Зловещий лунный свет - Стайн Роберт Лоуренс 9 стр.


— Я… Я не знаю, — сказала девушка, запинаясь. — Простите меня, доктор, но, кажется, легче мне не стало. Просто не знаю, что делать! Я уже думала о том, чтобы уйти из группы.

Доктор покачал головой.

— Я, конечно, не могу остановить тебя. Но я совершенно уверен, что рок-группа — это самое лучшее для тебя сейчас. Она придает смысл твоим устремлениям, дает что-то, ради чего стоит работать.

— Да, это правда, — согласилась Даниелла. — Без этого я, наверное, уже повесилась бы у себя в комнате.

— А мы бы потеряли такой талант! — Доктор Мур улыбнулся девушке. — С тобой все будет в порядке, Даниелла. Обязательно будет. И прекращать наши сеансы нам с тобой не стоит.

Даниелла кивнула.

Затем, увидев, как доктор покосился на часы, стоявшие на столе, она поднялась. Ее время истекло. А уходить не хотелось. Здесь она чувствовала себя в безопасности.

— Тебя ждет кто-нибудь? — спросил доктор, провожая ее до двери.

— Да. Каролина, — сказала Даниелла. — Мы собирались пройтись по магазинам.

— Ну, конечно! Трата денег — прекрасное лечебное средство. Я слышал, — поддразнил ее доктор Мур.

Даниелла, выдавив улыбку, попрощалась. Она потянула на себя дверь, чтобы открыть ее, и в ту же минуту вновь почувствовала нервозность.

«Давай-давай, открывай, — скомандовала она себе. — Не можешь же ты прятаться в кабинете доктора Мура всю оставшуюся жизнь».

— Все, Каролина, я… — Даниелла остановилась и огляделась.

«А где Каролина?»

— Извините, — обратилась она к миссис Уилкинс, ассистентке доктора, работавшей в приемной, — меня здесь должна была ждать подруга. Длинные светлые волосы, джинсы и красный топ. Вы ее не видели?

Пальцы миссис Уилкинс быстро бегали по клавиатуре компьютера.

— Я видела, как она пришла вместе с тобой. Но потом… Боюсь, я была так занята, что не заметила, как она ушла.

«Должно быть, Каролине осточертело листать здесь медицинские журналы, — направляясь к выходу, думала Даниелла. — Наверное, она решила подождать меня на улице».

Даниелла пересекла засыпанную гравием небольшую площадку для парковки. Подошла к машине Каролины. Пусто.

— Каролина! — позвала она, осматриваясь вокруг. — Я закончила! Мы можем ехать!

Услышав хруст гравия у себя за спиной, она обернулась.

— Каролина?

Нет.

К ней направлялась Ди. С горящим взглядом янтарных глаз.

— Чего тебе здесь надо? — удивилась Даниелла. — Где Каролина?

Ди продолжала идти прямо на нее.

— Мне надо, чтобы ты покинула группу, Даниелла. Ты слышишь меня? Я хочу, чтобы ты ушла!

Глава 18

Убийца

— Что за бред ты несешь? Где Каролина? — требовала ответа Даниелла.

Ди остановилась.

— Она уехала.

— Уехала? А это что? — Даниелла показала пальцем на машину подруги. — Она не могла уехать, Ди. Не ври! Где она?

— Это неважно, — Ди сделала еще шаг, приближаясь к Даниелле. — Мне надо поговорить с тобой.

«Просто замечательно! — с горечью подумала Даниелла. — Просто именно то, чего мне недоставало!»

— У меня нет времени, Ди. А кроме того…

— Послушай меня! — прервала ее Ди. — Время — это как раз то, чего у тебя

«Просто Каролина не хочет верить, что это все я натворила, — сказала Даниелла самой себе, садясь в машину. — Как она может говорить, что со мной ничего особенного не происходит?»

Со своего сиденья Даниелла искоса поглядывала на подругу. Всю дорогу Каролина хмурилась и нервно кусала губы. Она так сильно сжимала руками руль, что у нее побелели костяшки пальцев.

«Она

Я стою у окна

И вою на луну,

Изливая свою любовь,

Пытаюсь докричаться,

Достучаться до тебя.

Я вою, и вою,

И вою от любви.

Я готова когтями проложить

Свой путь обратно к тебе.

«Какие-то странные стихи! — подумала Даниелла. — Вою от любви? Готова когтями проложить свой путь к тебе?

Более чем странные. Пугающие!

Почему мне приходят в голову такие вещи? О когтях и завываниях?

И об убийстве».

Открыв глаза, она села в кровати. Луна за окном, казалось, стала светить ярче. Даниеллу бросило в дрожь, и она потянулась, чтобы задернуть штору.

Но ее рука застыла на полпути в воздухе.

«Какая-то тень на картонной стене крепости — разве она была там раньше?!»

Нервно дрожа всем телом, Даниелла следила за тенью, которая, скользнув по грязному картону, растворилась в холодном свете луны.

И тогда кто-то, скрывавшийся на заднем дворе, посмотрел в окно ее спальни.

Глава 21

Плохие новости

Даниелла спряталась в складках тяжелой шторы. Стоя в темноте, она пыталась справиться со своим дыханием.

Потом очень осторожно вновь выглянула из-за занавески.

Человек во дворе поднял голову, и Даниелла увидела его лицо — очень бледное в свете луны.

«Лицо Билли!»

Даниелла высунулась в окно:

— Билли! — позвала она громким шепотом. — Что ты здесь… Подожди! Я выйду.

Стараясь не разбудить тетю и Клиффа, она на цыпочках спустилась по лестнице и прошла в кухню. Щелкнув задвижкой, распахнула заднюю дверь.

Билли вошел внутрь. В отблеске лунного света, хлынувшего за ним в кухню, Даниелла смогла разглядеть, насколько ее ночной гость взвинчен. Его ореховые глаза бегали по помещению, осматривая каждый угол и все вещи вокруг, но не встречаясь со взглядом Даниеллы. Руки он держал в карманах своей выцветшей безрукавки.

«Что-то не так!»

— Что случилось? — спросила Даниелла. — И почему ты появился со стороны двора, крадучись? Ты напугал меня!

— Прости. Я… — Билли оглянулся на дверь. — Сначала я подошел с фасада, но нигде не увидел света… И потом — я не хотел разбудить твою тетю.

— Так что случилось?

— Случилось? Ничего. — Билли снова огляделся в кухне. — Я… ну… я просто хотел узнать, готова ли ты к завтрашнему шоу.

Даниелла вытаращила на него глаза. «Билли прятался на заднем дворе в полночь только для того, чтобы убедиться в моей готовности к выступлению?!»

— Билли…

Но он не дал ей договорить.

— Шоу здесь, в Шейдисайде, — здорово, да? Во-первых, все намного проще, верно? Не надо паковаться, куда-то ехать, маяться в отелях…

— Верно, — машинально согласилась Даниелла. А про себя подумала, вглядываясь в его лицо: — «Что же у него за проблема?»

— К тому же классно будет выступить перед публикой своего города, — продолжал Билли. — Менеджер сказал, что все билеты уже проданы.

— Классно.

Билли вынул руки из карманов. Ощупал себя по бокам, бедрам. Затем снова сунул руки в карманы. И уставился себе на ноги.

— Билли, в чем же все-таки дело? — мягко, но настойчиво повторила свой вопрос Даниелла. — Ты так нервничаешь, что у меня уже мурашки от страха.

Назад Дальше