Ален застыл в седле и в изумлении разглядывал представшую перед ним картину. Время будто остановилось. Наконец, оторвав взгляд от стонущих бандитов, он посмотрел на Джеффри, самодовольно ему подмигнувшему. Ален расплылся в идиотической ухмылке.
Тут он вспомнил о долге, и с достоинством, сделав серьезную мину, повернулся к вознице и его жене:
— Все ли с вами в порядке, добрые люди?
— О да, благодаря тебе, сэр рыцарь. — Средних лет простолюдины съежились, тесно прижавшись друг к другу; муж крепко держал жену за руку. Женщина плакала и все же восклицала сквозь слезы:
— Будьте благословенны, будьте благословенны, добрые господа! — Вдруг она заметила красную полосу на боку Алена и выдохнула:
— Ты ранен!
— Ранен? — Ален опустил взор и, не веря глазам своим, уставился на рану. Никогда еще он не видел собственной крови.
Но принц тут же опомнился и вымучил улыбку:
— Наверное, пустяк.
— Да, но все же лучше убедиться! — Женщина поспешила к нему, вытирая фартуком слезы. Она сдвинула разрезанную ткань и бережно ощупала рану. — Ничего страшного, только кожа рассечена. И все-таки нужно перевязать, добрый господин!
— Я с этим справлюсь, — заверил ее Джеффри.
Женщина смерила его недоверчивым взглядом.
— Ты что-то смыслишь в уходе за ранеными, сэр рыцарь?
— Ровно столько, сколько положено рыцарю, — кивнул он". — Можешь мне это доверить, добрая женщина.
Она отступила без особой уверенности и попятилась к мужу.
— Назови нам свое имя, дабы мы смогли поведать миру о твоих деяниях, восхваляя спасителя, — попросил мужчина.
Ален открыл было рот, но тут же ощутил толчок под ребра.
Бросив взгляд через плечо, он увидел, как покачивает головой нахмурившийся Джеффри. Ну да, вспомнил Ален, они же собрались путешествовать инкогнито. Он вновь повернулся к возчику:
— Не могу раскрыть вам свое имя, добрые люди… гм… пока мы не достигнем цели наших странствий, — аккуратно заполнил паузу Джеффри.
— Вот именно, — облегченно вздохнул Ален. Но как же им, в таком случае, стяжать славу?
— Можете объявить во всеуслышанье, что избавлению своему обязаны рыцарю леди Корделии. — Тут Джеффри сообразил, что сестра вовсе не отдавала себя под покровительство Алена, скорей наоборот, как показала их последняя встреча. — Вернее, тому, кто рано или поздно станет ее рыцарем.
Женщина удивленно наморщила лоб, а затем чуть усмехнулась.
«У женщин никакого представления о романтике», — раздраженно подумал Джеффри, но вспомнил, что его неловкий приятель едва ли выигрывает в этом отношении. Он повернулся к разбойникам:
— Что будем делать с этими?
Вопрос привел Алена в чувство.
— Действительно, что?
— Их нужно заточить в темницу, — подсказал Джеффри.
— Но мы же ищем приключения! Нам что, тащить их к ближайшему судье?
— Друг мой, ведь мы не можем оставить их бродить по округе и охотиться на путников.
— Нет, конечно, — вздохнул Ален. — Эй! Чернобородый! — Он ткнул мечом самого здоровенного бандита.
Тот застонал, но, держась рукой за голову, заставил себя сесть.
— Вот это был удар, сэр рыцарь.
— Радуйся, что он ударил плашмя, — рявкнул Джеффри. — Как тебя зовут?
— Бор, сударь мой.
— Мне нужно твое имя, а не логово! Говори правду!
— Да я и говорю, сэр. Это имя дала мне мать, а отец благословил. — Разбойник ухмыльнулся, обнажив ровный ряд белых зубов. — Наверное, имя-то и навело меня на мысль поселиться в чаще.
Ален рассматривал его, что-то в этом мерзавце привлекало внимание. Высокий, не менее шести футов, широкоплечий, с открытым правильным лицом, густыми черными волосами и черной бородкой; большие, широко расставленные синие глаза и прямой красивый нос довершали картину. Вместо обычных простонародных трико и башмаков он носил лосины и сандалии со шнурками, крест-накрест перетягивающими голень, а крестьянскую блузу заменяла безрукавка, не скрывающая богатырскую грудь и мускулистые руки и плечи. Ален возблагодарил счастливый случай, позволивший ему одолеть такого богатыря.
— Ты дворянин, вставший на ложный путь, — определил Джеффри. — Из какого ты рода?
— Это не имеет значения, ибо семья от меня отказалась.
— Может, и нет. Назови свое родовое имя, — в голосе Джеффри послышались железные нотки.
— Элмсфорд, — со вздохом признался разбойник.
— Как дошел ты до жизни такой?
Бор пожал плечами:
— Я младший сын младшего сына и вынужден сам, как умею, зарабатывать на жизнь.
— Ты мог бы найти более достойное применение своим способностям.
— Я так и сделал, присягнув на верность одному лорду. Он послал нас воевать со своим соседом, и мы проиграли.
Джеффри нахмурился:
— Здесь нет позора.
— И я так считал, а вот сосед решил предать смерти всех, кто противостоял ему. Спасая жизнь, я бежал в леса и стал жить, как получится.
— Отчего же ты не прибег к милости короля?
Разбойник ухмыльнулся, сверкнув ослепительно белыми зубами.
— Король-то в Раннимеде, сэр. Отсюда близко, но очень далеко от владений моего бывшего хозяина. Долгие месяцы я Добирался до этого леса, но теперь на совести моей столько преступлений, что дальше идти не смею.
— Хорошо, до короля далеко, но королевский судья, конечно, был рядом!
— Да, но он лишь игрушка в руках лорда, что жаждал моей крови.
— Однако теперь ты все же должен отправиться к королю, и горе тому, кто тебя остановит! Ты можешь говорить за всю шайку?
Разбойник огляделся; похоже, никто не собирался оспаривать это право.
— Да, сэр рыцарь.
— Тогда отправляйтесь к судье в…
— Нет, — тронул его за плечо Ален. — Идите в замок Гэллоуглас…
Бор смерил его пристальным взглядом, Джеффри резко обернулся и тоже уставился в недоумении. Разбойники, с трудом поднимаясь, испуганно забормотали:
— Колдовское племя!
Джеффри мрачно посмотрел на них.
— Вот именно. Верховный маг и его семья. Подумайте там о своей жизни, иначе лишитесь голов, так что и думать нечем будет! — и он вновь повернулся к Алену, всем своим видом показывая, что друг его совсем помешался.
— Ведь именно так поступил бы твой Дон Кихот, — напомнил ему Ален и снова обратился к Бору; — Отправляйся к леди Корделии и сдайся на милость ее. Если она велит вам идти в королевскую тюрьму, значит, туда и ступайте, ибо, можешь мне поверить, лучше ей не перечить.
— Да уж, будьте уверены! — покачал головой Бор; улыбка сползла с его лица.
— Будь осмотрителен и преисполнен почтения, — предостерег Ален. — Скажи ей, что… что вас прислал уповающий заслужить ее снисхождение.
Жена возницы захлопала в ладоши, глаза ее засияли. Джеффри подавил желание воззвать о помощи к небесам.
— Уповающий заслужить ее снисхождение, — недоуменно поджав губы, повторил Бор. — А почему бы не сообщить ей твое имя, благородный рыцарь?
— Потому что… потому что никто больше не услышит моего имени, пока я не добьюсь ее благосклонности! — Ален расплылся в улыбке, довольный своей первой импровизацией. Джеффри одобрительно кивнул.
Разбойник поклонился с застывшим лицом, и Джеффри сообразил, что он скрывает свое отношение к донкихотскому жесту.
— Как прикажешь, сэр.
— Отправляйтесь немедля и никуда не сворачивайте, — указал Джеффри. Затем он возвысил голос:
— Эй, вы, снующие под корнями лесными и шьющие одежду из листьев! Придите, заклинаю вас союзом родственной крови!
— Разбойники уставились на него, как на помешанного, а женщина с приглушенным стоном прильнула к мужу. На несколько мгновений лес будто застыл в ожидании.
Потом зашуршали листья, и на ветке показался человечек ростом не больше фута.
— Кто ты, и зачем призываешь гномов?
Теперь заверещали и съежились разбойники, а женщина с мужем смотрели, будто завороженные.
— Имени своего я не назову, пока не откроет своего мой спутник, — ответил эльфу Джеффри, — но все же прошу одолжения во имя уз, связывающих всадника на железном коне и короля, что среди равных ему ходит неузнанным.
Разбойники забормотали, переглядываясь в полном недоумении.
Зато эльф, должно быть, сообразил, что речь идет о Роде Гэллоугласе и Броме О'Берине, ибо сказал:
— Этого достаточно. Что ты хочешь от нас?
— Проводите этих людей к замку Гэллоуглас с целым войском из ваших, — сказал Джеффри, — а если они захотят свернуть с прямого пути, постарайтесь отговорить их.
У эльфа заблестели глаза:
— Что ж, с удовольствием, ведь никто из них ни разу не оставил миски для домового! Насколько решительно следует их «отговаривать»?
— Ну, видимо, не стоит ни убивать, ни калечить, — постановил Джеффри. — А в остальном, что ж, допустим любой вред.
— Да это не служба — игра! Не сомневайся, молодой маг, в лучшем виде доставим!
Бор поднял голову и пристально взглянул на Джеффри.
— И не позволяйте никому другому задерживать их, — добавил Джеффри. — Я хочу, чтобы они прибыли в замок Гэллоуглас, а не были перехвачены по дороге.
— Мы знаем хозяина земель, что лежат между этим лесом и тем замком, и он, на свою беду, с нами знаком, — сообщил эльф. — Ни одна душа их не потревожит, кроме нас, конечно.
— Благодарю вас, — склонил голову Джеффри.
— Нам это в радость; — Эльф поклонился, отступил в листву и был таков.
Джеффри обратился к разбойникам:
— А теперь — марш отсюда и не пытайтесь ни грабить, ни на дюйм свернуть с назначенного пути. Не сомневаюсь, что у вас завалялась пара монет, так что не забудьте, что за еду нужно платить. Прочь!
Бор вновь поклонился, рявкнул на своих людей и зашагал по тропе. Остальные нехотя побрели за ним.
Тут же с одной стороны дороги послышался свист, а с другой улюлюканье.
Разбойники подскочили и затопали куда резвее.
— Хорошо придумано, Джеффри, — сказал Ален. — Спасибо тебе.
Джеффри пожал плечами.
— Возможно, несколько экстравагантно, но, безусловно, действенно.
— Не сомневаюсь. — Ален повернулся к возчику и его жене:
— А теперь идите своей дорогой, не опасаясь этих злодеев.
Больше они вас не потревожат.
— Точно! — Возчик поклонился, прижав ладонь ко лбу. — Благодарю вас, господа рыцари!
— А я вас — за удобный случай проявить себя, — склонил голову и Ален, так что Джеффри решил объяснить ему, что всякому рыцарству есть предел. — Прощайте, и счастливого пути.
— И вам того же, благородные рыцари. — Возчик помог жене взобраться на телегу, уселся сам, взял вожжи, гикнул мулу, и телега заскрипела по лесной дороге. Оборотившись, супруги махали, пока их не скрыла листва.
— Неплохое начало, Ален! — Джеффри похлопал своего спутника по плечу. — А теперь пора и нам в путь!
Ален издал радостный вопль:
— Приключения продолжаются!
За очередным поворотом дороги путь разбойникам преградил немолодой рыцарь в плаще с капюшоном. За его спиной выстроилась еще дюжина рыцарей.
Разбойники остановились.
— Мы сделали все, как вы приказали, сэр Марис, — подал голос Бор.
— Тем лучше для вас, — сурово отозвался рыцарь. — Вы избавились от королевской темницы, а ваши грабежи и разбои прощены. Смотрите, больше не попадайтесь.
Разбойники все до единого забормотали, отрекаясь от прежней жизни и заверяя в будущей честности, а Бор заявил:
— Позвольте вас заверить, с прошлым покончено!
— Прекрати эти «вы», да «вас»! — рявкнул сэр Марис. — Не можешь сказать «ты» да «тебя», как все Честные люди?
Бор изобразил раскаяние:
— Прошу великодушно простить Мою оплошность, королевский сенешаль.
Сэр Марис пристально посмотрел на него, не упустив прозвучавшего в ответе скрытого смысла: мол, не будь сэр Марис королевским сенешалем. Бар показал бы длинный нос всем претензиям старого рыцаря. Однако сэр Марис был королевским сенешалем и обладал немалым опытом общения с надменными юнцами, включая и принца Алена с лордом Джеффри.
— Что же потребовали от вас юные рыцари? — осведомился он.
— Сдаться на милость леди Корделии в замке Гэллоуглас, — ответил Бор.
Сэр Марис раздраженно вздохнул:
— Вздорная молодежь! Что ж, ничего не поделаешь, счастливого пути! Но не вздумайте шагу с дороги ступить, или мои люди набросятся на вас, как коршуны на воробьев.
Бор поклонился, лицо его не выдавало никаких чувств.
— В точности, как ты велишь, сэр Марис.
Он выпрямился, окликнул свою шайку и повел ее дальше.
v — чего бы ему рассказывать сэру Марису о сопровождающей их армии эльфов? Пусть его рыцари сами убедятся, и желательно самым неприятным для них образом.
С предельной осторожностью он приоткрыл свой разум и прислушался к бормотанию окружающих его мыслей. Да, эльфы по-прежнему здесь, возмущаются Холодным Железом, что вознамерилось составить им компанию. Бор весьма сожалел, что пришлось, едва начав, сдать бой этой парочке, ведь он почти не сомневался, что коренастый рыцарь — не кто иной, как Джеффри Гэллоуглас, и был бы рад померяться «колдовскими силами» с сыном Верховного мага.
Сэр Марис провожал взглядом шайку разбойников, пока те не скрылись из виду. Он ни на йоту не доверял ни Бору, ни его головорезам. К сожалению, они направляются как раз туда, куда не пройти ни ему самому, ни его рыцарям; нельзя же, в самом деле, допустить, чтобы крошка Корделия увидела трофеи своего ухажера в сопровождении вассалов короля. Сэр Марис вздохнул и обернулся на скрип телеги. Так, теперь возчик с его половиной.
— Держите еще флорин в пару к тому, что получили раньше, — сказал он. — Вы справились с ролью?
— Ах, конечно! — отозвалась жена. — Судя по всему, молодые люди поверили каждому слову.
— Будь я проклят! — воскликнул ее супруг. — Я и сам поверил!
Сэр Марис смерил супругов пронзительным взглядом.
— Эти разбойники не причинили вам вреда?
— Нет, — тут же ответила женщина. — Во всяком случае, не более, чем необходимо. Они нас не били, сэр, да и не собирались.
— Куда им, ведь ты со своими рыцарями был поблизости, — проворчал возчик.
Сэр Марис кивнул.
— Итак, я выполнил свое обещание. Но вы, небось, перепугались?
— Ужасно, сэр, хоть я и знаю их с колыбелей, — женщина содрогнулась. — Они превратились в сущих головорезов. А все воровство, ради которого они подались в леса! Хотя, по правде говоря, я их совсем не боялась, разве что чернявого негодяя, который зовется Бором; он ведь не из нашей деревни.
— Что он натворил? — рявкнул сэр Марис.
— Ничего, — медленно проговорил возчик. — Натворить-то он ничего не натворил.
— Да-да, — подтвердила жена. — Просто выглядит он как-то не так и говорит не по-нашему. Хоть улыбка у него светлая, да в глазах такая бесшабашность, что дрожь пробирает. Однако пожаловаться ни на что не можем.
— Что ж, если он ничего не натворил, то и я с ним ничего не сделаю, — буркнул сэр Марис. — Хотя, будь у меня малейший повод, вздернул бы его с удовольствием.
— По правде сказать, нет никакого повода, — вздохнул возница.
— А прочие? — Сэр Марис уставился на женщину. — Думаешь, их тебе можно было не опасаться?
— Нет, — на лице ее, наконец, заиграла улыбка. — Я ведь знала их еще ребятишками, и все они прекрасно понимают, что, стоит тронуть меня по-настоящему, я пожалуюсь их матерям.