Рейчел замедлила шаг, чтобы никто не подумал, что она пыталась сбежать от шерифа, хотя именно это она и собиралась сделать.
— Мне не нужны сопровождающие, я сама могу добраться до дому.
— Рад слышать это, так как мне в другую сторону.
— В другую сторону?
— Да, и я тороплюсь. — Уайатт намеренно отошел от нее подальше, когда они оказались рядом с указательным столбом. — Подойдите сюда. У меня есть кое-что для вас. — Он открыл сумку, висевшую у него на плече, и достал из нее туго скрученные брюки. — Вот взгляните. Миссис Истер говорит, что они чистые и что вам не нужно их возвращать.
Рейчел не протянула руки, чтобы взять брюки, а продолжала стоять и молча смотреть на туго скрученный сверток.
— Я не возьму это, — наконец сказала она.
— С вашей стороны это очень невежливо, Рейчел. Энн Мэри непременно узнает об этом и обидится.
Вспыхнув, Рейчел выхватила из рук Уайатта сверток и сунула его себе под мышку.
* * *
Джона Клея и Сэмюела Кирби наняли на работу в то время, когда железная дорога еще строилась. Рейчел не стала скрывать то обстоятельство, что ее очаровывали рассказы этих двух людей о тех далеких днях, которые стали уже историей. Инженеры поведали ей о том, что прокладывать дорогу в горах было невероятно тяжело. Иногда на трудных участках строилось всего лишь по нескольку миль дороги в день. Случалось, что обваливались тоннели, а время от времени оползни повреждали уже проложенные рельсы. На строительство одного моста уходило порой несколько месяцев.
Все эти рассказы перемежались поеданием бараньих ножек с подливкой из смородинного желе, картофеля, лимской фасоли и домашней выпечки.
Инженеры говорили о поезде номер четыреста семьдесят три и «Адмирале» с такой страстью, с какой можно говорить только о деле всей жизни. Не забыли они рассказать и о «темпераментах» своих основных локомотивов, и об особенностях основных участков пути, о том, на каких отрезках следовало добавить жара в котлы, на каких — уменьшить, чтобы миновать опасные участки плато, на котором располагался Денвер. Они были хорошо осведомлены об имевшихся на пути следования поездов водонапорных башнях и о том, что надо было делать, чтобы поддерживать их в рабочем состоянии. Перед подъемом к Рейдсвиллу, как выяснилось, следовало пополнять котлы локомотивов водой.
Рейчел была благодарна Уайатту за то, что он взял организацию и проведение этой встречи в свои руки. Он осторожно подводил ее к тому, чтобы она задала нужный вопрос в нужное время. Ее деловая хватка привела в восторг Клея и Кирби, но сама Рейчел прекрасно отдавала себе отчет в том, что она лишь следовала указаниям Уайатта и шла проложенной им дорогой.
— Если вы не возражаете, мисс Бейли, — проговорил Сэм Кирби, — то я расскажу вам о том, что нас уже давно беспокоит.
— Сделайте милость, расскажите, — кивнула Рейчел. — Я очень огорчусь, если не узнаю этого.
— После того как вы пригласили нас на чудесный обед и выслушали все наши скучные истории, с нашей стороны было бы невежливо не сказать вам того, что мы охотно станем работать для человека, которого мистер Клинтон Мэддокс выбрал своим преемником. Нас весьма огорчил тот факт, что Фостер Мэддокс после смерти мистера Клинтона Мэддокса уволил с работы на линии большое количество хороших операторов и заменил их послушными ему людьми, лояльно относящимися к проводимой им политике. Может быть, это и правильно, если смотреть на данное обстоятельство из кабинета мистера Фостера Мэддокса. Но из кабины локомотива, в которой сидим мы с Джоном, это видится с несколько иной точки зрения.
— Я поняла вас, — проговорила Рейчел. — И вас беспокоит, что я последую примеру мистера Фостера Мэддокса?
— Именно так, мисс Бейли. Нас, надо сказать, обрадовал тот факт, что рейдсвиллская ветка не будет принадлежать Фостеру Мэддоксу. Но с другой стороны, мы опасаемся, что вы можете пойти по его стопам.
Рейчел перевела взгляд с Джона на Сэма и затем обратно с Сэма на Джона.
— Пусть все тогда идет к дьяволу? Да? Такие мысли бродят в ваших головах?
— Что-то вроде того, мэм.
— Вы и сейчас так думаете?
— Да нет, мэм. Мы не хотели бы, чтобы этим все закончилось. По крайней мере я не хочу этого. Да и Джон толкает меня сейчас под столом ногой. Уверен, что и он не хочет такого конца. Мы рады, что будем работать на вас. Просто мы хотели бы предложить вам кандидатуру человека, который может организовать нормальную работу на нашем участке дороги.
Облегченно вздохнув, Рейчел проговорила:
— Это как раз то, над чем я сейчас думаю. Так кого вы хотели предложить мне?
— Что ж, мы назовем вам его имя, но боюсь, оно вам не слишком понравится, так как этот человек немного помешался на вас, мисс Бейли. Эйб Дишман.
Глава 8
— Что это, черт возьми, на вас надето, Рейчел? — Уайатт приподнял шляпу и провел рукой по выгоревшим на солнце волосам. — Что это такое, черт побери?
— Вероятно, вы не слишком внимательно слушали проповедь пастора Дууна. Он всегда напоминает, что сквернословие не лучшая привычка. — Она закрыла за собой дверь и вышла на крыльцо. Уайатт продолжал рассматривать ее, сидя на лошади. Выражение лица Рейчел оставалось сдержанным, а поза — полной достоинства. Этот его взгляд слегка косящих глаз вызывал у Рейчел легкое раздражение и заставлял ее нервничать. — Разве со мной что-то не то? Я надела брюки, как вы и хотели.
Уайатт снова водрузил шляпу на голову.
— Мне трудно это объяснить. Может, стоит подтянуть вверх этот мешок, который на вас надет?
— Это рабочая одежда.
Уайатт покачал головой и показал рукой на накидку, которую Рейчел набросила на плечи:
— А как называется это?
— Это называется мантилья. — Рейчел поправила застежку у шеи, сделанную в виде лягушки, затем расправила складки пелерины на груди и плечах.
— Гм-м… Кажется, эта штука сшита из бархата.
— Так и есть. Мне в ней будет тепло.
— И у нее есть подкладка. Вероятно, атласная. Я видел, как мелькнуло что-то красное, когда вы застегивали мантилью на груди.
Рейчел раздраженно выдохнула, ее ноздри слегка дрогнули.
— Это так важно?
— Я не знаю, важно ли это, но это очень интересно. А у вас имеется пара перчаток? — Когда Рейчел достала из кармана пару мягких красных и очень маленьких перчаток, Уайатт прижал ладонь к губам, чтобы подавить приступ душившего его смеха. — А у вас есть перчатки для работы?
— Есть, но они слишком грубые. Мне будет в них неудобно учиться стрелять. В них я могу случайно пристрелить вас.
В этот момент глаза Рейчел на мгновение вспыхнули, потом она повернулась к Уайатту спиной и убежала в дом. Шериф похлопал по шее своего черного мерина:
— Ты видел это? Разве я не прав? — Рейдер покачал головой и громко фыркнул. — Все правильно. Если бы у тебя не отрезали яйца, то ты почувствовал бы то же, что чувствую я.
Пока Рейчел переодевалась, Уайатт проехал к источнику и набрал во фляжку холодной воды. Он позволил Рейдеру вдоволь напиться и выпил сам немного воды, а потом внимательно осмотрел ружье.
Он успел убрать ружье в чехол, когда услышал за спиной шаги Рейчел и обернулся. Увидев ее, он буквально потерял дар речи.
Рейчел предстала перед ним в черной шляпе с широкими полями и в кожаной куртке, воротник которой был сзади немного приподнят. Пока она застегивала пуговицы, шериф успел заметить, что под курткой были надеты ослепительно белая рубашка и голубовато-серый жилет. Теперь на ней были черные шерстяные брюки, аккуратно заправленные в ботинки. Словно пораженный молнией, Уайатт продолжал молча смотреть на нее, пока она доставала из карманов куртки черные перчатки для верховой езды, а затем стала неторопливо надевать их на свои изящные руки.
— О Пресвятая Дева Мария…
— Это не может польстить мне, шериф.
— Уайатт, — поправил он ее. — На вашем месте я бы почел это за комплимент.
Губы Рейчел сложились в насмешливую улыбку. Холодные глаза Уайатта снова заскользили по ее фигуре.
— Откуда вы взяли эти вещи?
— Не забывайте, что я уже провела здесь зиму и теперь хорошо знаю, какие вещи мне необходимо иметь. — Она показала рукой на его лошадь: — Я не умею ездить верхом. Надеюсь, вы догадывались об этом, когда говорили мне, что мы не собираемся ехать далеко.
— Мы действительно не собираемся ехать далеко, — проговорил он, стараясь не смотреть на Рейчел. Затем он подал ей руку, чтобы помочь взобраться на лошадь. — Идите сюда. Вставляйте ногу в стремя, и я помогу вам сесть на лошадь позади меня.
— Но мы же хотели идти пешком?
— Я передумал.
Недовольно поморщившись, Рейчел подала ему руку. С опаской поглядывая на Рейдера, она подошла ближе.
— Не смотрите на лошадь, — скомандовал Уайатт. — Смотрите на меня.
Одно мгновение, и шериф усадил ее на лошадь позади себя.
— Держитесь за меня, — бросил он через плечо.
Рейчел окинула взглядом спину Уайатта и спросила себя, за что же именно она должна держаться. Пиджак плотно облегал его плечи, а в области талии он слегка топорщился. Пока она размышляла над этой дилеммой, Уайатт взял ее руки и положил их к себе на бока. Таким образом, ее руки оказались практически в его карманах. И теперь Рейчел ничего не оставалось, как плотнее прижаться к спине шерифа.
Теперь она была полностью во власти этого человека.
Ехать на лошади вместе с шерифом, подумала Рейчел, было почти так же приятно, как и находиться в его объятиях.
— Вам удобно? — поинтересовался Уайатт.
— Да, все отлично.
— Смотрите по сторонам. Я не видел более красивых мест.
— Да, здесь красиво. Мы едем к шахте? Я никогда не бывала там.
— Нет, не к шахте. Не думаю, что там вам очень понравится, когда вы туда доберетесь. В последний год часто проводились взрывные работы, для чего использовались гидравлические пушки. Это изуродовало местность вокруг шахты, и теперь земля вся в шрамах и рубцах. Но так было надо, чтобы добывать серебро и золото. Я свожу вас туда как-нибудь, но только не сейчас. Обещаю.
Когда лошадь начала подниматься в гору, Рейчел плотнее прижалась к Уайатту.
— Вы ездите сюда, когда совершаете объезд местности по четвергам?
— Не только сюда.
Рейчел с удовольствием прислушивалась к его спокойному, чуть хрипловатому голосу, когда он рассказывал ей о разных породах сосен, произрастающих в горах. Это действовало на нее успокаивающе. Величественные деревья росли поодиночке и группами. Иногда гиганты смыкались вдоль дороги плотной, непроходимой стеной. Особенно сильное впечатление на Рейчел произвели желтые сосны, поднимавшиеся ввысь на сто восемьдесят футов. Их кора напоминала чешую дракона. Когда лошадь поднялась по склону еще выше, внимание Рейчел привлекли отдельно стоящие сосны. Их стволы были ниже, чем у желтых сосен, а ветви выглядели извитыми и напоминали крючковатые пальцы. Им приходилось бороться с непогодой, дождями и ветрами, которые и придали им столь необычную, замысловатую форму.
Уайатт также рассказывал Рейчел о пихтах и можжевельнике, о том, какой бывает у этих деревьев хвоя, шишки и семена. Рейчел вдруг вспомнила, что сказала ей Молли об Уайатте: «Он очень умный и знает все обо всем».
— Вы провели здесь много времени, — проговорила она.
— Последние восемь лет я приезжал сюда каждый четверг.
— Гораздо больше, чем я думала. Молли рассказала мне, что вы член Ассоциации детективов Скапистых гор. Вы, вероятно, знаете эти горы как свои пять пальцев.
Он усмехнулся:
— Вы недооцениваете размеры этих гор. Даже та их часть, которая располагается здесь, в Колорадо, гораздо больше, чем вы думаете. Скажем так: некоторые места я знаю лучше, чем другие. Я сделал тут много снимков.
— Вы фотографируете? Это правда?
— Я, вероятно, сделал сотни фотографий, но я никогда их не считал.
Рейчел обнаружила, что ехать на лошади гораздо удобнее, если не думать об этом. Она повернула голову и оперлась подбородком о плечо Уайатта.
— А где вы научились фотографировать?
— Впервые я взял в руки фотоаппарат, когда была война.
Рейчел ожидала какого угодно ответа на свой вопрос, но только не этого. Она мысленно произвела в голове кое-какие подсчеты.
— Вам, должно быть, было тогда лет тринадцать-четырнадцать.
— Мне было двенадцать. Тогда многие мальчишки, мои ровесники, уже принимали участие в военных действиях. Так случилось, что я стал помощником Мэтью Брэди. Таскал его треножник и объективы, перегонял его фургон, когда это было необходимо, и учился у него тому, чему он хотел научить меня.
Рейчел кое-что слышала о Мэтью Брэди. Если Уайатт помогал ему, значит, видел заваленные трупами поля сражений. Работая вместе со знаменитым фотографом тех времен, он видел и понял многое в этой жизни.
Неожиданно Уайатт натянул поводья и остановил лошадь на небольшой поляне, по краю которой пробегал ручей.
— Остановимся здесь.
Потрепав Рейдера по шее, шериф привязал поводья к лежащему на земле дереву.
— Я привез с собой несколько вещей, которые можно использовать как мишени. Вот возьмите пистолет и подержите в руках, а я пока расставлю мишени. — Шериф достал из кобуры «кольт» и протянул его Рейчел. Он думал, что она станет противиться и не возьмет в руки оружие, но Рейчел шагнула к нему и взяла пистолет. — Он не заряжен, — успокоил ее Уайатт. — Я на всякий случай достал из него пули. Мне не хотелось, чтобы вы нажали на курок еще до того, как я научу вас стрелять.
— Что это за пистолет? — спросила Рейчел, крутя «кольт» в руках. — Он тяжелый.
— Некоторые называют его «миротворцем», но существует много его вариантов. Этот сорок четвертого калибра. — Уайатт аккуратно расставил пустые банки из-под кофе и консервов на выступах скалы на разных уровнях и расстояниях. — Я решил, что вам этот пистолет подойдет лучше всего. Другие могли оказаться для вас слишком тяжелыми и большими.
— У него рукоятка из слоновой кости.
— Правильно. И если вы присмотритесь повнимательней, то заметите, что она инкрустирована жемчугом. — Он вложил рукоятку ей в ладонь и обхватил ее руку сверху своими пальцами. — А теперь положите большой палец на затвор, а указательный палец на курок. — Уайатт отошел на шаг назад и позволил Рейчел вытянуть вперед руку с пистолетом. — Потяните на себя курок.
Она выполнила его команду.
— Он не работает. — Рейчел попыталась еще раз нажать на курок и потом еще раз.
— Это потому, что вы не нажали на затвор.
— Оказывается, нужно произвести столько действий, чтобы выстрелить из пистолета? Это не слишком-то удобно.
— Это только сначала кажется неудобным и утомительным, но все приходит с опытом. Затвор вращает цилиндр, и патрон ложился в ствол. Потом вы нажимаете на курок, и пуля вылетает из дула. Спусковая скоба установлена для обеспечения безопасности того, кто производит выстрел. — Он убрал ее палец с затвора и нажал на него сам, чтобы продемонстрировать, как нужно оттягивать назад затвор. — Некоторые люди, пытаясь обеспечить себе преимущество при стрельбе, убирают спусковую скобу. Но проблема состоит в том, что очень часто они отстреливают какую-нибудь часть тела, опуская пистолет в кобуру. — Он убрал свой палец с затвора и переместил туда палец Рейчел. — А теперь вперед. Стреляйте!
— Думаете, таким образом я смогу защитить себя от Фостера Мэддокса?
— Полагаю, вы сможете сделать это, если возникнет такая необходимость.
— Вряд ли Фостер станет искать меня здесь.
— Хотите сказать, что он не станет вас больше преследовать? — спросил Уайатт. — Я в этом сильно сомневаюсь. Вполне возможно, что он пошлет сюда кого-нибудь из своих людей. Вы живете в доме, который стоит особняком, на отшибе. Рядом с вами почти нет жилых домов. — Уайатт подошел к Рейчел и встал около нее. — Разумеется, я всегда готов переселиться в ваш дом. Так мне самому было бы спокойнее.
— Я уверена, это не понадобится, — сухо заметила она. — Но как бы то ни было, все эти соображения заставляют меня с большим энтузиазмом учиться стрелять из пистолета.