Между двух войн - Чекалов Денис Александрович 24 стр.


– Ты безумен. Это же просто игрушка. Спущенный курок щелкнул.

Линден прислонился к стене. Из его правого глаза вытекала струя крови.

– Ты не мог сделать это, – прошептал он.

– Мог. Это арбалет.

Я повертел оружие в руках:

– Маленький, но с мощной пружиной. Встроен в пистолетный корпус.

– Ты не мог сделать это, – повторил Линден. – Ты не мог убить эльфа.

Он произнес еще что-то, но его слышали только боги, перед которыми он предстал.

Я встал перед ним на колени и закрыл ему глаза.

– Тысячи эльфов погибли во время Лернейской кампании, – пробормотал я. – И один – два года спустя.

29

Я поднял глаза.

Только сейчас я понял, что никогда не слышал, как поют птицы Золотого леса.

Раньше их пение было не для меня.

– Мы будем скучать по вам, – сказал шериф Уотер­таун.

На его голове красовалась высокая шапка Председателя собрания лендлордов.

– Я тоже, – ответил я.

Он говорил искренне; я лгал.

Люди собрались на площади, чтобы проводить нас. Были здесь и сворки, и коронеты, пришли даже трое гоблинов, в нарядных беретах, с алыми бархатными бабочками.

Мне почему-то казалось – они пришли удостовериться, действительно ли мы покинули их город.

Впрочем, я был несправедлив к ним. Я знал, что оставляю здесь друзей. Как бы мне хотелось вот так же оставить здесь и воспоминания – о том, что не должно было произойти ни с кем, но произошло.

Немного в стороне стоял с опущенными глазами Тафар Дуэрбо. На его правой руке темнела черная повязка.

Теперь, когда трагедия отошла в прошлое и занавес пал, скрывая мертвых от взоров живых, отец, лишившийся двоих сыновей, мог носить траур.

– Вот что, мы тут решили внести кое-какие изменения, – говорит Уотертаун.

Он бросает взгляд на Старейшину сворков и Великого Масконосца.

– Будем приглашать их на наши собрания. Оно, знаете ли, и к лучшему, что они мысли читают. Пусть все знают – мы люди мирные и ни против кого зла не за­мышляем.

А ведь это и в самом деле его идея…

– Приезжайте к нам в Каменную пустыню. Кстати… Уотертаун немного понижает голос.

– Почему они называют ее равниной Драконов? Никак не могу понять.

Отец Игнасио смотрит на меня мудрым, понимающим взглядом священника. Он хочет напомнить, что скоро в ратушу привезут драгоценные камни, а мой параплан уже готов.

Франсуаз трогает меня за рукав.

Наконец-то я слышу пение птиц.

Часть II

СЕРДЦЕ МШАРЫ

1

– Кто – лучшие друзья девушки? – спросила демонесса Франсуаз.

Вопрос заслуживал обдумывания.

Я стоял на одном колене, и обитая золотом дверь топорщила передо мной вензеля украшений. Дверь была не очень высокой – примерно в половину человеческого роста. А средних размеров дворф с легкостью мог бы войти в нее, даже не потеряв шляпы.

Для того чтобы добраться до двери, мне понадобилось отодвинуть в сторону две расписные вазы династии Лунь. Одна из них изображала зеленого дракона, погруженного во вспененные волны океана. Другую украшал орнамент.

– Ставить рядом две вазы, – пробормотал я, – одну идеографическую, другую орнаментальную – значит оскорбить искусство.

– Чего? – переспросила девушка. Я терпеливо пояснил:

– Вот здесь, Френки, погляди – картинка. Тут – полосочки. Так тебе понятнее?

– Я не дура, – отрезала Франсуаз, хотя мгновение назад выглядела именно ею.

Отодвинуть две вазы от дверцы сейфа было сложно. Я не люблю, когда прекрасные произведения старины приходится таскать по полу, словно это мебель.

– Майкл, что ты там возишься, – нетерпеливо окликнула меня Франсуаз, – с этими горшками.

– Это не горшки, – с достоинством отвечал я.

Я не стал говорить дальше, ибо не хотел отвлекаться. Мне становилось страшно при одной мысли о том, что я могу повредить лаковое покрытие.

– Дай лучше мне, – потребовала девушка.

– Чтобы ты расколотила эти, как ты называешь, горшки своим мечом? – спросил я. – Нет, Френки. Лучше отойди-ка подальше.

– Но здесь достаточно места.

– Для обычного человека и горшка – да. Для тебя и орнаментальной вазы династии Лунь – не будет достаточно и взлетно-посадочной полосы.

Я убедился, что вазы находятся в такой безопасности, насколько это вообще возможно рядом с Франсуаз. Опустив руку во внутренний карман камзола, я вынул связку ключей, а из другого отделения достал светящийся кри­сталл.

Франсуаз дышала так громко, словно играла в паро­возик.

Голубые тени проникали в комнату из ночного сада. Три луны воспаряли над грешной землей в еще более грешном небе. Холодный ветер, проскальзывавший сюда из долины, шевелил ветви кипарисов, и маленькие певчие птеродактили жались к чешуйчатым стволам акаций.

Караульные проходили по террасе через каждые восемь с половиной униарных минут.

Один шел по правой террасе, с запада на восток. Его товарищ на левой двигался в обратном направлении. Разрыв между обходами составлял четыре минуты, поэтому мне приходилось часто гасить светящийся кристалл.

Франсуаз смотрела на меня так, словно лучше меня знает, как взламывать сейфы.

– Итак, – произнес я, – кто же лучшие друзья девушки?

Я начал с того, что попробовал изогнутую сайдерн-скую отмычку. Она открывает сейфовые замки так же безотказно, как лесть – человеческие сердца.

Но украшенный золотыми вензелями сейф не имел сердца, и изогнутая сайдернская отмычка не смогла войти в его замок даже наполовину.

– Что до моего мнения, – вымолвил я, выбирая из связки прямой ключ с шестью смещающимися бороздками, – то я бы назвал книги. Стихотворения Водсворта, Шелли, лорда Гордона Байрона.

Я повернул ключ; что-то щелкнуло, и мне оставалось надеяться, что я не сломал только что прямую отмычку.

– Но раз вопрос исходит от тебя…

Я вынул ключ и придирчиво осмотрел его.

– Тоже не подходит… Я думаю, Френки, ты имела в виду что-то вроде вибратора.

Франсуаз зашипела, и гнев ее был вызван вовсе не тем, как я обращаюсь с отмычками.

– Быстрее, – сказала она.

Я переменил положение бороздок и вернул отмычку в полость замка.

– Что в этой стране делают с ворами? – осведомился я.

– Тебя это очень интересует?

– Да нет, просто хочу поддержать разговор.

– Им отрубают руки. Я согласно кивнул:

– Так делают во многих странах…

– Но не так, как здесь.

Девушка произнесла это с мрачным удовлетворением.

– Здесь руки ворам отпиливают. Это делают медленно. Казнь начинается на закате и заканчивается с вос­ходом.

Удостоверившись, что я проникся нарисованной картиной, Франсуаз как бы невзначай добавила:

– И это только для одной руки. Потом все повторяют с другой.

– Плохо для тех, у кого рук много, – согласился я. – Скажем, для осьминогов. Ага!

Замок заскрежетал, и его механизм начал поворачиваться.

– Но ты не волнуйся, Майкл, – продолжала Фран­суаз. – Нам это не грозит. Кража из королевского дворца карается особо.

– Как?

Я стал открывать дверцу; делать это необходимо с осторожностью, надо проверять, не установлена ли сигнализация.

– Не знаю, – Франсуаз пожала плечами. – В казнь входит отрезание языка. Поэтому никто не может рассказать о ней.

Сейф отворился, я вернул за пояс связку отмычек и вынул из сокровищницы темный футляр в форме снежинки. Пять лучей сходились к центру, и между двумя из них висел миниатюрный замочек.

Я не стал церемониться и сбил его кинжалом.

– Так кто же – лучшие друзья девушки? – спросил я.

– Бриллианты, – ответила Франсуаз. – Кто же еще. Я раскрыл футляр и задумчиво уставился внутрь.

– В таком случае, – проговорил я, – здесь у тебя нет друзей.

2

Франсуаз оттолкнула меня и уставилась на кожаный футляр. Как будто с того места, где она стояла, ей было не видно, что бриллиантов в нем нет.

– Я не терпел такого афронта с того дня, – проговорил я, – как поверил в мираж, который увидел в Фес-салийской пустыне.

Франсуаз уперла ладони в талию.

– Что это был за мираж, Майкл? – спросила она.

– Это был… А, в общем, не важно.

Мы оба ждали, когда мимо пойдет охранник. Это позволило бы тому из нас, кто среагирует быстре, положить другому руку на голову и заставить пригнуться.

И я, и Франсуаз нуждались в небольшом самоутверждении.

Мы проделали это друг с другом одновременно, что смазало эффект.

Франсуаз сложила меня пополам так энергично, что я едва не уткнулся носом в ее обнаженные колени.

– Ладно, моя конфетка, – проговорил я. – Давай начнем все сначала.

– Обычно ты это говоришь в постели, – огрызнулась она.

Я высвободил свою голову:

– Король Берберы отнял это ожерелье у купца, корабль которого имел несчастье натолкнуться на берберийский флагман.

– Король не имел права требовать дань, – сказала девушка. – Они были в нейтральных водах.

– Бортовые пушки дали ему такое право. Узнав об этом, ты решила пойти и отвинтить королю голову што­пором. Но мне удалось убедить тебя, что все можно сделать мирно.

Франсуаз с мрачным удовлетворением заметила:

– И ты видишь, к чему это привело. Шаги караульного затихли в дальнем конце террасы. Я вернулся к золотому сейфу и заглянул внутрь.

– Служанка точно сказала, что ожерелье хранится здесь… Она не могла мне соврать.

– Конечно. Есть дурочки, которые покупаются на красивую внешность и звонкие слова.

– Может быть, – пробормотал я, – здесь есть еще что-нибудь ценное.

Я быстро выбирал из сейфа свитки документов:

– Или, скажем, можно отодрать эти золотые украшения… А, впрочем, наверняка позолота.

– Ожерелье дорого купцу как память, – ответила Франсуаз.

– Если воспоминания такие важные, – отозвался я, – то ему ни к чему побрякушки. Он и так все помнит… А это что?

Я подцепил то, что лежало в самом дальнем уголке сейфа, и подтянул к себе.

– Что это? – спросил я, вертя в руках непонятный предмет из кожи и кусочков металла. – Никогда не видел ничего подобного. Ошейник для огромной собаки?

Франсуаз сложила меня пополам. Занятый находкой, я не заметил появление охранника.

Я бы все равно успел спрятаться, но девушке доставило удовольствие заставить меня сделать это.

– Для бешеного крокодила? – предположил я. Франсуаз со знанием дела осмотрела кожаную обновку.

– Это рабский ошейник, Майкл, – сообщила она. – Мы заберем его.

– Рабский ошейник? – спросил я. – Брось. Я знаю все виды рабских ошейников, кандалов и колодок. Такой не удержит даже ребенка.

Франсуаз приложила мне палец к губам.

– Это не простой ошейник, – сказала она. – Астральный ошейник демона.

– Ладно… Но что с ожерельем? Его не оказалось в футляре.

Девушка коротко усмехнулась.

– Придется тебе склеить разбитое сердце служаночки. И расколоть его снова.

* * *

Франсуаз тихо выскользнула из-за ширмы и нырнула в тень резного орехового столика. Ее сильное тело неслышно перемещалось в синих сумерках ночного неба.

Караульный повернулся вокруг своей оси, прищелкнул каблуками и двинулся по террасе в обратную сторону.

– Мы вернемся так, же, как и вошли, – проговорил я. – Не надо, не надо было брать тот ошейник. Король бы и не понял, что мы здесь побывали. А так он будет настороже.

– Надо, – возразила Франсуаз.

Я знал: если я хочу получить более внятное объяснение, придется прибегнуть к самым действенным методам убеждения – наговорить ей комплиментов или как следует отшлепать.

Караульный прошел мимо французского окна. Фран­суаз выкатилась в него, свернувшись в упругий мяч. Я последовал за ней, на ходу прикрывая за собой прозрачную створку.

Караульный сделал приставной шаг на месте и развернулся снова.

– Как часы, – пробормотал я, скрываясь в тени ки­парисов. – Забираться в дом, где четко налажена система охраны, – сплошное удовольствие.

– Проклятье, – выругалась Франсуаз отмахиваясь. – Почему эти птеродактили вечно лезут мне под шорты?

– Им холодно, – кратко ответил я.

Я следил за движениями охранника, расхаживавшего по внешней стене. Этого можно было и не делать: я знал наверняка, что и когда он предпримет.

– У кого я спрашиваю, – процедила Франсуаз. – Ты сам цостоянно так делаешь.

Караульный на стене направился к другому концу сада.

– Пусть мы не нашли бриллиантов, – пробормотал я, – зато совершили идеальное ограбление. Пригнувшись, я побежал к стене. Яркий свет залил королевский сад.

Гранатовые кристаллы, установленные на внешней стене, вспыхнули и озарили ряды кипарисов. Я замер на месте, настороженно оглядываясь.

– В детстве я мечтал об огнях рампы, – пробормотал я. – Мечты сбываются так не вовремя.

– Воры! – Громовой голос накрыл просыпающийся сад. – Воры проникли в королевские покои!

Караульные на стенах встрепенулись и все как один уставились вниз. А там были мы.

– Вот они! – закричали солдаты. – Держите воров!

Франсуаз упала на землю и покатилась к высоким кустарниковым зарослям. Певчие птеродактили, потревоженные внезапным светом и громкими голосами, стайками выпархивали из крон деревьев.

– Не надо, – пробормотал я, – не надо было нам брать этот ошейник.

С громким стуком распахивались двери, и мне казалось, что это тюремные ворота захлопываются за нашими спинами – или, того хуже, лязгает лезвие гильотины.

Шесть стражников – тяжеловооруженные панцир-ники – бежали по садовой аллее, выхватывая на ходу длинные мечи.

– Стоило пару часов ползать жабой, – пробормотала Франсуаз.

Девушка выпрыгнула из тени кипарисов и оказалась перед солдатами. Двое, бежавшие первыми, даже не успели вынуть мечи из ножен.

Франсуаз нанесла одному и тут же другому удар в лицо раскрытой ладонью. Охранники отшатнулись, боль ошеломила их, на миг ослепив.

– Боже, – простонал один из них. – Мои глаза…

Колючие стебли дрока оплетали замковую стену. Вскарабкаться на нее там, где я стоял, не смог бы даже закованный в чешую звероящер.

Я вынул из-за пояса короткий клинок и начал разрубать им прочную сеть.

Девушка выхватила меч из заплечных ножен. Продолжая движение, она располосовала двоих солдат. Сверкающее лезвие вскрыло «панцири стражей, словно консервные банки, и наполнило их вывороченными внутренностями.

Лезвие моего кинжала скрипнуло о камень. Я нанес еще три удара, и узкая бронзовая калитка явилась из-под расчищенных зарослей. Я заплатил сто золотых за то, чтобы узнать о ее существовании; во столько же мне обошелся и ключ.

Те стражники, что еще оставались на ногах, бросились к демонессе. Она парировала удар одного из них и уклонилась от меча другого.

Носок ее сапога врубился в промежность первого солдата, а прочный клинок прошелся по плечам его товарища.

Кровавый фонтан вырос на месте отрубленной головы. Кувыркаясь и сверкая шлемом, та упала в руки первому из караульных.

– Лови! – крикнула Франсуаз.

Звон мечей за спиной мешал мне сосредоточиться. Я поднес к замочной скважине горлышко масленки.

Девушка вышибла из стражника сознание рукоятью меча.

Один из его товарищей уже успел подняться. Франсуаз схватила солдата за кожаный доспех и развернула.

– Потанцуем, – предложила она.

Шесть стрел, пущенных с замковой башни, вонзились в спину несчастного солдата. В ответ на приглашение Франсуаз он смог лишь открыть рот и выпустить две струйки крови.

– Ты плохо танцуешь, – констатировала Франсуаз и швырнула мертвое тело на последнего из стражников.

– Сюда! – закричал я.

Ключ вошел в скважину точно, как нож входит в ореховый пирог. Я налег на него, но он не поддавался. Несколько веков никто не отпирал бронзовую калитку. Франсуаз подбежала ко мне, и ее крепкие пальцы сомкнулись вокруг моих ладоней. Масло должно было подействовать через несколько минут, и мне очень хотелось его поторопить.

Назад Дальше