ее.

   - Помнится, ты сам послал своих сыновей на верную  гибель,  -  возмутился

Корум.

   - Я воспитал послушных детей, - засмеялся волшебник, - но у меня нет и не

может быть наследников.

   - И поэтому судьба твоего народа тебе безразлична?

   - С этим я спорить не стану, - охотно  согласился  волшебник.  -  Подумай

сам, зачем бессмертному смертные?

   - Разве ты бессмертен?

   - Видимо, да.

   - Как же ты достиг этого? - спросил Корум.

   - Мои средства тебе известны. Я  должным  образом  подбираю  союзников  и

мудро использую свои познания.

   - Ты прибыл  на  Инис-Скайт  для  того,  чтобы  найти  новых,  еще  более

презренных союзников? - мрачно спросил Ильбрик, взявшись за  рукоять  своего

меча. - Должен предупредить тебя - для малибанов ты такой же,  как  мы,  они

обойдутся с тобой так же, как они обошлись с нами. Мы тоже хотели пригласить

их в союзники.

   - Это меня не удивляет, - бесстрастно заметил Калатин.

   - Сначала они уничтожат нас, а затем возьмутся за тебя, - сказал Корум.

   - Не думаю.

   - Почему же? - Ильбрик зло посмотрел  на  волшебника,  поработившего  его

старого друга.

   - Потому что я уже бывал на Инис-Скайте. - Он указал на фигуру,  стоявшую

справа от  него.  -  Среди  людей  у  меня  нет  преемников.  Но  здесь,  на

Инис-Скайте, мне помогли сотворить сына. Мне нравится думать о  нем,  как  о

сыне. Кроме того, здесь я смог многому научиться.

   - Так значит Малибан говорил именно о тебе! - воскликнул Ильбрик.

   - По всей видимости, да.

   Улыбка Калатина была  исполнена  такого  самодовольства,  что  Корум,  не

сдержавшись, выхватил меч и бросился на него. Гоффанон ткнул его  топором  в

грудь, и Корум полетел в грязь. Калатин насмешливо покачал головой и сказал:

   - Направь свой гнев на себя, Корум Серебряная Рука. Ты послушался дурного

совета. Если бы ты был в Кэр-Ллюде, битва могла бы закончиться иначе...

   Корум потянулся за мечом, что лежал возле него, но чернобородый Гоффанон,

взмахнув топором, отбросил его в сторону.

   - Принц Корум, - сказал Калатин, - должен предупредить тебя  о  том,  что

оставшиеся в живых мабдены во всем винят  только  тебя.  Они  называют  тебя

оборотнем. Мабдены считают, что ты принял сторону Фой Мьёрр и  воюешь  теперь

против них.

   - Да кто же поверит этому? Ты оказывается еще и лжец,  Калатин!  Все  это

время я был здесь. У них нет никаких оснований для того,  чтобы  подозревать

меня.

   Калатин захихикал:

   - Есть у них основания, принц Корум, - и еще какие!

   -  Выходит,  ты  околдовал  их?  Ты  смог  явить  им  то,  чего   нет   в

действительности?

   - Ты льстишь мне, принц Корум.

   - Скажи, а где Джерри-а-Конель?

   - Поняв, чем закончится битва, Джерри-а-Конель пришел ко мне. Впрочем,  у

меня он был недолго - он счел за лучшее исчезнуть, и в этом он прав.

   Корум зарыдал, даже не пытаясь скрыть своего горя от Калатина.

   И тут послышался полный нетерпения голос Сэктрика:

   - Калатин. Веди своих людей к Главному Дворцу. Нам  не  терпится  узнать,

выполнил ли ты свое обещание.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

КАК РЕШАЛАСЬ СУДЬБА МИРА

   Главный Дворец зданием не был, он был местом, на котором  некогда  стояло

здание. Огромная сосна на вершине единственного на Инис-Скайте холма  прежде

росла в центре огромного зала, о существовании которого  теперь  можно  было

только догадываться.

   Смертные и сидхи расселись на поросших травой  каменных  плитах.  Сэктрик

стоял перед ними на том месте, где, по его  словам,  некогда  находился  его

трон, выточенный из цельного рубина (последние слова были встречены с  явным

недоверием).

   - Император Сэктрик,  -  начал  Калатин,  -  как  видишь,  я  выполнил  и

последнее условие нашей сделки - я привел к тебе Гоффанона.

   Сэктрик пристально посмотрел на безмятежное лицо кузнеца.

   - Да, это существо напоминает того сидхи, с которым я хотел  встретиться.

Насколько же ты властен над ним?

   - Я полностью определяю все его  действия.  -  Калатин  извлек  маленький

кожаный мешочек, хорошо знакомый Коруму. Именно в него  Гоффанон  и  плюнул.

Корум собственноручно отдал  его  Калатину,  тем  самым  подчинив  Гоффанона

волшебнику. Как ненавидел Корум Калатина, как ненавистен он был самому себе!

Застонав, он уронил голову на руки.  Ильбрик  кашлянул  и  попытался  как-то

утешить его, но Корум даже не услышал его слов.

   - Так отдай же этот мешочек мне. - Ссохшаяся рука протянулась к Калатину,

но тот, хитро  улыбнувшись,  спрятал  мешочек  во  внутренний  карман  своих

одеяний. - Силу нельзя забрать силой, разве ты забыл об этом? Прежде я  хочу

увериться в том, что и ты выполнил обещанное.

   Сэктрик говорил совершенно бесстрастно.

   - Мы, малибаны, редко даем обещания. Мы не можем не исполнить обещанного.

Ты просил нас уничтожить расу мабденов  и  пленить  Фой  Мьёрр  иллюзией,  из

которой они не смогут выйти. Ты хотел стать  полноправным  правителем  этого

мира. В обмен на это ты должен был привести к нам! Гоффанона  и  помочь  нам

навсегда покинуть это Измерение. Ты привел  Гоффанона,  но  это  лишь  часть

обещанного тобой. Мы должны быть уверены в том, что ты в  силах  помочь  нам

оставить этот мир и найти для нас другое, более сносное место.  Если  ты  не

исполнишь обещанного, мы накажем тебя. И ты об этом знаешь.

   - Да, император, знаю.

   - Тогда отдай мне свой мешочек.

   Калатин было  задумался,  однако,  помешкав  минуту,  он  извлек  кожаный

мешочек и передал его Сэктрику. От удовольствия император заурчал.

   - Гоффанон, слушай хозяина  своего  Калатина!  Друзья  кузнеца  с  ужасом

взирали на происходящее.

   - Теперь у тебя будет другой хозяин - великий император Сэктрик. - Сделав

шаг вперед, Калатин взял Гоффанона за руку и повернул его лицом к  Сэктрику.

- Сэктрик - твой новый хозяин. Ты должен повиноваться ему  так  же,  как  ты

повиновался мне.

   Гоффанон говорил крайне неразборчиво,  однако  друзья  умудрились  понять

сказанное им.

   - Сэктрик - мой новый хозяин. Я  буду  подчиняться  ему  так  же,  как  я

подчинялся Калатину.

   - Хорошо! - Калатин важно отступил назад. - Теперь скажи  мне,  император

Сэктрик, что ты собираешься сделать с моими врагами? - Он указал на Корума и

Ильбрика. - Позволь мне самому определить.

   - Определять буду я, - сказал Сэктрик, - жаркое хорошо к обеду.

   Корум заметил, что Ильбрик побледнел; слова, сказанные Сэктриком,  крайне

смутили и его. Он стал думать о том, что тот может входить  в  свое  тело  и

покидать его по желанию, может производить смертельные иллюзии  в  мгновение

ока. Оставалось надеяться на то, что пока Сэктрик не тронет их.

   Калатин пожал плечами.

   - Рано или поздно им все равно придется умереть, так почему же.

   - Давай сначала испытаем Гоффанона. - Сэктрик  повернулся  к  кузнецу.  -

Гоффанон, ты меня помнишь?

   - Я помню тебя. Ты - Сэктрик. Ты - мой новый хозяин, -  послушно  ответил

Гоффанон.

   Корум застонал, чувствуя собственное бессилие.

Назад Дальше