Пятеро разведчиков заползли внутрь и встали, подняв руки повыше. Остальные затащили снаряжение, кроме лыж и палок. Последним забрался мистер Эндрюс и закрыл шлюз. Металлический каркас прервал радиосвязь; Сэм подключил свой шлем к телефонному разъему на шлюзе.
— Проверка, — сказал он.
Через рацию Сэма Брюс расслышал ответ:
— Готовы к заполнению.
— О’кей.
Оболочка вздулась и заполнила каркас.
— Брюс, входи, — сказал Сэм. — Осталось только отрегулировать экран.
— Я лучше посмотрю.
— О’кей.
Экраном служили легкие жалюзи, установленные поверх укрытия. Сэм приоткрыл их наполовину.
— Внутри холодно, — пояснил он, — потому что оболочка быстро наполнилась воздухом. Но нагревается он быстро. — По сигналу изнутри Сэм чуть прикрыл жалюзи. — Брюс, залезай внутрь. Может пройти полчаса, пока температура стабилизируется.
— Пожалуй, — ответил Брюс, — у меня немного кружится голова.
Сэм внимательно посмотрел на него.
— И жарко?
— Да.
— Ты слишком долго пробыл на солнце неподвижно. И воздух в скафандре не циркулировал. Вот. — Сэм открыл воздушный клапан Брюса пошире. — Заходи.
Брюс с готовностью подчинился. Когда он задом вполз в укрытие и выпрямился, двое парней подхватили его. Они закрыли клапаны, отстегнули шлем и стянули с него скафандр, который, пропутешествовав по рукам, водворился на стеллаже. Брюс огляделся.
Вдоль всего укрытия, от шлюза до перегородки санузла в дальнем конце, шли лампы дневного света. Около перегородки были сложены скафандры и шлемы. Разведчики расположились по обе стороны длинного помещения. Около воздушного кондиционера рядом с входом стоял часовой, к его уху был прикреплен датчик давления кислорода в крови. Рядом с ним мистер Эндрюс сообщал Сэму по телефону об изменениях температуры. Посередине Чабби разворачивал свой продовольственный склад. Он махнул рукой.
— Эй. Брюс! Садись, будем есть. Двое разведчиков освободили место для Брюса, он сел. Один из них спросил:
— Ты был в Йеле? — Брюс ответил, что не был. — Я туда собираюсь, сообщил ему разведчик, — у меня там брат.
Брюс почувствовал себя как дома.
Когда воспел Сэм, у Чабби уже все было готово: дымящаяся ароматная тушенка, будочки и персиковое мороженое. Брюс решил, что разведчики живут неплохо. После ужина сигнальщик достал губную гармошку и заиграл. Брюс откинулся назад, ощущая приятную дремоту.
— Холлифилд! — Брюс очнулся. — Давайте посмотрим, как вы оказываете первую помощь.
В течение получаса Брюс демонстрировал свое умение накладывать воздушные жгуты и аварийные заплаты на скафандр, делать искусственное дыхание человеку в скафандре, оказывать помощь при солнечном ударе, кислородном голодании, и переломах.
— Это вы умеете, — заключил Раэведмастер. — А что делать, если у человека разбился шлем? Брюс растерялся было, но быстро нашелся:
— Похоронить.
— Правильно, — согласился Разведмастер — поэтому будьте осторожны. Ладно, ребята, а теперь — шесть часов сна. Сэм, установите дежурство.
Сэм; назначил шестерых, в том числе себя.
— А разве я не должен дежурить? — спросил Брюс.
— Нет, — вмешался мистер Эндрюс. — И себя тоже исключите, Сэм. Завтра вы с Брюсом предпримете вылазку. Вам необходимо поспать.
— О’кей, шкипер, — ответил Сэм и добавил, обращаясь к Брюсу: — Здесь нет ничего сложного. Вот, смотри.
Дежурный должен был наблюдать за несколькими приборами, но главное, как и в скафандре, — контроль за давлением кислорода в крови. Спертый воздух проходил через резервуар с окисью кальция, которая связывала углекислый газ, а сама превращалась в карбонат кальция. Далее очищенный воздух проходил через гидроокись натрия, и из него удалялась влага.
— Дежурный, должен следить, чтобы воздух в помещении постоянно очищался, — продолжал Сэм. — Если что-нибудь испортится, он разбудит нас, и мы заберемся в скафандры.
Мистер Эндрюс погнал их спать. Брюс дождался своей очереди в уборную и нашел место, чтобы лечь. «День угас… Солнце зашло…» — заиграла гармошка.
Было странно слышать эту песню, когда Солнце светило над самой головой. Конечно же, нельзя было ждать захода Солнца целую неделю. Странная жизнь в этих колониях… Спать ложатся рано вечером, встают в час ночи. Надо бы порасспросить обо всем Сэма. Вообще-то он ничего — только строит из себя всезнайку. Непривычно спать на голом полу — не то чтобы это было очень неудобно при малой тяжести… Брюс еще размышлял об этом, когда его оглушили звуки побудки, сыгранной на гармошке.
На завтрак была подана яичница, приготовленная в сложных условиях. И меньше чем через час отряд снялся и двинулся а путь, к базовому лагерю.
Путь их пролегал через перевалы, между кратерами. Они прошли тридцать миль, и Брюс уже проголодался, когда проводник подал сигнал: «Шагом!». Отряд приближался к воздушному шлюзу в скале.
Базовый лагерь был не таким удобным, как Луна-Сити. Просто ряд герметичных пещер в скале. Каждый отряд имел здесь свое помещение, отдельное и хорошо оборудованное. Воздух в базовом лагере, как и в Луна-Сити, обновлялся при помощи гидропонного сада. Кроме того, лагерь был оснащен солнечной энергетической установкой; аккумуляторы снабжали его энергией во время длинных холодных лунных ночей.
Брюс проглотил завтрак моментально: ему не терпелось поскорее пуститься с Сэмом в путь. Они экипировались как и раньше, только теперь вместо запасов еды взяли с собой дополнительные баллоны с воздухом и водой. К воротнику скафандра Брюса с помощью пружинной застежки Сэм прикрепил неприкосновенный запас.
У шлюза их остановил Разведмастер:
— Куда собрались, Сэм?
— На юго-восток. Я буду оставлять по пути метки.
— Хм… Тяжелый маршрут. Ладно, назад вернетесь к полуночи. И держитесь подальше от пещер.
— Есть, сэр.
Выйдя из шлюза, Сэм с облегчением вздохнул.
— Уф! Я опасался, что он запретит нам забираться в горы.
— А мы заберемся?
— Конечно. Ведь ты умеешь?
— У меня значок по альпинизму.
— В любом случае, самое сложное буду делать я. Пошли.
Сэм направился в сторону выжженной солнцем равнины. Они двигались со скоростью восемь миль в час, которая вскоре увеличилась до двенадцати. Брюс шел за ним мерным шагом и наслаждался.
— Ты это здорово придумал, Сэм.
— Глупости. Если бы я здесь не побывал, то постарался бы прикрыть этот гимнастический зал.
— И все-таки мне нужна эта вылазка, чтобы получить значок овладевшего лунными навыками.
Сделав несколько длинных прыжков, Сэм спросил:
— Послушай, Брюс, ты на самом деле надеешься получить звание Лунного Орла?
— А почему бы и нет? Я уже получил все дополнительные значки. Остались только четыре обязательных, но они совершенно разные: разбивка лагеря, лунные навыки, проводка и разведка. Я готовился как проклятый и теперь надеюсь набраться опыта.
— Я не сомневаюсь, что ты готовился. Но в квалификационной комиссии сидят настоящие зубры. Тебе надо стать истинным лунным аборигеном, чтобы пройти эту комиссию.
— Значит, они не пропустят разведчика с Земли?
— Можно сказать и так. Все остальные значки только дополнение к основному: лунные навыки. Экзаменаторы — старые аборигены. Тебе не отвертеться книжными ответами, они узнают, сколько ты здесь пробыл, и наверняка посчитают, что твоих знаний недостаточно.
— Но это же нечестно! Сэм фыркнул:
— Лунные навыки — не игрушка, а весьма реальная штука. «Вы остались в живых?» Если допустишь ошибку, ты погиб — и они тебя похоронят.
Брюс не нашелся, что ответить.
Вскоре они подошли к подножию горы. Сэм остановился и вызвал базовый лагерь.
— Парсонс и Холлифилд, отряд номер один, возьмите пеленг.
База ответила быстро:
— Один-один-восемь. Какой у вас знак?
— Пирамида и записка.
— Сигнал принят.
Сэм сложил из камней пирамидку, вырвал из блокнота листок бумаги, написал на нем дату, время и имена и положил его сверху.
— Теперь полезем вверх.
Им предстояло подняться вверх по руслу, по которому никогда не текла вода. Сэм несколько раз дернул за веревку и только после этого разрешил Брюсу лезть следом. Время от времени он делал молотком зарубки на камнях. Наконец они уперлись в скалу высотой футов пятьсот, первые сто из которых уходили вверх вертикально и были абсолютно отвесными. Брюс выпучил глаза.
— И мы полезем туда?
— Конечно. Смотри на дядюшку Сэмюэля.
Вертикальная стена заканчивалась небольшим выступом. Связав два троса, Сэм принялся бросать их вверх, стараясь зацепить выступ. Дважды он промахивался, и трос падал вниз. Наконец трос перекинулся через выступ.
Вбив в каменную стену крюк поближе к краю скалы, Сэм надел на него кольцо и прикрепил трос. Чтобы проверить прочность крепления, он велел Брюсу подергать за свободный конец троса. После чего начал восхождение.
Первые тридцать футов он прошел быстро, цепляясь за трос ногами, затем вбил еще один крюк и прицепил к нему трос безопасности. Эту операцию Сэм проделывал еще дважды. Наконец достиг выступа и крикнул: «Отцепляй!».
Брюс отцепил трос, и тот взмыл вверх. Через некоторое время Сэм крикнул: «Зацепляй!». Брюс ответил: «Проверка!» — и безуспешно попытался оторвать спущенный Сэмом трос.
— Забирайся, — приказал Сэм.
— Забираюсь, — ответил Брюс.
Сила тяжести в одну шестую земной — рай для альпинистов, подумал он. По пути он задержался только, чтобы отцепить трос.
Оставшийся путь Брюс хотел пройти первым, но Сэм не позволил. Очень скоро Брюс порадовался этому: он обнаружил, что лунный альпинизм имеет три отличия от земного. Первое — малая сила тяжести — было преимуществом, не два других усложняли дело. Удерживать равновесие, будучи облаченным в скафандр, оказалось трудно, а взбираться на скалу, отталкиваясь плечами и коленками, — неудобно, к тому же существовала опасность порвать скафандр.
Наконец они выбрались на ровную площадку, окруженную остроконечными вершинами, ярко сверкающими на фоне черного неба.
— Куда теперь? — спросил Брюс.
Сэм посмотрел на звезды и показал на юго-восток.
— Фотокарты показывают, что там открытое пространство.
— Идет.
Они потащились шагом, поскольку поверхность оказалась слишком неровной, чтобы передвигаться прыжками. Идти пришлось довольно долго, наконец они выбрались на возвышенное место, откуда можно было видеть Землю.
— Который час? — спросил Брюс.
— Почти семнадцать, — ответил Сэм, поглядев вверх.
— Мы должны вернуться к полуночи.
— Вообще-то, — ответил Сэм, — сначала я надеюсь выбраться на открытое пространство.
— Мы заблудились?
— Конечно, нет! Я же отмечал дорогу. Но здесь я никогда не бывал. Думаю, здесь прежде не бывал никто.
— Давай пройдем еще с полчаса, потом повернем назад.
— Годится.
Через полчаса Сэм решил, что пора возвращаться.
— Давай залезем еще вон на ту возвышенность, — попросил Брюс.
— О’кей.
Сэм забрался на вершину первым.
— Эй, Брюс, у нас получилось! Брюс поднялся к нему.
— Господи!
В двух тысячах футов под ними лежала мертвая лунная равнина. Со всех сторон, кроме южной, ее окаймляли горы. В. пяти милях виднелись два небольших кратера в виде восьмерки.
— Я знаю, где мы, — объявил Сэм. — Эта пара видна на фотографиях. Давай спустимся, пройдем на юг еще миль двадцать, сделаем круг и вернемся на базу. Проверь, как у тебя с воздухом.
В баллоне Брюса давление было достаточным, а вот у Сэма оно оказалось низким: он больше работал. Путешественники поменяли оба баллона и приготовились к спуску. Сэм забил крюк, прицепил к нему кольцо, прикрепил трос к своему поясу и, пропустил его сквозь кольцо. Конец троса он пропустил у себя между ног, обвязал его. вокруг бедра, и. поперек груди, перекинул через плечо и взял в руку. Таким образом, у него получилось как бы сиденье. Сэм начал спускаться, понемногу стравливая трос.
Вскоре он добрался до выступа внизу.
— Готово! — крикнул он и освободил трос. Брюс сделал, себе такое же сиденье и вскоре присоединился к Сэму. Склон стал более пологим, и Сэм послал вперед Брюса, а сам страховал его наверху. Они спустились на следующий уступ. Брюс огляделся.
— Здесь мы застрянем.
— Может быть.
Сэм связал вместе все четыре троса и спустил их вниз. На камни у подножия горы упали всего футов десять троса.
— Спуститься-то мы спустимся, — сказал Брюс. — А вот тросы придется оставить здесь. Сэм нахмурился:
— Они из стекловолокна, да и стоят дорого: их привозят с Земли.
— Значит, остаться придется нам.
Сэм внимательно осмотрел скалу и вбил в нее крюк.
— Первым пойдешь ты, а когда спустишься до половины; вбей две крюка и к одному привяжи трос. Тогда я смогу его перехватить.
— Я против, — запротестовал Брюс.
— Если мы потеряем тросы, — убеждал его Сэм, — нас за это не похвалят. Пошел.
— Все-таки мне это не нравится.
— Кто здесь главный?
Брюс пожал плечами и, ухватившись за трос, стал спускаться. Вскоре Сэм остановил его:
— Середина. Свей мне гнездышко. Справа Брюс увидел только гладкую каменную стену. С другой стороны он нашел трещину.
— Здесь есть трещина, — сообщил он Сэму, — но только одна. Нельзя вбивать два крюка в одну трещину.
— Вбей их подальше друг от друга, — приказал Сэм. — Скала крепкая.
Брюс нехотя подчинился. Крюки вошли легко, но Брюс с большей радостью ощутил бы сопротивление камня, что означало бы прочное сцепление крюка со скалой. Он привязал трос.
— Спускай!
Через пару минут Брюс уже стоял внизу и отстегивал трос.
— Готово? — Он поспешил по каменным обломкам к краю скалы. — Сэм, крикнул он, — это пылевая равнина.
Брюс прошел вдоль скалы около пятидесяти ярдов, остановился и надел лыжи. Выбравшись на равнину, он остановился и посмотрел наверх.
Сэм уже добрался до крюков и вытянул трос. Он пропустил трос сквозь кольцо второго крюка, уселся в своем веревочном сиденьи и несколько раз перекинул трос от одного крюка к другому, сделав своеобразный якорь. Потом начал спускаться. Одолев половину из оставшихся двухсот футов, Сэм остановился.
— Что случилось? — спросил Брюс.
— Карабин зацепился за кольцо и не проходит, — ответил Сэм. — Сейчас я его освобожу.
Он поднялся на фут и резко отпустил трос. К удивлению Брюса, Сэм повис, накренившись вместе с сиденьем под немыслимым углом. Брюс понял: крюк не выдержал.
Пролетев примерно четыре фута, Сэм остановился: трос, зацепленный за второй крюк, задержал падение. Сэм раздвинул ноги пошире, чтобы восстановить равновесие. Тут Брюс заметил, что прямо на голову Сэма падает камень. Он закричал.
Сэм посмотрел вверх и резко оттолкнулся от скалы — камень пролетел мимо. Брюс не понял, ударил он Сэма или нет. Сэм восстановил равновесие и вдруг снова сильно накренился вместе с сиденьем — второй крюк не выдержал тоже.
Брюс наблюдал, как Сэм медленно-медленно наклоняется и начинает падать. Казалось, он падал целую вечность.
А потом он упал.
Брюс запутался в лыжах, и ему пришлось долге возиться с ними. Он заставил себя собраться и осторожно двинулся к месту происшествия.
Отчаянный толчок спас Сэма, не дав его шлему разбиться о скалу. Сэм лежал среди каменных обломков и не пошевелился, когда Брюс дотронулся до него. Лыжи мешали Брюсу, и он с трудом вытащил Сэма из-под обломков. Глаза его были закрыты, но скафандр держал давление.
— Сэм! — крикнул Брюс. — Ты меня слышишь?
Стрелка, показывающая уровень кислорода в крови, находилась в красной области. Брюс приоткрыл клапан пошире, но стрелка не сдвинулась с места. Брюс хотел перевернуть Сэма лицом вниз, но тогда он не смог бы удержать в шлеме голову Сэма и видеть показания прибора. И Брюс решил делать искусственное дыхание в этом положении. Он сбросил лыжи и пояс.
Ему мешало давление в скафандре, кроме того, он не мог нащупать ребра Сэма. Он стал просто давить Сэму на грудь — раз-два, раз-два.