И если вы хотите узнать, что случилось дальше, – читайте следующую главу.
Глава двенадцатая,
в которой выясняется, что государь Инан не был убит двенадцать лет назад, а был превращен в барсука и бегал по ойкумене, проникаясь страданиями народа
Взрыв был такой силы, что Киссура на корабле шваркнуло о палубу. Он открыл глаза и увидел, что в дворцовой стене зияют два больших проема до самой воды, а с верхушек проломов сыплются его люди и серебряные гуси, словно караван, поскользнувшийся на дороге в обледеневшем ущелье. В этот самый миг к лежащему Киссуру подскочил один из военных чиновников, ткнул в него мечом и заорал:
– Сдавайся! Нас тысяча, а ты один!
Киссур отказался:
– Ах ты наглая курица! Удача одного удачливого сильнее силы тысячи сильных!
– Ах ты собака, – закричал сотник, – ты затеял эту резню и обрек на разграбление дворец, спасая свою шкуру, а не государеву! Убудет ли от государя, если он подпишет конституцию?
– Дурак, – возразил ему Киссур, – или государь Бог, и тогда ему не надобна конституция, или государь – человек, и тогда конституции не надобен государь. А государь с конституций – это как штаны, жареные в масле, – и съесть нельзя, и носить не хочется. Знаем мы эти штучки с конституциями в Варнарайне!
Тут сотник сообразил, что в спорах такого рода словесные аргументы не бывают окончательными, рассердился и ударил Киссура мечом. Но Киссур поймал лезвие меча в щель между обухом секиры и крючком, дернул на себя и вырвал меч из руки сотника. После этого он подпрыгнул спиной, вскочил на ноги и нанес сотнику такой удар, что одна половинка сотника упала по одну стороны палубы, а другая половинка сотника упала по другую сторону палубы. Киссур оглянулся и увидел, что на корабле нет ни одного живого человека в кафтане городской стражи, а «парчовые куртки» едут на лодках прямо в проломы. «Ого-го, – подумал он, дело плохо», – сделал прыжок карпа и ушел в воду.
* * *
Киссур плыл под водой, пока не зацепился за парчовую скатерть. Он посмотрел вверх и догадался, что скатерть свисает с деревянного колеса одной из лодок, пущенных Андарзом. «А ведь между колесом и днищем должен быть воздух» – подумал Киссур. Он подплыл ближе и осторожно просунул голову между лопастями, в узкий и длинный деревянный колодец.
Вскоре наверху послышался шум приставшей лодки и голоса:
– Господин Андарз приказал увести лодку.
Киссур раскорячился и уперся поплотней, плечами в стенку колодца, а ногами в деревянную лопасть.
Колесо заскрипело. Киссур раздулся от натуги.
– Нет, – сказали наверху, – застряло. Надо нырять вниз.
– Какого беса – нырять! Там дворец грабят! Меня жена вечером спросит – ты что делал, когда грабили дворец? Что я ей отвечу: тряпку из колеса тащил? Ты думаешь, дворец каждый день будут грабить?
– Теперь, может, и каждый день, – возразили неуверенно.
Вскоре послышался плеск весел, и лодка со стражниками пошла дальше, через канал.
Через час Киссур выбрался на палубу. Плоскодонку снесло вниз по течению, довольно далеко от дворца. Солнце медленно карабкалось к зениту. Вокруг простиралась безбрежная водная гладь, где-то справа торчали игрушечные домики предместья. Слева начинались Андарзовы болота: Киссур усмехнулся, вспомнив, что мятежный военный чиновник даже и не пытался брать дворец со стороны своих болот.
На палубе, глазами вниз, лежал десятник, убитый камнем из катапульты. Киссур сбросил свой шелковый кафтан и переоделся в полицейскую одежду, снятую с убитого бунтовщика. «Поистине, – подумал он, – в мире поменялся местами верх и низ, если бунтовщики одеты в парчовые куртки». Повертел в руках кинжал с красивой рукоятью в форме белой треульной шишки с отороченными серебром чешуйками, и сунул в рукав, не желая расставаться с подарком Арфарры.
Бой был, в сущности, кончен: не было такой силы, которая помешала бы Андарзу взять дворец. Но Киссуру не хотелось, чтобы про него говорили, будто он отправился на тот свет, не прихватив с собой какого-нибудь врага. Нана? Андарза? Шиману? Это уж как получится.
* * *
В полдень Киссур подошел ко дворцу первого министра. Золотые двери были распахнуты настежь, и во дворе раздавали народу мясные пироги, круглые, как небо, и рисовые пироги, квадратные, как земля. На дверях повесили табличку: «Первый министр народа». Какой-то лавочник надрывался:
– Снимите! Я ее позолочу!
Киссур пропихнулся к бочонку, с которого раздавали пироги, и взял себе тот, который с мясом.
Сосед-башмачник пихнул его под локоть и сказал:
– Все, братец! Раньше богачи задабривали чиновников, а теперь будут задабривать народ!
Двор гудел голосами:
– А что Андарз разрушил стену, так это никакое не колдовство, а штука под названием порох, они ее вместе с первым министром варили для похода на «черных шапок».
– А вот моя соседка и говорит…
– А где сейчас Добрый Совет – в префектуре?
– Нет, во дворце, в Зале Пятидесяти Полей.
Киссур услышал это и отправился в Залу Пятидесяти Полей.
Зала Пятидесяти Полей стояла в государевом саду сразу за первой стеной дворца. Это был двухэтажный павильон, который государыня Касия выстроила когда-то для министра Руша, с нефритовыми колоннами и крытой дорогой вокруг второго этажа. Дорога переходила в двухэтажный мостик через красивую, покрытую цветущими лотосами заводь. Солнце стояло в самом зените, огромные гладкие листья лотосов обвисли от жары и чуть шевелились, как бока огромной доброй коровы. Дворцовые арки, похожие на удивленно выгнутые брови женщины, недоуменно рассматривали народ.
Простолюдинов в залу не пускали, но человека в парчовой куртке со знаками отличия пустили беспрепятственно.
В зале было около шестисот человек, скромно одетых, и с красными повязками, завязанными в форме ослиных ушей. На поясах у них были таблички из носорожьей кости с обозначением округов и имен. Посередине залы, на большом помосте, стоял алтарь Единому, украшенный цветочными шарами и шелковыми лентами. Справа от алтаря были трибуна и длинный стол, за которым сидел Шимана и двенадцать избранных Собором сопредседателей. Нана не было. Министр гулял где-то по городу на плечах народа.
Киссур с сожалением убедился, что людей на трибуне охраняет дюжина телохранителей. Все двери были в двойном кольце охраны, а на полупустой галерее вокруг второго этажа стояли, стараясь особенно не выглядывать, несколько лучников с угрюмыми глазами. Один из лучников заметил пристальный взгляд «парчовой куртки» и нахмурился. Киссур, деланно зевнув, отвернулся.
В этот миг в зал вбежал племянник Андарза и закричал:
– Братья! Только что гражданин Андарз взял четвертую стену дворца! Он клянется, что сегодня вечером вы будете заседать в Зале Ста Полей! Он приведет туда государя, как гуся на поводке, а на другом конце поводка повесит Чаренику! Ничто не спасет изменников!
Тут совет стал обсуждать какую-то гнусность, и Киссур стал проталкиваться к Шимане. Тем временем на ораторское возвышение вскочил кривоногий ткач. Киссур прислушался.
– Граждане, – сказал ткач, – что я слышу! Народные представители сидят здесь и праздно болтают! Андарз заявляет нам, что берет помимо нас в плен государя, и мы рукоплещем этому! Но кто этот человек, Андарз? Он был рабом богатых и тираном бедных! Он расправился с нашими братьями в Чахаре, и еще два дня назад он пытался заставить государя подписать манифест, который передал бы всю власть над империей в руки семерых негодяев, шестерых из которых он грозится повесить, а седьмой – он сам. Мыслимо ли видеть, как плоды свободы народа вырывают из рук народа?
Пока ткач говорил, у алтаря за его спиной какой-то человек в курточке садовника наливал в светильники масло. Киссур внимательно следил за этим садовником. Тот покончил с маслом и собрал пустые кувшины. К изумлению Киссура, садовник с тележкой не стал спускаться вниз к тяжелым, охраняемым стражей дверям, а шмыгнул куда-то за колонну второго этажа и пропал. Киссур не спеша поднялся по галерее и толкнул стену в том месте, где пропал садовник. Стена подалась, – это была служебная дверь, для красоты сделанная незаметной. За дверью начиналась крытая дорога через пруд. Садовник уложил кувшины в подвесной короб, достал из-за пояса ключ и стал аккуратно провешивать в ушки двери большой замок.
– О, – сказал Киссур, – это то, что мне нужно!
Он вынул из руки садовника ключ, вытащил замок и пошел.
– А дверь? – горестно спросил садовник.
Киссур оглянулся, снял с соседнего фикуса синюю ленточку, продел ленточку в ушки двери и завязал.
– А дверь обойдется и этим, – наставительно сказал Киссур.
Старенький садовник вздохнул и украдкой утер слезу.
Киссур пересек крытую дорогу, свернул налево и направился, ведомый безошибочным инстинктом, к дому господина Мнадеса, бывшего главноуправляющего дворца. Замок он забросил в первый же случившийся рядом прудик.
Через пять минут после того, как Киссур исчез за крытым мостом, на галерею поспешно прошел другой человек. Он оглянулся, с удивлением поглядел на дверь, которой, очевидно, не видал со внутренней стороны, нагнал садовника и принялся его расспращивать. Пожевал губами и заторопился обратно.
Это был человек из личной охраны господина Нана: в отличие от бунтовщиков, в глаза не видавших ни Киссура, ни дворцовой роскоши, этот охранник был с Наном в Зале Ста Полей, когда Киссур читал свой доклад, и у него была неплохая память на лица.
* * *
На рыночной площади Святой Лахут собрал своих приверженцев и сказал:
– Братья! Отчего это верующим не удалось переправиться через канал, а негодяю Андарзу – удалось? Мне было видение, что наша неудача произошла через колдовство Андарза! И еще мне было видение: отчего это богачи в совете запретили Андарзу штурмовать последнюю стену? Да потому, что там заседают предатели, снюхавшиеся со дворцом, и такое между ними и Андарзом было соглашение!
* * *
Уже настала третья четверть дня, когда к мятежному министру полиции явились десятеро горожан во главе с кожевником. Они сказали, что они городская депутация и просят его подождать со штурмом.
– Итак, – сказал Андарз, – народ не доверяет мне?
– Что вы, – возразил кожевник, – но важно, чтобы конституция имела конституционное начало. Притом оборванцы устроили погром в варварской слободе. Мы это осудили. Но нельзя ли направить часть стражников на соблюдение порядка в городе?
Андарз был человек воспитанный. Он поцеловал указ и приказал прекратить приготовления к штурму. Потом повернулся к своему племяннику и произнес с усмешкой:
– Что ж! Если эти ослы думают взять без меня дворец, пусть попробуют! Поеду-ка я ко дворцу господина Мнадеса. Меня ждут его ламасские вазы!
Но когда господин Андарз доехал до дворца, ваз там не оказалось. Вся мостовая на сто шагов была усеяна черепками ламасских ваз и другой утвари, на площади пылал веселый костер из инисских ковров, и над толпой раздавался веселый крик: «Кто украдет хоть ложку, будет повешен!»
Господин Андарз побледнел, лишился чувств и упал бы с коня, если бы племянник не подхватил его вовремя.
* * *
Киссур увидел Андарза со второго этажа дома господина Мнадеса. Киссур усмехнулся, швырнул на пол кусок окорока, которым лакомился в компании лавочников, и легко побежал вниз по лестнице.
Киссур выбежал за ворота, но начальника стражи уже нигде не было. Он свернул в боковой двор: Андарз, упав с коня, лежал у какого-то черепка и горько над ним рыдал. Его свита столпилась вокруг в нерешительности. Уже темнело. Киссур сжал покрепче рукоять подаренного Арфаррой кинжала и пропихнулся меж людей.
– Куда прешь! – закричал кто-то, и несколько рук вцепились в Киссура.
Андарз поднял голову.
– Осторожней, – крикнули в толпе. – Арфарра всюду разослал убийц!
– Приведите-ка его сюда, – велел мятежный министр полиции.
Киссура потащили вперед. Он закрыл глаза и опустил голову. Потом он открыл глаза. Андарз смотрел прямо на него, и серые глаза Андарза были полны слез. Под каменной стеной было уже совсем темно.
– Рысий Глаз, – заорал Андарз на Киссура, – ты что здесь делаешь? Уже принес ответ от Чареники?
Киссур молчал.
– Я тебя куда послал? А ты пошел с толпой черепки бить?
– Господин, – тихо ответил Киссур, – вы забыли дать пропуск через передовые посты.
– Выдать ему пропуск, – распорядился Андарз, – и десять палок за опоздание. Ответ Чареники к утру должен быть у меня.
Андарз повернулся и ушел.
Киссура разложили на малых козлах, всыпали десять палок и выдали пропуск.
– В Залу Пятидесяти Полей, – распорядился Андарз.
Когда всадники проехали уже три или четыре улицы, племянник Андарза тихо наклонился к его уху и прошептал:
– Дядюшка, вы поняли, кто это был?
Андарз страшно осклабился в темноте и ответил:
– Мне нет никакой пользы убить этого человека сейчас. А теперь он вернется во дворец и еще успеет перед смертью сделать для меня много добрых дел; может быть, убъет Чаренику.
– А он не опасен? – возразил племянник.
– Наоборот! Дворец защищают разве что сорок лавочников. Если он отговорит государя от сдачи, что может быть лучше? Мне не нужен государь, который сдался на милость народа! Мне нужен государь, который был взят в плен, как на войне!
* * *
На полпути к Зале Пятидесяти Полей господин Андарз встретил господина Нана. Они слезли с коней и расцеловались на глазах народа. Обратно народ их не пустил: принесли откуда-то стол, обломали ножки, посадили обоих министров на стол и понесли на руках. Господин Андарз вскочил на ноги, разодрал на себе шелковую рубашку, обнажив красивую, цвета миндаля грудь, и закричал:
– Граждане! Я всю жизнь лгал и всю жизнь был рабом. Сегодня я счастлив, потому что я с вами. Если я завтра умру, я умру свободным!
– Эка, – сказал кто-то внизу, – это, оказывается, он был рабом. А кто комаров под столицей развел?
В столице последние годы прибавилось комаров: они родились на болотах, в которые по совету Андарза было превращено все левобережье.
Перед Залой Пятидесяти Полей были каменные помостки для храмовых представлений. У помостков народ бил глиняные изображения яшмового аравана Арфарры, бога-покровителя тюрем.
К Нану выскочил командир его личной охраны, варвар из «красноголовых», и зашептал что-то ему на ухо, время от времени кивая на крытый мост, ведший через пруд ко второму этажу. Нан слегка усмехнулся и громко сказал:
– Вы правы, сударь! Почему бы вам не охранять Добрый Совет? Это, воистину, важнее меня!
В зале Шимана Двенадцатый расцеловался с Наном:
– Господин Нан! Небо избавило вас из когтей негодяев и колдунов, чтобы давать нам советы! Разве мы, люди цехов и лавок, понимает дальше своей лавки? Сколько мы уже совершили по скудоумию ошибок! Направьте же нас на истинный путь!
Господин Нан прослезился и молвил собравшимся:
– Злые люди обманули государя и держат его в плену! Кто такой этот Киссур? Ставленник Мнадеса и последняя опора дворцовых чиновников! А человек, выдающий себя за Арфарру? Вообще самозванец, – его зовут Дох, он был арестован в Харайне за казнокрадство, бежал из тюрьмы и мошенничал в столице!
Эти сведения породили всеобщий восторг, а господин Нан продолжил:
– Граждане! Помните – революция должна быть человечной! Помните – истинная человечность – не в том, чтоб, спасая одного, губить тысячи, а в том, чтобы спасти тысячи, хотя бы и пожертвовав одним человеком. Граждане! Я слышал на улице крики о том, что всякий излишек оскорбляет бога, и что богачи не могут быть добродетельными. Те, кто это кричит – провокаторы и агенты Арфарры! Граждане! Истребляйте провокаторов железной рукой и раздавайте народу больше хлеба и мяса!
Обе эти рекомендации были приняты единогласно. После этого совершили молебен об удачном исходе революции, и Нан, Андарз и Шимана пешком сквозь толпу ликующего народа отправились на обед в белокаменный дом Шиманы, стоящий чуть в стороне от рыночной площади.
Площадь кишела народом, торговцы сгинули, переломанные лавки были нагромождены одна на другую.
– Великий Вей, – негромко спросил Нан, – что с площадью? Арфарра разорил рынок?