Второй контакт - Резник Майкл (Майк) Даймонд 17 стр.


— Я бы на это не рассчитывала, — сказала Джейми. — Во всяком случае, не сейчас, пока они с таким пылом гоняются за вами.

— С этой проблемой мне еще предстоит разобраться.

— Так себе проблемка — служить дичью для всей космической службы, — согласилась Джейми.

— Я намерен отыскать генерала Рота и потребовать, чтобы он отозвал своих охотников.

— Почему вы думаете, что он согласится?

— Не знаю, — устало сказал Беккер. — Я просто должен отыскать способ убедить его, что я не представляю угрозы национальной безопасности.

— Вас пристрелят, прежде чем вы подойдете к нему хоть на полмили, — заметила Джейми.

— Может быть, и нет. Они ищут беглеца, который прячется в Вашингтоне, а не человека, который выслеживает в Нью-Йорке генерала Рота. Черт побери, мне даже не положено знать, кто такой Рот и какое отношение он имеет к этому делу. Предполагается, что я, как надлежит солдату, встану по стойке «смирно» и подставлю свою грудь под пули. — Он помолчал. — В этом мое преимущество. Мне положено скрываться, а не охотиться.

— Как вы собираетесь выбраться из города?

— Это проще всего, — ответил он. — У тебя здесь множество принтеров. Ты смастеришь мне новые водительские права и удостоверение личности. Я сниму форму и отправлюсь в дорогу как обыкновенный штатский гражданин. — Он вдруг ухмыльнулся. — Я даже соглашусь, чтобы ты купила мне новую машину на свои ворованные швейцарские доллары. Тогда документы на машину будут соответствовать моему новому удостоверению личности — на тот случай, если они будут останавливать все машины по пути в Нью-Йорк.

— М-Да, пожалуй, это может сработать, — после недолгих размышлений согласилась Джейми. — Но добраться до Нью-Йорка — это самое легкое дело. Куда труднее будет добраться до генерала Рота.

— Убедим его, что я здесь, в Вашингтоне, — сказал Беккер. — Ты можешь использовать мое удостоверение и сделать две-три неуклюжие попытки проникнуть в мои компьютерные файлы — достаточно неуклюжие, чтобы все знали, что я еще в городе, но не смогли засечь мое точное местонахождение.

— Неплохо придумано, — согласилась Джейми. — Я возьму с собой один-два компьютера.

— А разве они не смогут разобраться, что ты пытаешься проникнуть в файлы из-за пределов города?

— Смогли бы, если б я так и сделала, — ответила она. — Но я оставлю одну машину здесь и запрограммирую ее так, чтобы она проникла в ваши файлы по моему сигналу извне.

— Отлично, — сказал Беккер. — Теперь что ты можешь рассказать мне о генерале Роте?

— Пойдемте, глянем вместе, — сказала Джейми, поднимаясь, и провела его в соседнюю комнату. Когда-то это была столовая, украшенная искусственными канделябрами и обшитая панелями — подделкой под дерево, но Джейми превратила ее в рабочий кабинет, где стояли четыре суперсовременных компьютера.

— Сюда, советник, — сказала она, подводя его к компьютеру в дальнем углу кабинета. — Кстати, прежде, чем примемся за дело, надо бы позаботиться о вашем счете в отеле, чтобы не встревожить раньше времени наших охотничков.

— Нет, — сказал Беккер.

— Нет?

— Они уже знают, что я в городе и что меня нет в квартире. Пусть потратят время и силы, болтаясь у отеля в надежде, что я появлюсь там.

— Уже неплохо! — с ухмылкой одобрила она. — Всякий раз, когда мне кажется, что вы безнадежны, вы проявляете некоторые проблески здравого смысла.

— Поневоле привыкаешь мыслить как преступник, находящийся в розыске, — заметил он.

— О нет, советник, до этого вам еще далеко. Начинайте каждый день с мысли, что весь мир охотится за вами, вот тогда дело пойдет на лад.

— С каждой минутой мне все легче привыкнуть к этой мысли, — мрачно заметил он.

— Кстати, вы не голодны? Уже почти рассвело.

— Вначале посмотрим, что у нас есть на Рота.

— Как скажете, — пожала она плечами, включая компьютер.

На голографическом экране появилось изображение мужчины средних лет с копной седых волос и жесткими усами.

— Это он? — спросил Беккер.

— Он, — подтвердила Джейми. — Крутой вояка, верно?

— Что ты узнала о нем?

Она нажала несколько клавиш, и изображение генерала Рота сменил его послужной список. Он начал службу в армии двадцать три года назад, лейтенантом, участвовал в операциях в Замбии, Пакистане и Парагвае, шесть лет назад перевелся в космическую службу и от подполковника поднялся до генерала с двумя звездами на погонах, хотя его послужной список с тех пор стал засекречен.

— Где его штаб-квартира? — спросил Беккер.

Еще одна команда — и новый документ.

— Засекречено? — Беккер нахмурился. — Как же его люди связываются с ним?

— Его люди знают, где его искать.

— Можешь ты добраться до этой информации?

— Часа через два — смогла бы, — сказала Джейми, — но это может и не понадобиться.

— Вот как?

— Поглядите вот на это.

Она набрала на клавиатуре последнюю команду, и на экране возникло голографическое изображение небоскреба из стекла и стали.

— Что это? — спросил Беккер. — Похоже на «Алмазную башню».

— Она и есть. Рот живет там.

— Но ведь квартиры в «Алмазной башне», кажется, стоят четыре-пять миллионов.

— У него богатый папочка, — усмехнулась Джейми.

— Как ты это обнаружила? — спросил Беккер.

— Хотите верьте, хотите нет — нашла в видеофонном справочнике, — ответила Джейми. — Его работа может быть засекречена, но он не против, чтобы люди знали, что он — крупная военная шишка с большими деньгами. Кроме того, — добавила она, — охрана в «Алмазной башне» ничуть не хуже службы безопасности в его штаб-квартире. Добраться до него будет очень и очень нелегко.

— На каком этаже он живет? — спросил Беккер, не сводя напряженного взгляда с изображения «Алмазной башни».

— На сто пятнадцатом, — ответила она. — Всего этажей сто сорок, включая ресторан на крыше.

— Что-нибудь еще?

— Пока нет, — ответила она, выключая компьютер, — но будет — до того, как мы нанесем ему визит. — Она помолчала. — Ну, как насчет завтрака?

Он кивнул.

— Почему бы и нет?

— Только я должна вас предупредить — здешняя кухня моей в подметки не годится.

— Сколько нужно компьютерных устройств, чтобы изжарить яичницу и сварить кофе?

— Пожалуй, больше, чем есть у меня, — отозвалась Джейми. — Я не сильна в стряпне.

— А я уж гадал, есть ли у тебя вообще слабые стороны, — заметил Беккер, направляясь вслед за ней на кухню.

— О, полным-полно. Просто я их хорошо маскирую.

— Это уж точно. Порой мне думается, что лучше бы попасться в лапы отдела секретных операций, чем оказаться в числе твоих врагов.

— Это потому, что за последние несколько часов в вас еще никто не стрелял. Не забудьте, что у вас на хвосте висит вся чертова космическая служба.

— А знаешь, — сознался Беккер, — на несколько минут я и впрямь об этом забыл. Наши с тобой рассуждения мне почему-то кажутся разгадыванием кроссворда. Я все еще никак не могу осознать, что мои же сослуживцы пытаются убить меня.

— Не беспокойтесь, советник, — сказала Джейми, открывая холодильник и вынимая картонку с яйцами. — Если останетесь в живых после моей стряпни, то переживете что угодно.

— Ты меня утешила, — сухо отозвался он.

— Как бы то ни было, — продолжала Джейми, — сейчас мы позавтракаем, смастерим фальшивые документы, подождем, пока откроются торговые агентства, и купим машину. Что-нибудь большое и синего цвета.

— Деньги твои, — пожал он плечами.

— Не-а, пока еще не мои.

— Что ты задумала?

Джейми одарила его ослепительной улыбкой.

— Если вспомнить, сколько неприятностей причинил нам генерал Рот, самое меньшее, чем он может загладить свою вину, — оплатить нашу новую машину.

ГЛАВА 14

Беккер никогда не любил Манхэттен — с его точки зрения, он был слишком велик, слишком высок, слишком грязен и многолюден. Он всегда испытывал приступ клаустрофобии, проходя по улицам, которые существовали, казалось, лишь для того, чтобы разделять мириады небоскребов. Когда-то «Эмпайр Стейт Билдинг» было самым высоким зданием в мире; сейчас в Манхэттене было свыше двух сотен зданий, намного обогнавших его.

Джейми любила Манхэттен, во многом по тем же самым причинам, по которым Беккер чувствовал там себя неуютно. Дитя города, она видела в Манхэттене Мекку счастливого случая; лабиринты его улиц со множеством укромных местечек скорее вызывали у нее чувство безопасности, чем беспокойство, а население Нью-Йорка пробуждало в ней хищнические инстинкты.

Город, как бывало каждый год, переживал очередную косметическую операцию, и застройщики ремонтировали три-четыре квартала на западной стороне, предоставляя примерно такой же территории на восточной стороне беспрепятственно приходить в упадок, и бедняки, нищие, сводники, проститутки и торговцы наркотиками начинали ежегодное переселение в эти заброшенные кварталы, на которые отцы города не обратят внимания еще целый год.

Беккер и Джейми решили остановиться в относительно новом отеле «Регал» на пятьдесят восьмой улице, всего в квартале от таких гигантов, как «Плаза» и «Парк-Лейн». Более того, этот отель был всего в трех кварталах от «Алмазной башни» на Пятой авеню. Отель был велик — сто пятьдесят семь этажей и почти шесть тысяч номеров — и ничем не примечателен, но в нем всегда были свободные места, и Джейми еще перед отъездом из Вашингтона заказала там смежные номера. На нижних этажах отеля располагался большой подземный гараж, и там они оставили свой новый «седан».

Они зарегистрировались по отдельности — Джейми в качестве места постоянного проживания Беккера выбрала Сан-Франциско, а своего — Чикаго — и долго озирались в поисках коридорного, который помог бы им выгрузить вещи из машины. Прождав почти двадцать минут, Беккер наконец отыскал тележку, погрузил в нее чемоданы и два компьютера, которые прихватила с собой Джейми, и нашел грузовой лифт, который поднял их на семьдесят третий этаж. Там они быстро отыскали номера, вошли в них — каждый в свой — и тут же приказали двери между номерами исчезнуть в стене.

— Ну, вот мы и здесь, и никто в нас покуда не стрелял, — заметил Беккер. — Это уже кое-что.

— Здесь нас никто не побеспокоит, — заверила его Джейми. — Я очень хорошо поработала с нашими удостоверениями личности. Если кто-нибудь станет их проверять, окажется, что имена и адреса существуют на самом деле, а эти люди где-то отдыхают.

— Откуда, черт побери, ты выудила имя этой дамы из Чикаго?

Джейми ухмыльнулась.

— Залезла в местную базу данных, — пояснила она. — Я выбрала для себя женщину, которая гостит у матери в Нью-Йорке и вернется не раньше чем через неделю. То же самое в Сан-Франциско: вы бизнесмен, который вознамерился недели две-три попутешествовать по Восточному побережью. — Она сделала паузу. — Так что, если военные сообразят, что мы в Манхэттене, и начнут перетряхивать базу данных в поисках приезжих, мы будем чисты. Мое имя не повторится, потому что женщина остановилась у своих родных, а ваше имя не появится в базе данных Манхэттена еще неделю.

Беккер уставился на нее.

— Знаешь, — сказал он наконец, — иногда ты пугаешь меня до чертиков.

— Да, мужчины частенько побаиваются умных женщин, — самодовольно усмехнулась она.

— Я ведь не только офицер армии Соединенных Штатов, — продолжал он, — я еще и адвокат, то есть представитель закона. Я уже сбился со счета, сколько ты нарушила законов с тех пор, как мы начали работать вместе.

— Уж наверное, не меньше, чем вы.

— И не напоминай.

— Есть и другой выход, — заметила она.

— Какой?

— Сдайтесь космической службе и порекомендуйте мне хорошую похоронную фирму.

— Большое спасибо, — мрачно отозвался он.

— Если вы уже закончили жалеть себя, может быть, поможете мне установить компьютеры?

— Почему бы и нет? — пожал он плечами и, подойдя к тележке, принялся ее разгружать. — Кстати, у нас из-за них не будет осложнений с администрацией отеля?

— С чего бы это? Очень многие люди возят в собой компьютеры, особенно в деловых поездках.

— Только не такие сложные, — возразил Беккер, указывая на машину, которую он только что водрузил на стол.

— По-вашему, горничные в этом разбираются? — отпарировала она. — Положитесь на меня, советник.

Он пожал плечами.

— Ты у нас компьютерный спец.

— Вот и не забывайте об этом, — хмыкнула она, возясь с соединениями на задней стенке компьютера.

У них ушло десять минут на то, чтобы установить оба компьютера и распаковать вещи. Потом Беккер вывез тележку в коридор, вкатил ее в грузовой лифт и вернулся в номер.

— Эй, советник! — позвала Джейми из своего номера.

— Что?

— Я проголодалась.

— Заказать что-нибудь в номер?

— Нет. Это чересчур дорого.

— Только не говори мне, что экономишь свои деньги.

— Вовсе нет… но все равно, я не люблю, когда меня обдирают.

— Ладно, — сказал Беккер. — Куда ты хочешь пойти?

— На Пятьдесят шестой улице есть славный ресторанчик — я всегда заглядываю туда, когда бываю в Нью-Йорке. Он дорогой, но там, по крайней мере, не зря потратишь свои деньги — и он всего лишь в одном квартале от «Алмазной башни».

— Полагаю, мне надо будет соответственно одеться.

— Ну, смокинг не обязателен, но все же оденьтесь поприличнее, чем всегда.

Он вздохнул.

— Я буду готов через пять минут.

— Десять, — уточнила Джейми, закрывая дверь между номерами. — Вам надо побриться.

Беккер наскоро принял душ, побрился и надел скромный, деловой серый костюм. Затем он подошел к двери, соединявшей номера, и постучал.

— Ты готова? — окликнул он.

— Одну минутку! — отозвалась Джейми.

Через полминуты дверь отъехала в сторону, и в номер вошла Джейми в явно дорогом платье.

— Что это вы на меня так уставились? — резко спросила она.

— Ты выглядишь… совсем по-другому.

— Хуже или лучше?

— Лучше, — сказал Беккер. — Очень элегантно.

— В жизни не привыкну к высоким каблукам, — с отвращением сообщила Джейми. — Перестаньте на меня так таращиться. Меня это нервирует.

— Я так привык видеть тебя в джинсах и свитере, что к этому виду тоже требуется привыкнуть.

— Привыкать будете в лифте, — бросила она, распахнув дверь и выходя в коридор. — Я умираю с голоду.

— И то верно, — согласился Беккер, следуя за ней.

Они подошли к лифту и несколько секунд ожидали его прибытия.

— Знаешь, а ведь ты, если постараешься, можешь выглядеть настоящей красавицей, — заметил он.

— Мне ведь не придется запирать на ночь дверь между номерами, а? — резко осведомилась она.

— Нет.

— Вот и отлично.

— Я только хотел сказать, что ты…

— Я знаю, что вы хотели сказать, — стесненно ответила она, — и хочу, чтобы вы помолчали.

Беккер вдруг осознал, что впервые видит, чтобы Джейми в какой-то ситуации чувствовала себя неловко, и не сказал ни слова, покуда лифт не доставил их в верхний вестибюль.

— Похоже на какой-то съезд, — заметил он, когда они миновали группу людей с пластиковыми значками.

— Целых три съезда, если уж на то пошло, — отозвалась Джейми. — Я видела их объявления у стойки, покуда мы регистрировались: торговцы автомобилями, библиотекари и производители спортивных товаров. Торговцы автомобилями снабдят нас дополнительной маскировкой.

— Я что-то не понял, — сказал Беккер.

— Они сняли в «Регале» множество номеров, но отнюдь не ради целей съезда. Торговцы автомобилями будут сновать в уборные и обратно с девяти вечера до трех часов ночи. Это значит, что куда бы мы в это время ни пошли, мы не будем бросаться в глаза.

— Мы скорее привлечем внимание тем, что ты чернокожая, а я белый, чем тем, что куда-то отправимся в четыре часа утра, — заметил, Беккер. — Это же Нью-Йорк, забыла? Для тех, кто развлекается здесь, в порядке вещей бродить по ночам.

Назад Дальше