Стайка молча порхала над беглецами, словно изучая их.
Рик закончил очередную сотню шагов, уложил Майо на землю и сел рядом. Призрачные создания приземлились вокруг них на зыбкий песок. Теперь Рик мог получше разглядеть этих странных незнакомцев.
Они очень походили на людей, но были слишком миниатюрны. Их рост не превышал полутора метров, а движения были исполнены грации и изящества. И на мужчинах, и на женщинах были короткие юбки, а все тело покрыто легким пухом, напоминавшим гагачий, и только небольшая часть лица да ладони оставались открытыми.
Один из летучих людей приземлился совсем рядом с Риком. Его лицо не выражало никаких эмоций: ни дружелюбия, ни враждебности, ни даже любопытства. Он сидел и внимательно рассматривал Рика огромными светящимися глазами. Наконец он, видимо, сделал какой-то вывод и сказал:
— Ты — Рик.
Его голос прозвучал ясно и громко, как серебряный колокольчик. Сказав это, незнакомец вытащил из-за пояса трубочку и навел ее на перепачканного кровью и пылью, закованного в кандалы беглеца.
Больше Рик ничего не запомнил. К его великому удивлению, память сохранила даже не мужчину, наводящего на него трубку, а худую грациозную женщину, которая парила над ним, как валькирия над полем боя. Она не отрываясь смотрела на него зеленовато-желтыми глазами…
Эти глаза на всю жизнь врезались Рику в память.
Рик пришел в себя и обнаружил, что покоится на огромном ложе из пышного мягкого меха. Сверху его накрывало что-то вроде шелковой простыни. Он чувствовал себя вполне отдохнувшим и бодрым, если не считать слабой боли в руках и ногах. Но кандалы так на нем и остались. Рядом с ним сидела небольшая хрупкая женщина, ее пуховый покров золотился в лучах солнца, пробивавшегося сквозь небольшое арочное окно. Он повнимательнее посмотрел в лицо незнакомки и понял, что перед ним даже не девушка, а подросток. Лицо ее было полнотой красоты, которая расцветает на пороге между отрочеством и юностью. Свою миниатюрную теплую ладошку девушка прижимала к груди Рика.
— Я искала в тебе жизнь, — объявила девушка. — И нашла без труда. В тебе очень, очень много жизни.
Рик от души рассмеялся и сел на ложе.
— Как тебя зовут?
— Мое имя Кира, — с изрядной долей кокетства ответила девушка.
Он взял ее изящную, словно игрушечную, руку в свою шершавую, израненную лапищу, но тут услышал, что кто-то рядом с ним зевнул и заворочался.
— Ну вот и твоя супруга пробуждается, — пояснила девушка.
Она говорила на каком-то очень древнем наречии, и Рику стоило немалых трудов понять ее.
— Супруга? — переспросил он, потом отрицательно покачал головой. — Нет, она мне не супруга. Это просто отличная девчонка, с которой мы выпутались из очень неприятной истории.
Рик поднялся с ложа и огляделся. Майо лежала неподалеку, на таком же ложе из пышного меха и разноцветной яркой материи.
— С добрым утром, — улыбнулась Майо. — Слушай, объясни, ради Бога, где это мы и как сюда попали?
Сказав эти слова, она с нескрываемым любопытством начала рассматривать крылатую девушку. Рик попробовал рассказать ей все, что помнил.
— Наш город носит имя Каэр Эбра, — вмешалась в разговор девочка. — Наш народ живет здесь со дней основания мира. В те времена мы были очень многочисленны и сильны.
Рик снова принялся осматривать помещение. Они находились на широкой террасе, выложенной разноцветными камнями, Рик таких раньше никогда в жизни не видывал. Камни на полу были выложены странным узором, который, если долго его разглядывать, вызывал головокружение и удивительную легкость во всем теле. Потолок был отделан кремовым, с ярко-красными прожилками мрамором. Солнечный свет проникал в комнату через одно-единственное арочное окно. Все стены были украшены искусными барельефами, которые изображали таких лее, как Кира, крылатых мужчин и женщин, правда, на барельефах люди были ростом почти с Рика и Майо. Там были также изображены диковинные
цветы и деревья, птицы и звери, а в одном месте даже море и корабли. В середине помещения низкие резные перила обрамляли широкую лестницу. Ступени, ведущие в синеватую тень, были настолько широки, что по ним могла промаршировать целая шеренга. А дальше — песок-Песок заполнял весь нижний зал и покрывал до пояса стоящие там статуи. Когда Рик пригляделся, то заметил, что местами из песка торчат головы или руки. Очевидно, это были статуи, не вышедшие ростом. Песок вползал в залу через несколько широких оконных проемов. Все помещение наполнял непрекращающийся шелест: это песок пустыни терся о стены здания в надежде завоевать и его. Пустыня, поглотившая море, теперь медленно, но верно поглощала и этот город.
— Там внизу, под песком, много этажей, — пояснила Кира. — Еще мой отец, когда был мальчиком, играл там. Тогда песка было меньше.
Кира с грустью выглянула в окно, налетевший шаловливый ветерок вырвал из ее покрова несколько пушинок и закружил их по комнате в веселом победном танце.
От этого дуновения Рику стало прохладно, он поежился и только сейчас заметил, что и он, и Майо чисто вымыты и покрыты какой-то мазью или бальзамом.
Кира подошла к массивной бронзовой двери, около которой стоял стол, взяла с него тарелки с едой и поднесла их Рику и Майо.
— Объясни-ка мне, что здесь происходит, — набивая рот пищей, попросил Рик Киру. — Я помню только, как один из ваших парней назвал меня по имени, а потом выстрелил из какой-то трубки. Откуда он вообще знал мое имя?
Кира подробно ответила, и лицо Рика помрачнело и затвердело.
— Долг крови, говоришь? — задумчиво сказал он. — Но что-то я не совсем понимаю. Ну ладно, тот карлик, может, и стал моим кровником, тогда это между нами двумя. А навалиться на меня всем миром и принести в жертву — тут, думаю, вы не правы!
— Люди моего племени вернутся сюда на закате и перенесут вас обратно в Рух, — огромные, излучающие свет глаза Киры наполнились слезами. — Они там тебя убьют, — всхлипнула она. — А ты такой сильный! В тебе так много жизни!
Кира вдруг схватила Рика за руки и встала на цыпочки, стараясь заглянуть в глаза, и затараторила:
— Я все слышала. Я слышала, что они говорили про тебя. Я тоже знаю это пророчество. Твоя тень накроет Марс. Вот поэтому они ненавидят и боятся тебя. Понял?
Дальнейшие ее откровения потонули в потоке слез. Но постепенно она успокаивалась, и Рик разобрал еще несколько фраз:
— Я думаю, что ты не можешь нести смерть, — лепетала девочка.—Ты несешь жизнь. В тебе так много жизни, а вот мы медленно, но верно умираем… Не позволяй им убить тебя, Рик!
Рик невесело улыбнулся и взъерошил ее нежные перышки.
— Думаю, для тебя будет лучше, если люди твоего племени не услышат этих речей, — предупредил он. — Кстати, а они знают, что ты здесь?
— Что ты, Рик! Конечно же, нет!
Она подняла голову и посмотрела на него с нескрываемой жалостью и мольбой. Рик наклонился и поцеловал ее в маленькие трепещущие пухлые губы. Кира с побледневшим лицом отпрянула от него, расправила крылья и стрелой взмыла в воздух. На одно мгновение она сверкнула в солнечном луче и исчезла из виду.
Рик уселся на свое ложе и беспомощно посмотрел на Майо.
— Вот уж действительно, — сказал он, — кому суждено быть повешенным, тот в колодце не утонет. Только сумели вырваться от одних придурков, как тут же угодили в лапы к другим.
Однако Майо смотрела на него скорее с любопытством, нежели с тревогой.
— Слушай, — заметила она, — я что-то ничего не понимаю насчет этого вашего пророчества.
Рику пришлось рассказать ей про карлика и старух у — прорицательницу.
— У меня и в мыслях не было ее убивать, — закончил он свой рассказ. — Она сама сначала лишила меня разума, а потом и вообще взялась за нож. Вот, полюбуйся, — и Рик показал Майо свежий шрам на горле. — К тому же коли это кровная месть, то пусть карлик сам со мной и разбирается, а они, похоже, устроили всепланетное сафари.
Выслушав его рассказ, Майо долго ничего не говорила, а просто сидела и смотрела на Рика. Взгляд у нее стал каким-то потусторонним и отрешенным, рот приоткрылся. Рик вдруг вспомнил, как его рассматривала старуха, и ему стало неуютно.
Нет, конечно, он не думал о том, что девушка вдруг так же, как и старуха, бросится на него. Но ее волосы так сверкали в лучах уже клонившегося к закату солнца, кожа так напоминала предрассветный туман на Венере, когда он, переливаясь перламутром, сулит погожий денек. У него по коже пробежали мурашки, а на скулах заиграли желваки.
А Майо, так и не отрывая от него взгляда, подошла, накрыла его руки своими и села.
— А ведь старуха, пожалуй, была права, — наконец сказала девушка. — И Кира тоже в чем-то права. В тебе действительно заключена некая тайная сила. Вот только она пока дремлет. Но это не беда — главное, что она есть! Ты ведь еще ничего толком в этой жизни и не совершил, правда?
— Что значит «не совершил»? Я просто до сих пор жил в свое удовольствие, и больше ничего… Правда, натворил, пожалуй, много… Есть что вспомнить.
г— Ты меня не понял. Я хочу сказать, что ты ничего не создал. Более того, ты даже не собирался ничего создать. Знаешь, Рик, а может быть, в этом пророчестве все же что-то есть? Может, тебе действительно суждено оставить ца Марсе о себе память?
Рик от души рассмеялся.
— Конечно, я тоже думаю, что в мантии супергероя я буду выглядеть лучше, чем в кандалах. А ты как считаешь?
Но девушка, не обращая внимания на его шутливый тон, вдруг тихо сказала:
— А такое одеяние тебе действительно будет к лицу.
Она это сказала так серьезно и торжественно, что Рик замер. У него даже дыхание перехватило, но потом он весело рассмеялся, схватил девушку в охапку и закружил по комнате. А потом они какое-то время просто стояли, обнявшись и молчали. Наконец Майо легонько отстранила его и сказала:
— Слушай, Рик, нам с тобой надо серьезно поговорить. У нас осталось очень мало времени: пора что-то предпринимать.
— А что мы можем предпринять? — пожал плечами Рик. — У нас же нет крылышек, как у той девчушки. Нет, надо подождать, когда появится новая развилка нашей судьбы, и суметь выбрать правильный поворот.
Он прошелся по комнате, нашел свою изодранную рубашку, а в ней пачку с оставшимися двумя сигаретами. Он уселся на ложе, закурил сигарету и начал рассуждать вслух:
— Можно попробовать улизнуть отсюда в пустыню. Ну и что дальше? Эти крылатые твари обнаружат нас очень скоро, после чего все повторится сначала. Но даже если они нас и не обнаружат, а мы каким-то чудесным образом сумеем от них спрятаться, то все равно далеко без воды и еды мы не уйдем. К тому же о побеге надо было бы поговорить с той девочкой, но, думаю, далее если бы она и согласилась нам помочь, то подвергла бы себя большой опасности. Но самое главное, — он поднял закованные в кандалы руки, — с этими игрушками я вряд ли перелезу через стену. Так что, как видишь, никакой развилки на данный момент не наблюдается. Остается только сидеть и ждать. А тебе и вовсе нечего бояться — против тебя они ничего не имеют. Ты перед ними чиста, как горный источник.
— Не смей так и думать, — взорвалась Майо. — Я вовсе и не боюсь за свою жизнь! Я думаю совсем о другом. Ведь помнишь, там, под землей, ты мне сказал, что с большим удовольствием вышвырнул бы отсюда и Фаллона, и всю его треклятую Компанию?!
Глаза Рика по-кошачьи сверкнули, он сплюнул и сказал:
— Я и сейчас не отказываюсь от этих слов. Но пока это только— желание, а предоставится мне такая возможность — тогда другое дело. Уж я ее не упущу!
— А ты не согласен пойти на это вместе с нами, под знаменем Хью Сент-Джона? Он возглавляет здесь движение «За единство в радости». Он хочет, чтобы и марсиане, и все пришельцы стали одним целым, тем целым, для которого главное — Марс и его обитатели. Когда они поймут, что Марс их дом, а они все — единая семья в этом доме, то жизнь здесь начнет снова процветать, и все обретут счастье и радость! Поверь мне, я точно знаю, что наше движение — последняя надежда для этой планеты. А вдруг ты и есть тот самый человек, который сможет воплотить эту идею в реальность, а? Старуха не просто болтала языком, нет. Судя по твоему рассказу, она совершенно не походила на ярмарочную гадалку. И смотри, как все прислушались к ее пророчеству! Кстати говоря, тут нет никакой мистики: теория о веерообразном будущем признана даже на Земле. Правда, там ее называют «Теорией зондирования».
Девушка так разволновалась, что до боли сжала руки Рика, ее дыхание участилось, глаза горели, как два драгоценных камня.
— Да не будь ты таким растяпой! Поймай за хвост свое будущее! Не бойся творить, сам подбери форму для своего будущего, отлей его, как отливают бронзовые статуэтки, таким, каким оно тебе нравится! Сделай его великим, таким, чтобы люди помнили тебя и передавали из уст в уста легенду о Рике Укхардте! О — Рике — освободителе Марса!
Рик смотрел на Майо, но чувствовалось, что его глаза ничего не видят, их взор устремлен сквозь нее куда-то вдаль… Потом он встал и принялся ходить по террасе из угла в угол, бормоча себе под нос:
— Моя тень… Весь Марс… Освободитель…
Сначала Майо, откинувшись назад, с интересом наблюдала за ним, но потом ее лицо приняло довольно странное выражение. Она вдруг почувствовала какой-то необъяснимый страх. Страх, который охватывает, когда прикасаешься к чему-то великому и неизведанному.
— А почему бы и нет?.. Почему нет, черт побери!? — Рик остановился как раз напротив Майо, но говорил, как будто обращался к некой неодушевленной точке пространства.
Он весь дрожал, внутри у него все горело, сейчас он напоминал художника, впавшего в экстаз от прекрасного видения.
— Почему не я? Почему какие-то Фаллоны, Штромы, Сент-Джоны… Почему не я, в конце концов? Сделать себе будущее, а заодно и получить целую планету… Планету, которая сидит и
ждет, как девица на выданье, кто же отважится ее взять! Почему это обязательно должен быть кто-то другой, а не я? Почему же я не могу быть этим человеком?
Слова его камнепадом грохотали под мраморными сводами.
— Рик… — испуганно прошептала Майо.
Ей самой стало страшно от того, что она пробудила в этом человеке. Но Рик ее не слышал. Он важно встал посреди террасы и медленно, с достоинством заговорил:
— А знаете ли вы, кто такой Ричард Гунн Укхардт?… — эти слова он произнес как магическое заклинание. — Да я и сам еще недавно понятия не имел, кто это такой!.. Я просто не понимал, зачем живу и для чего рожден!
Он запрокинул голову и от всей души рассмеялся, раскаты его хохота эхом запрыгали от стены к стене, как теннисные мячики. Майо неподвижно сидела среди ярких разноцветных тканей и пышных мехов и молча, с испугом смотрела на него. Но на этот раз далее сноп солнечного света, который бил из окна, не оживлял ее бледного расстроенного лица.
Рик подошел к ней и поднял ее на руки.
— И отныне мы пойдем с тобой по жизни вместе, — засмеялся он. — Ты именно та женщина, которая мне и нужна: сильная, готовая всегда, при любых обстоятельствах, словно отточенное оружие, быть рядом. Мы будем теперь вместе! Майо! Я украшу тебя таким ожерельем, о котором ты и мечтать-то не могла. А главным. камнем в этом ожерелье будет Марс! Нет, ты только подумай об этом! Здорово!
Он поцеловал девушку, но почувствовал, что ее губы не отвечают ему. Рик так же быстро, как загорелся, остыл. Теперь он почувствовал на своих губах горько-соленый привкус слез.
— Что случилось? — взволновался он. — Я чем-то тебя обидел?
Девушка подняла глаза, по ее щекам катились слезы, оставляя за собой сверкающие дорожки. По этим глазам Рик понял, что в душе у Майо бурлят чувства, в которых, похоже, она и сама-то не может толком разобраться.
— Я люблю тебя, Рик, — выдавила она.
— Ну, конечно, — тут же согласился Рик. — А я — тебя.
— Нет… В тебе нет такой любви, о которой я говорю, — возразила девушка. — Одна половина в тебе уже проснулась, та, которую заметила старуха — провидица, и которая напугала ее. Эта половина называется силой. Но одной силы мало. Нужна еще и душа. Только вместе с душой сила может нести жизнь и счастье. А сила без души несет только смерть. Старуха увидела твою силу и увидела, куда направляется эта сила по дорогам судьбы, но старуха не увидела у тебя души, поэтому, испугавшись, и решила убить тебя. Рик прищурился.