Рилк в раздумье уставился на ящик. Потом щелкнул пальцами.
— Открой его!
Малвери вздохнул.
— Зачем?
— Давай! — потребовал Рилк, снова прищелкнув пальцами. Эта манера всегда раздражала Малвери. Сейчас ему безумно захотелось отломить у узкоглазого эти пальцы и засунуть их ему в глотку.
Но он просто пожал плечами и повернулся к Пинну:
— Начинай.
Пинн взялся за фомку. Ящик был забит под завязку, но отжать один край удалось без особого труда. Затем Малвери и Пинн оторвали крышку. Она со стуком упала на каменный пол.
Внутри оказалась массивная фигура, закованная в броню. Неподвижное, холодное горбатое чудовище… да еще с круглой решеткой вместо головы.
— Что это? — осведомился Рилк.
Малвери помолчал.
— Наверное, одна из новомодных штучек для борьбы с природой, — наконец вымолвил он.
Рилк был явно озадачен.
— А как это… используют?
— Полагаю, эту штуку нужно надевать, когда работаешь на палубе. Если находишься в полярных районах или корабль летит очень высоко…
— Где холодно, как у зомби на груди, и дышать нечем, — добавил Пинн, не устоявший перед желанием вставить слово. Малвери гневно взглянул на него, приказывая заткнуться.
— Понятно… — протянул Рилк. — Но мне интересно, откуда простой грузчик может знать такие подробности?
— Да я что… Я же просто… — растерялся Пинн.
— В барах поблизости ошивается много пилотов, — непринужденно сообщил Малвери. — Там всего наслушаешься.
— Верно, — согласился Рилк. Он наклонился к Бесс и всмотрелся в пустую решетку. Потом крикнул: — Эй, кто там есть? — Его голос гулко раскатился в пустом нутре голема.
— Думает, что кто-то прячется, — ухмыльнувшись, шепнул Малвери и наградил Арриса легким тычком в бок.
Рилк выпрямился, его бледное лицо слегка покраснело.
— Забейте крышку и грузите! — приказал он и, сделав пометку в тетради, побрел прочь.
— Дариан, зачем ты пригласил меня сюда? — спросила Триника Дракен.
— А почему ты пришла? — парировал он.
Она холодно улыбнулась.
— Знаешь, сжечь тебя в небе, после стольких лет, было бы… не слишком наглядно. Я захотела тебя увидеть. Посмотреть тебе в глаза.
— И я тоже, — произнес Дариан и взял колоду, лежащую на столе.
— Врешь. Ты вообще не жаждал со мной сталкиваться.
Фрей уставился на карты и принялся тщательно их тасовать.
— А я вела за тобой наблюдение, — продолжала Триника. — После того, как ты бросил меня. Ты в курсе?
Фрей почувствовал легкий озноб.
— Нет, я и не представлял.
— На следующий же день после нашей свадьбы я поручила «Шакльмору» следить за тобой.
— Свадьбы не было, — поправил Фрей. — Тут ты ошиблась.
— Тысяча человек думала иначе, — отчеканила Триника. — Не говоря уже о невесте. Кстати, гости считали, что присутствуют на великолепном свадебном торжестве… до тех пор, пока судья не вызвал жениха на допрос. — Ее лицо сделалось преувеличенно скорбным, как у грустного клоуна. — Но несчастная невеста все же ждала и надеялась. — Она поднесла к лицу сжатый кулак, раскрыла ладонь и подула на нее, будто сдувала пушинку. — А будущий муж сбежал!
Фрея не на шутку тревожила ее манера говорить. Он ожидал бурных упреков, но в голосе Дракен почти не было эмоций. Она рассказывала о своем прошлом спокойно и небрежно. А угольно-черные зрачки изменили ее до неузнаваемости. Ее облик стал жутковатым и даже призрачным.
— Чего тебе надо, Триника? — зло осведомился он. — Извинений? Но сейчас уже поздно.
— О, ты совершенно прав, — кивнула она.
Фрей откинулся в кресле. Триника пробудила в нем старые чувства, и это было не слишком хорошо. Он любил ее. Когда-то она была красивой, милой и замечательной во всех отношениях. Он любил ее так, как никого на свете… но разбил ей сердце. В отместку она искромсала на куски его сердце. Он не смог забыть, что она сотворила. И не простил ее.
Но спор в «Берлоге» не приведет ни к каким результатам. Триника может встать и уйти, а он не имел права довести их разговор до такого финала. Ведь цель их встречи состояла в обратном. Дариан должен задержать ее как можно дольше. Тогда члены его экипажа смогут провернуть операцию на «Делириум Триггер».
Он откашлялся и попытался справиться с собой. Нельзя, чтобы овладевшая им горечь проявилась в словах.
— Итак, — вымолвил он, — «Шакльмор».
Он прокрутил в руках колоду и опять принялся тасовать карты.
— Тебя оказалось непросто найти, — начала она. — Потребовалось шесть месяцев. А к тому времени… ну, ты знаешь, что случилось.
У Фрея перехватило горло. Он сам не мог понять — от гнева или от печали.
— Мне сообщили, что тебя обнаружили. Ты занимался частными перевозками где-то в дальней части Вардии. Полагаю, работал на моего отца. Только уже в своих интересах.
— Выбора не было, — усмехнулся Фрей.
Она слабо, немного растерянно улыбнулась.
— Они спросили, хочу ли я, чтобы тебя вернули. Я ответила им отказом. Тогда мне это было ни к чему. Но я дала им одно задание. Пусть они оповестят тебя — окольным путем — о том, как я живу. Ведь ты сам и не пошевелился бы.
Фрей хорошо помнил то «рандеву». В баре подсел незнакомец, выпили вместе. Случайно упомянул в разговоре, что работает в «Дракен индастриз». То, что случилось с дочерью хозяина, ужасно. Настоящая трагедия.
Триника не права. Он держал руку на пульсе и знал, что она делала.
Его захлестнули воспоминания. Пылкая любовь и обжигающая ненависть. Незнакомка, сидевшая напротив него, казалась злобной карикатурой на его возлюбленную. Юная женщина, мужем которой он едва не стал, давно исчезла. Неужели он целовал эти губы? Сейчас они — ярко-красные, как у шлюхи. Сложенные в жестокую ухмылку. А раньше из них лились нежнейшие слова, обращенные только к нему.
Десять лет. Он считал, что вся их история окажется похороненной под тяжестью минувших годов. Увы, он ошибался.
— Действительно, как несправедливо, — вымолвила Триника, по-птичьи склонив голову. Выражение ее лица стало по-детски ехидным. Она будто хотела сказать: бедняжка Фрей! — Но нельзя же было допускать, чтобы ты просто сбежал в день собственной свадьбы и продолжал колесить по всему свету. И между прочим, ты забыл об ответственности.
— На мне не было никакой ответственности!
Она подалась вперед, облокотилась о карточный стол.
— Нет, — тихо произнесла она.
Фрей швырнул карты, но вспышка ярости мгновенно улеглась. Он скрестил руки на груди. Его подмывало вступить в спор, но следовало хранить спокойствие. Обязательно.
Не позволю мерзавке вывести меня из равновесия. Надо тянуть время.
— «Шакльмор» устроил очередную слежку?
Триника кивнула.
— С какой же целью?
— Видимо, я забыла отозвать их.
— Конечно…
— Именно. Признаюсь, сначала я хотела узнать, как ты воспримешь новости обо мне. Будет ли тебе больно. А затем… я ушла из дома, и все перевернулось вверх ногами. Лишь через несколько лет мне стало известно, что агентство не прерывало своей охоты. Деньги платил мой отец. Каждый месяц. Когда ты богат, о тратах не думаешь.
— А то, что я вступил во Флот? — спросил он.
— Мне предоставили все информацию. Тебя мобилизовали, когда началась Вторая аэрумная война, — потвердила она. — Ты очень много пил и брался за самые опасные задания. Никто не хотел с тобой летать, поскольку ты мог разбиться в любой момент.
— Тебе, наверное, было приятно такое услышать.
— Да, — с готовностью ответила она. — Но я не сознавала этого до тех пор, пока ты не исчез.
Дариан промолчал.
— Продолжим дальше… Когда самарланцы захватили укрепления наших, ты попал в засаду. Что случилось с командой?
— Все погибли.
— Предсказуемо.
— Разведка… — горько произнес Фрей. — Толпа неумелых бездельников. Они послали нас как раз в лапы саммайцам.
Триника зло рассмеялась.
— Дариан, ты не меняешься! Обижен на весь мир. А сам ни в чем не виноват!
— А в чем я могу себя обвинять? — воскликнул он. — Я приземлился на поле боя только по той причине, что меня именно туда направили.
Триника наигранно вздохнула.
— Не забывай — шла война. А ошибки случаются постоянно. Ты посадил корабль в местности, захваченной врагами, из-за того, что несколько месяцев подряд брал себе самые опасные задания. И никогда не задавал вопросов. Ты превратился в машину. Удивительно, что ты выжил.
— Это был единственный способ быстро заработать на выкуп «Кэтти Джей», — пробормотал он и засомневался. Он вновь вспомнил отчаянный крик Рабби: «Кэп! Не бросай меня!»
— Если ты искал смерти, почему не решился покончить с собой? — спросила Триника. — Зачем таскал с собой других людей?
— Я никогда не желал умереть!
Дракен пожала плечами.
— Похоже, ты прав. Сейчас ты сидишь передо мной. А тогда все махнули на тебя рукой. «Шакльмор» закрыл дело. Кредитная компания списала в убыток все, что ты не выплатил за «Кэтти Джей». Все были уверены, что твой труп уже сгнил неизвестно где. Но совсем недавно я вновь услышала твое имя, Дариан. Оказалось, что ты жив и погряз в неприятностях. Ты стал ценной добычей. Я тоже вступила в схватку за твою голову и выкинула шляпу на ринг. У меня не было других вариантов.
— Неужели? — язвительно бросил Фрей.
Непринужденность Триники как ветром сдуло.
— Сбежав со свадьбы, ты унизил меня, — отчеканила она ледяным голосом. — Я думала, что лишилась возможности рассчитаться с тобой. Но я оказалась очень удачлива. События складываются просто замечательно. — Она хищно усмехнулась, ее черные глаза сверкали, как у змеи, увидевшей мышь. — Теперь я изловлю тебя, моя беглая любовь, и буду наблюдать за тем, как тебя повесят.
Глава 23
Баррикада — Пробуждение Бесс — Урок карточной игры — Чудовище в трюме — Похитители
«Кэтти Джей» отстаивалась в маленьком порту на окраине Раббана, вдали от «Делириум Триггер». Сказать по правде, посадочная площадка не имела с портом ничего общего. Ее наспех оборудовали посреди полуразрушенного квартала. Сейчас она служила пристанищем для трех небольших судов, экипажи которых разбрелись в поисках развлечений. На площадке оставался лишь немногочисленный портовый персонал, изнывавший от скуки. Впрочем, эти люди выдавали свое присутствие только редким кашлем. Обстановка было на редкость тихая и спокойная.
Сило и Джез в белом сиянии прожекторов «Кэтти Джей» выкатывали из грузового отсека бочки. Затем они расставляли их вокруг корабля — по пять штук в каждом ряду. Что за глупости, — подумал бы случайный прохожий, увидев, как высокий мужчина и миниатюрная девушка упорно катали бочки.
А они строили баррикаду.
Харкинс, пригнувшись и держа в руке подзорную трубу, расхаживал вдоль границы посадочной площадки. Он держался в тени — подальше от фонарей, которые являлись ориентирами для воздушного движения. Джандрю постоянно замирал и всматривался в сходящиеся к площадке переулки. Потом рысцой перебегал на следующую позицию, и все повторялось заново. Портовые рабочие не обращали на пилота внимания. Пока капитан платит сбор, чужие чудачества их не касаются.
Когда темнота совсем сгустилась, Харкинс испуганно выпрямился. Он приложил к глазу подзорную трубу и стал поворачиваться в разные стороны, считая что-то шепотом. Спустя несколько минут он кинулся к «Кэтти Джей», будто ему пятки припекло.
— Ну и как? — поинтересовалась у него Джез. Сило же просто фыркнул и поставил на попа очередную бочку с песком.
— Их — двадцать человек! — сбивчивой скороговоркой докладывал Харкинс. — В смысле — десятка два точно наберется! И что нам с такой толпой делать? Пусть их даже меньше! Ужас! Не нравится мне все это! И даже очень!
Джез тревожно посмотрела на Джандрю. Харкинс был гораздо взвинченнее, чем обычно (хотя в это трудно было поверить). «Файеркроу» и «Скайланс» находились в надежном тайном укрытии. А без своего кораблика пилот ощущал себя улиткой, выдернутой из раковины.
— Капитан даст нам указания, — произнесла она.
— Но здесь целый отряд! Двадцать… половина их команды!
— Да… Дракен не остановишь, — пробормотала Джез. Она переглянулась с Сило, и тот отправился по погрузочной рампе «Кэтти Джей».
Харкинс переминался с ноги на ногу. Его глаза на мгновение вспыхнули маниакальным огнем.
— Во, я придумал! А если мы заберемся на борт и отсидимся в корабле? Они до нас не доберутся.
— Вы ведь не считаете, что они — дураки? Они могли взять с собой взрывчатку! Вдруг среди них есть специалист, который легко разблокирует внешний замок? — Она указала на вмонтированную в посадочную опору клавиатуру. Та позволяла открывать и закрывать погрузочную рампу снаружи.
Огни «Кэтти Джей» погасли. Яркий свет сменился полумраком. Фонари на высоких столбах отбрасывали на опустевший порт мягкое призрачное сияние. Из корабля спустился Сило с охапкой оружия и коробок с патронами.
Джез погладила Харкинса по руке. Пилот выглядел так, будто был готов в любой момент броситься наутек.
— Не бойтесь, — вымолвила она. — Двадцать не слишком большое число. Кэп предупредил нас о нападении Дракен. Мы готовы к встрече. Нам нужно продержаться.
— Ага, как же! — истерически выкрикнул Харкинс, пытавшийся вложить в свою реплику изрядную долю сарказма.
Но в этот момент Сило молча взял Джандрю за локоть и вложил в его ладонь пистолет. Муртианин был очень суров. Трусоватый пилот моментально заткнулся.
Малвери и Пинн вернулись к Крейку. Тот ждал их в условленном месте. Он казался крайне озабоченным. Втроем они наблюдали, как Бесс грузили в корабль. Подъемный кран поднял большой поддон, на котором лежало несколько десятков ящиков. Затем медленно опустил его на палубу «Делириум Триггер». Оттуда люди Дракен опускали грузы в трюм при помощи лебедки. Докеров на судно не допускали. Триника опасалась, что таким образом туда может проскользнуть шпион или злоумышленник.
— Не по душе мне такая затея, — в десятый раз проворчал Крейк себе под нос.
— Не волнуйся ты за девочку, — ответил Малвери и проверил время на карманных часах.
— А если пропадет, — встрял Пинн, — изготовишь себе новую подружку.
Доктор отвесил ему подзатыльник. Аррис громко выругался.
— Она будет в полном порядке, — заявил Малвери.
Пинн поежился и почесал голову. Как и его спутники, он был одет в комбинезон портового рабочего поверх обычной одежды. Многослойная маскировка ему порядком надоела. Он весь взопрел, а ткань пропиталась потом.
— Когда эта бодяга кончится?
Малвери и Крейк проигноривали его слова. Пинн обиженно задымил самокруткой. Кран опустил чистый поддон с «Делириум Триггер» на площадку посреди ангара. Рабочие потащили к нему новый груз.
— Пора, — прошептал Малвери. — Крейк, держи рот на замке. Никто не поверит, что ты докер, — с твоим-то акцентом. Пинн… молчи!
Тот скорчил рожу и плюнул на пол.
— Парни… Кэп требовал, чтобы мы соблюдали строгий распорядок, — напомнил Малвери. — Понятно, что все может пойти наперекосяк… Давайте же постараемся, чтобы нас не пришлепнули. А будем живы — завтра утром как следует выпьем и посмеемся над нашими приключениями.
И все трое зашагали через оживленный порт. Они лавировали между штабелями ящиков, канатами, грудами транспортировочных сетей и разными скрежещущими механизмами. Вокруг крутились огромные зубчатые колеса, с яруса на ярус ползли подъемные клети. Над головами мотались стрелы кранов с тяжелыми крюками. Под массивными стропилами железной крыши разносились гулкие крики. На самом верху устроились на ночлег многочисленные стаи голубей, обильно ронявших помет. В дальнем конце ангара медленно приземлялся громадный грузовоз. Аэрумные цистерны поддерживали судно на весу. Корабль, повинуясь работавшим на малых оборотах реактивным двигателям, медленно подплывал к месту стоянки.
В этом хаосе трое самозванцев оставались незамеченными. Прихватив коробки из штабеля, предназначенного для погрузки на «Делириум Триггер», они отправились к поддону. На него уже успели взгромоздить изрядное количество всяческих ящиков и бочек. Положив свою ношу на место, Малвери, Крей и Пинн обошли поддон, чтобы куча груза скрывала их от трудившихся на другой стороне рабочих. Затем они принялись отвязывать ящики и передвигать их, чтобы освободить место.