— Вот! Вот их дом!
Она свернула на петляющую асфальтовую дорожку. Мы ехали среди высокой травы и камышей, растущих на песчаной почве, а перед самым домом высилось несколько деревьев.
Дом чем-то походил на круизный лайнер — стекло и белое дерево. Затем мы увидели большой гараж и машины — черный внедорожник, красный «порше» и трехколесный мотоцикл у самого дома. Рядом — высокая изгородь из еще не распустившихся рододендронов. Терраса из светлых досок и высокие окна до красной черепичной крыши. Прямо как в «Спасателях Малибу»!
Солнце так ярко горело в огромных окнах, что казалось — в доме пожар. За домом я разглядела высокую песчаную дюну. Тереза заглушила мотор, и я услышала шум океанского прибоя.
— Ого-го! Тебе повезло! — завопила Тереза. — За такой дом можно умереть!
— Тереза, меня еще не взяли!
Не думаю, что подруга меня слышала, потому что она глазела по сторонам, разинув рот.
— С другой стороны дом, наверное, весь из стекла. Вид, должно быть, потрясающий. Абсолютно невероятно! Не могу дождаться, когда ты пригласишь меня все посмотреть!
Я распахнула дверцу.
— Ну… Пожелай мне удачи…
— Удачи тебе! — Тереза подняла два больших пальца. — Я поеду в Кривую Бухту, попью минералки. Позвони мне на сотовый, когда освободишься.
Я посмотрела ей вслед — шины заскользили по песчаной дороге. Потом повернулась к дому и заметила в окне второго этажа детское личико. Это девочка или мальчик? Трудно сказать, на фоне слепящего солнца оно казалось призрачно-бледным.
Я прошла по каменной дорожке и по белым ступеням поднялась к двойным дверям. По обеим сторонам от дверей стояли глиняные кадки с пурпурными анемонами. Из дома слышалась музыка, ритмы регги.
Я сделала глубокий вдох, словно собиралась нырнуть.
Вперед, Элли!
Возможно, это новый шанс, целая новая жизнь! Новые люди, лето, полное радости и счастья. Может, и новый парень…
Хоть бы Харперы оказались милыми! Хоть бы я им понравилась! Хоть бы работа не оказалась противной!
Я нажала на кнопку звонка.
9
Дверь открыл высокий симпатичный мужчина слегка за тридцать. У него были короткие вьющиеся каштановые волосы, квадратное лицо, нос, который, похоже, ломали несколько раз, аккуратные бакенбарды и близко посаженные круглые глаза. Мужчина носил свободную синюю рубашку-поло поверх мятых шорт цвета хаки.
«Лицо знакомое, — подумала я. — Где я могла его видеть?»
Я быстро выбросила такие мысли из головы.
— Привет, вы — Элли? Я — Чип Харпер.
От него пахло джином, и я увидела в руке у мужчины бокал, когда вошла в дом.
— Рада с вами познакомиться, — сказала я.
Он переложил бокал в другую руку, и мы обменялись рукопожатиями.
Я осмотрела гостиную. Красивый пол из светлого дерева, высокий, как в соборе, потолок над длинным белым балконом.
Чип Харпер поднял бокал и улыбнулся.
— Знаю, что еще рановато! Это на посошок! Я уезжаю в город.
— Вы ездите туда и обратно? — спросила я.
Кто-то выключил музыку, и мелодия оборвалась.
— Да, работаю в банке, занимаюсь инвестициями. Приходится торчать в городе. Сюда приезжаю по праздникам и выходным. Но вот в июне я возьму небольшой отпуск.
Харпер пригубил джин, в бокале зазвенели кубики льда, а затем показал на внедорожник.
— Вам нужно в город? Могу подвезти.
— Нет, спасибо, меня отвезет подруга.
Лицо Чипа снова осветила кривоватая улыбка.
Карие глаза внимательно меня разглядывали, изучая мой костюм. Я поправила юбку и прошла вслед за ним в гостиную. В комнате находились два белых кожаных дивана, стоявших друг против друга и пара плетеных кресел. Камин, кованые щипцы для угля, высокое окно, а под ним — небольшая софа с цветными подушками.
На низком стеклянном столике для кофе лежали глянцевые журналы мод, книга Марты Стюарт по садоводству и детективы в мягких переплетах.
— Эй, Эбби, где ты? — закричал Чип. Его голос отразился от высоких белых стен. Он повернулся ко мне. — Наверное, наверху, с детьми. Наша спальня и детская здесь, внизу. Комнаты для гостей — на втором этаже. Ваша комната тоже.
Ваша комната! Похоже, они уже решили взять меня.
Я взглянула на высокий потолок. Балкон тянулся во всю длину второго этажа, и я могла видеть комнаты. На балконе висело огромное стеганое одеяло с синими и красными звездами на желтом фоне.
— Какой красивый дом, — похвалила я.
Чип кивнул и снова отпил из бокала.
— Ничего себе, — кивнул он. — Хотелось бы почаще здесь бывать. Эбби с детьми живут здесь с начала мая, а мне приходится мотаться туда-сюда. Не могу дождаться конца июня… отпуска, — повторил Харпер.
Он снова пристально меня разглядывал.
— Вы здешняя? — спросил Чип.
— Нет, я из Мадисона, штат Висконсин. У нас там нет океана…
Он усмехнулся и снова закричал:
— Эй, Эбби, ты где? Пришла новая няня.
Эбби вышла на балкон и помахала мне, перегнувшись через бортик.
— Привет, Элли, я сейчас спущусь.
Я смотрела, как она спускается по лестнице. В магазине я не смогла как следует ее рассмотреть.
Во-первых, мешала бандана, а во-вторых, я была так напугана разговором о работе, что ничего перед собой не видела.
Выглядела Эбби просто замечательно, не хуже топ-модели. Блестящие черные волосы, коротко постриженные, разделенные пробором, производили стильное впечатление.
У нее оказались темно-карие глаза, высокие скулы и шикарный, пусть даже искусственный загар. Сейчас Эбби оделась в сплошной купальник цвета лайма, а сверху накинула яркий цветастый пляжный халат. На запястье позвякивали пластиковые браслеты кораллового цвета.
Эбби тепло мне улыбнулась и обеими руками пожала протянутую руку.
— Привет, Элли! Спасибо, что приехали! Как я уже говорила, нам с Чипом очень нужна новая няня.
Она села на один из кожаных диванов и жестом предложила мне располагаться рядом.
— Вижу, Чип уже позаботился о себе. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Диетическую колу или еще что-нибудь?
— Нет, спасибо, ничего не нужно.
— Что ты пьешь? — Эбби с подозрением смотрела на мужа.
— Джин с тоником. Хочешь налью?
Эбби посмотрела на серебряные часы, стоящие на приставном столике.
— Сейчас только час дня.
— Ты что, ругаешься? — рассмеялся Чип. — Мне необходимо выпить на дорогу. — Он плюхнулся в плетеное кресло напротив нас, загремел льдом в бокале и ухмыльнулся мне. — Я не алкоголик — просто люблю выпить.
— Чип, никто не смеется над этой шуткой. Давным-давно. Она уже приелась.
— А мне все равно смешно, — пробормотал Чип и подмигнул мне. — Элли, тебе ведь тоже смешно, правда?
Я откашлялась, но ничего не ответила.
Эбби взяла меня за руку.
— Итак, Элли, расскажите нам о себе. Вам правда нужна работа?
— Да, конечно! — проговорила я и завела свой рекламный ролик, текст которого без конца повторяла во время обеда: я отлично справляюсь с детьми, дети меня обожают, и так далее, и тому подобное…
Эбби внимательно слушала, не отрывая от меня темных глаз, и лишь позвякивала браслетами.
— Чем вы сейчас занимаетесь? — спросила она. — Вам нужно поставить кого-нибудь в известность об отъезде?
— Нет, я на временной работе. Я приехала в Нью-Йорк в прошлом году и с тех пор перебиваюсь временными заработками.
— Она из Висконсина, — вмешался Чип. — Не думаю, что она раньше видела океан!
— Вообще-то видела. У моей тети домик на побережье возле Нью-Джерси, и я ездила к ней несколько лет подряд.
— Это совсем не то, что в Хэмптоне! — заявил Харпер, качая головой. — Это как пойти на танцы и не танцевать.
— Не слушайте мистера Сноба, — шутливо поддразнила Эбби, — несколько лет назад он был бы до смерти счастлив оказаться на пляжах Джерси.
Чип потер свои короткие баки и пробурчал что-то в стакан.
— Элли, в каком колледже вы учились? — спросила Эбби.
Соврать? Сказать правду? Они кажутся приятными, лучше скажу правду. То есть не всю правду. Только часть.
— Я не училась в колледже, — осторожно сказала я. — Меня приняли сразу в несколько, но пришлось идти работать. Папа заболел, и мне нужно было помогать маме деньгами.
Вторая часть — чистая ложь. Я действительно собиралась поступать в университет Мадисона. И тут случилась та история с Уиллом… Происшествие, в котором Уилл… Все изменилось, жизнь стала бессмысленной. Я едва заставляла себя подниматься с постели по утрам. Трудно просто продолжать жить. Я столько лет приходила в себя… Столько долгих, пустых, несчастных лет.
— Расскажите мне о детях, — попросила я. — Их ведь двое, правильно?..
— Да, — кивнула Эбби. — Хизер исполнилось два на прошлой неделе. Она — чудесный ребенок.
— С ней не заскучаете, — захихикал Чип. — С ней придется побегать.
— И еще Брэндон, — продолжала Эбби. Она оставила в покое браслеты и беспокойно заерзала на диване. — Вот с ним у нас проблемы.
Ну-ну.
— Что с ним такое? — спросила я.
— Э… — замялась она. — Как бы вам объяснить? Ему четыре года, и еще несколько недель назад все было в порядке. А потом… Ну… Он перестал разговаривать.
Эбби замолчала, и мне показалось, что она ждет какой-то реакции от меня. Однако я сделала сосредоточенно-серьезное лицо и не проронила ни слова.
— Он просто замолчал, Элли. Мы никак не можем понять — почему. Не имеем ни малейшего понятия. — Она поправила упавшую на глаза прядь. — Извините! Не хочу показаться истеричкой, только с ним и правда непросто.
Чип встал, подошел к нам и нежно обнял Эбби за плечи.
— Три раза в неделю к нам ходит доктор Кляйнер, психиатр. Он занимается с Брэндоном, пытается понять, что так расстроило мальчика.
— Пока без особого успеха, — дрогнувшим голосом проговорила Эбби и подняла на меня темные глаза. — Брэндон нуждается в постоянном присмотре, его нельзя оставлять одного.
— Да, — проговорила я, — понимаю.
— Ну, — заявил Чип, — думаю, вам нужно познакомиться с детьми. Они наверху. Пойду велю им спуститься. — Он отставил стакан с джином и стал быстро подниматься по лестнице. Босые ноги глухо застучали по сверкающим деревянным ступеням.
Эбби ободряюще мне улыбнулась.
— Думаю, вы их полюбите, — прошептала она.
Я отодвинулась на краешек дивана. Его сделали таким мягким, что на нем просто невозможно было сидеть прямо.
Со второго этажа донесся голос Чипа.
— Дети, спускайтесь, хочу вас кое с кем познакомить!
— Понеси меня! — тоненько попросил кто-то, должно быть, Хизер.
Затем послышались тяжелые шаги вниз по лестнице.
(Запомните, то, что я вам рассказываю, — ужасно! Вы ведь уже поняли — это настоящий ужас?!)
Спускаются двое детей. А я, несчастная жертва, сижу на самом краешке дивана и жду. Бестолковая и страшно наивная.
И вот тут-то и начинается ужас.
10
Чип нес Хизер на плечах; она держала его за уши и покачивалась, когда он спускался. Брэндон шел за отцом, будто хотел спрятаться. Он казался бледным, худеньким, слишком низкого роста для своих четырех лет, с серьезными темными глазами, мелко вьющимися черными волосами, которые мне тут же захотелось пригладить, и остреньким, как у эльфа, носом.
— Привет, ребята! — сказала я.
Никакой реакции.
— Это — Элли, ваша новая няня, — представила меня Эбби.
Чип опустил Хизер на пол прямо передо мной. На девочке был памперс и легкое ярко-желтое платье. Круглое лицо, тонкие светлые волосы, а на макушке — яркая заколка в виде бабочки. Маленькая светлая копия Чипа!
— Ну, ты — просто красавица! Мы с тобой будем веселиться все лето! — засюсюкала я и попыталась взять ее на руки.
Девочка в ответ громко разревелась.
Да уж, хорошенькое начало. Эбби взяла у меня всхлипывающую малышку и нежно обняла.
— Ну, Хизер, что случилось?
— Элли, мы вас берем! — захохотал Чип. — Вы отлично ладите с детьми!
— Перестань, Чип! — огрызнулась Эбби. — Не смешно. — Она обернулась ко мне. — Не обращайте внимания на его чувство юмора, все именно так и делают.
Чип взял бокал и допил джин — даже льда не оставил.
Внезапно Хизер перестала плакать и начала засовывать пальцы маме в нос.
— Хизер немного стесняется незнакомых, — объяснила Эбби. — Через несколько дней она будет точно так же засовывать пальцы в нос вам.
Мы обе засмеялись.
Все это время Брэндон безучастно смотрел на нас, засунув руки в карманы мешковатых шорт.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы осознать, что с мальчиком что-то не так. Но что может случиться с четырехлетним ребенком? Что произошло с Брэндоном Харпером?
— Привет, Брэндон, я — Элли, — представилась я, наклоняясь к нему. — Ты любишь ходить на пляж?
Тишина.
Я взяла его за руку — она была холодна, как лед.
— Знаешь, Брэндон, там, откуда я приехала, в Висконсине, нет ни пляжей, ни океана. Представляешь, нет океана? Поэтому мне так хочется пойти на пляж! Я бы там загорала целыми днями! Когда я сюда перееду, ты отведешь меня на пляж и покажешь, во что там играют?
Он посмотрел на меня темными безрадостными глазами. Глазами старика на лице маленького мальчика.
Испугалась ли я? Да, и довольно сильно. Хотя по крайней мере работа будет интересной, а не просто нудный уход за детьми. Может быть, именно мне удастся достучаться до несчастного ребенка.
Посмотри на ситуацию с этой стороны, Элли. Работа будет интересной. Вот мое новое, положительное отношение к работе. После стольких бесцельных и несчастных лет я собиралась изменить свое отношение к работе. И к собственной жизни.
— Мы с тобой обязательно подружимся! — сказала я Брэндону, отпустив его ледяную руку.
— Брэндон с удовольствием покажет пляж, — горячо заверила меня Эбби. — Он обожает строить из песка башни и крепости.
— Я тоже строю, — вмешалась Хизер.
— Все получится отлично, я уверена, — успокаивала меня Эбби. — Брэндон, отведи Элли в свою комнату и покажи, что тебе подарил папа.
— Подарок? — заворковала я. — С удовольствием взгляну на него, Брэндон.
Мальчик пожал плечами и засунул руки поглубже в карманы шорт.
— Ступай. — Велел Чип, слегка подтолкнув мальчика, — Покажи Элли, что я тебе привез. Беги! — Он не скрывал своего нетерпения.
Брэндон пристально смотрел на меня.
— Я очень хочу посмотреть твою комнату, — казала я.
Наконец он повернулся и стал подниматься по лестнице. Я успела заметить, как Эбби кивнула Чипу, довольная тем, что сын послушался.
Очко в мою пользу.
Я поднималась по лестнице вслед за Брэндоном. Деревянные ступеньки оказались крутыми и скользкими от полировки, и он крепко держался за перила.
Длинный коридор на втором этаже поворачивал налево и упирался в несколько дверных проемов. Я взглянула вниз и увидела, как совещаются Эбби с Чипом. Эбби что-то говорила вполголоса, а Чип кивал. Я поняла, что они обсуждают меня.
Комната Брэндона была второй по коридору. Светлая и просторная. На белом паласе разбросаны игрушки, книжки с картинками, деревянные головоломки и фигурки из мультфильмов, которые я даже не узнала.
— О! Какая чудесная комната! — сказала я. — Мне так нравится плакат с лошадью над кроватью. Брэндон, ты любишь лошадей?
Тишина.
Он исчез в чуланчике, я услышала какой-то писк. Брэндон вынес маленького желтого цыпленка и поднял его повыше, чтобы я смогла рассмотреть.
— Какой хорошенький! — воскликнула я. — Какой цыпленочек! Где ты его держишь? В клетке?
Брэндон кивнул.
— Можно мне его погладить? — Я осторожно погладила пушистую спинку цыпленка пальцем. — Какой мягонький!
Легкие белые занавески колыхались у полуоткрытого окна.
— Брэндон, из твоего окна виден океан?
Тишина. Ни слова в ответ.
Я подошла к окну и раздвинула занавески.
— Ого-го! Красота!
Окно выходило на заднюю часть дома. Я увидела маленький песчаный двор и пологий склон дюны с сосновой рощицей на вершине. За соснами виднелась крыша какого-то небольшого строения. Наверное, гараж. Хотя, возможно, и домик для гостей.