Картина, представшая его глазам, была банальна. Три проходимца, каких немало бродит по всему миру, подстерегли одинокого путника, имевшего неосторожность расположиться на привал в лощине — месте, сокрытом от посторонних взоров, а значит, для привала не очень подходящем. Один из грабителей держал под уздцы лошадь незадачливого путешественника, двое других, приставив к горлу жертвы ножи, сноровисто потрошили содержимое его дорожной сумы.
Скилл моментально оценил ситуацию. Трое против одного — это было не так уж страшно. В прежние времена скиф, не раздумывая, вступил бы в схватку. С другой стороны, он утратил прежнюю меткость, в его колчане было совсем немного стрел, а подвергшийся нападению путник — толстяк в богатой по здешним меркам одежде — не производил впечатление человека, за которого стоило рисковать собственной жизнью. Но не помочь человеку, попавшему в беду, было не в характере Скилла. Скиф выхватил стрелу и, облизав оперение, приладил ее к тетиве. Он целился много дольше, чем в старые добрые времена, но первый выстрел должен был быть непременно удачен — в противном случае Скилл лишался преимущества, какое даровал ему фактор неожиданности. У одного из грабителей, который в тот момент занимался конем путника, тоже имелся лук. Скиф целился именно в этого разбойника.
Побелевшие от напряжения пальцы выпустили тетиву. Затаив дыхание, Скилл следил за полетом орудия убийства, посланного его рукой, от меткости которой зависело: окажется ли стрела просто палочкой со стальным наконечником или смертью. Стрела попала грабителю точно в шею. Выплюнув изо рта струйку крови, разбойник замертво рухнул на землю. Вырвавшийся из его рук конь, заржав, бросился вверх по склону, на котором стоял Скилл, чем привлек внимание нападавших к скифу.
Немедленно оставив в покое дорожную суму толстяка, грабители укрылись за ним с таким расчетом, чтобы Скилл не мог поразить их. Но скиф попытался. Он послал еще одну стрелу, и сделал это довольно метко, так как та лишь на пару пальцев разминулась с рукой одного из разбойников и, сочно чмокнув, вонзилась во влажную в низине землю.
Грабители заволновались.
— Эй, ты! — крикнул один из них на наречии жителей Согда. — Прекрати стрелять, иначе мы перережем глотку этому недоумку!
Скилл не ответил. Угроза была совершенно пустой, ведь, убив пленника, разбойники тем самым лишались единственной защиты, которая могла уберечь их от смертоносных стрел. Но так как этих самых стрел в его колчане осталось лишь три, то действовать следовало наверняка. Подманив к себе коня, — он доверчиво пошел на зов человека, освободившего его из неволи, — Скилл вспрыгнул в седло и устремился вниз. Теперь он получил быстроту передвижения, которая давала немалые преимущества, но в то же время создавала определенные трудности. Раньше Скилл без промаха стрелял на скаку, но это раньше, когда при нем были верная рука и Черный Ветер. Тот сердцем чувствовал намерения хозяина. И если Скилл собирался отпустить тетиву, жеребец затягивал шаг, чтобы не сбить прицел. Сейчас же под скифом оказалась медлительная и пугливая лошадь, да и рука его, как он уже неоднократно убедился, теперь не та. Тем не менее Скилл решил действовать в духе старого доброго времени.
Спустившись вниз, он направил коня прямо на закаченного разбойниками человека, намереваясь в самый последний миг обогнуть его и поразить стрелой еще одного из врагов. План был хорош, но исполнение — не очень. Скверно обученный конь, испугавшись резкого движения поводьев, взвился на дыбы едва не сбросив Скилла на землю. В результате стрела, уже готовая обрести добычу, вонзилась в землю у ноги одного из разбойников. Яростно выругавшись, Скилл развернул незадачливого скакуна и бросил его в новую атаку. На этот раз он действовал аккуратнее. Разбойники, догадавшись о его намерениях, пытались защититься телом своей жертвы, но Скилл был терпелив. Он кружил вокруг сцепившейся между собой троицы, покуда один из грабителей не подставил бок. Стрела вонзилась точно под левый сосок.
Впечатление было такое, словно разбойника ударили дубиной. Не разжимая пальцев, вцепившихся в руку пленника, он рухнул на спину, увлекая остальных за собой. Издав победный вопль, Скилл выдернул из колчана последнюю стрелу. Она должна была довершить дело, но в тот самый миг, когда острие уже нацелилось в грудь последнему из грабителей, тот метнул нож, попавший в грудь коню. Ранение выглядело пустячным, но глупое животное рванулось в сторону с такой прытью, словно клинок вошел в его тело по самую рукоять. Прыжок этот застал ослабившего внимание Скилла врасплох. Всплеснув руками, кочевник вывалился из седла, потеряв при этом и лук, и последнюю стрелу.
Падение оказалось далеко не безболезненным, Скилл ударился головой и был слегка оглушен. Однако, несмотря на это, он тут же вскочил на ноги, но недостаточно быстро, чтобы успеть завладеть своим оружием. Разбойник воспользовался нечаянной удачей и поспешил поменяться со Скиллом ролями. Подобрав упавшую рядом с ним стрелу, он с размаху переломил ее о колено, после чего бросился на скифа. В руке грабителя оказался длинный нож, который он забрал у своего убитого приятеля, и намерения его были самыми что ни на есть недобрыми.
Скилл испытал сильное желание броситься в бегство, но, будучи искушен в подобного рода схватках, он тут же сообразил, что успеет разве что повернуться, подставив врагу спину. Разбойник был слишком близко, чтобы скиф смог оторваться от него. Оставалось только принять бой.
Ловко увернувшись от удара, который должен был раскроить ему надвое грудь, Скилл пнул противника ногой в бок. Он метил в пах, но чуть промахнулся, приведя разбойника в неистовство.
— Тебе конец! — прорычал тот и для придания веса своим словам несколько раз со свистом рубанул сверкающим клинком воздух.
— Многие так говорили, — заметил Скилл, прикидывая, как бы половчее выбить у противника нож.
Но разбойник был весьма проворен, а могучие плечи свидетельствовали о недюжинной силе. Он вновь бросился вперед, Скилл увернулся, но на этот раз нож разошелся с животом скифа столь близко, что тот явственно ошутил холодное прикосновение смерти.
— Ты — покойник! — стоял на своем грабитель.
— Ага, — подтвердил Скилл. Скосив глаза в сторону толстяка, который, совершенно ошеломленный происшедшим, с тупым любопытством взирал на поединок, скиф что есть сил завопил, обращаясь к нему: — Эй, ты, идиот, брось мне нож!
Однако тот совершенно не отреагировал на призыв Скилла, зато разбойник развеселился:
— Он и впрямь идиот, хоть и богатенький. Ты напрасно влез не в свое дело. Мы могли бы поделиться.
— Так в чем же дело? — поинтересовался Скилл, в очередной раз увертываясь от разящего удара. — Давай поделимся.
— Поздно.
Грабитель сделал ложный выпад, скиф купился на уловку и попал в стальные объятия своего противника. Единственное, что он успел, так это захватить руку в какой был зажат нож. Какое-то время они молча боролись, потом Скилл начал сдавать. Его противник был очень крепкий малый, а скиф отличался скорее выносливостью и сноровкой, нежели силой.
— Вот и все! — прохрипел разбойник, дыша в лицо Скилла запахом мяса и чеснока.
Ну нет, кочевник не был согласен с подобным исходом поединка. Изловчившись, он вцепился зубами в щеку противника. Тот явно не ожидал такого поворота событий и расцепил свои медвежьи объятия, чем не замедлил воспользоваться Скилл. Оттолкнув врага, он бросился к валявшемуся в пыли луку, на ходу подобрав одну из пущенных мимо цели стрел. Скилл был уверен, что грабитель преследует его по пятам, потому, схватив лук, он сделал еще несколько десятков шагов, чтоб выгадать время, достаточное для меткого выстрела, и лишь потом обернулся.
Он ошибся. Разбойник оказался не столь глуп. Он прекрасно понимал, что ножу не тягаться с луком, и едва лишь Скилл бросился за своим оружием, грабитель со всех ног последовал в противоположном направлении. Он уже был примерно в сотне шагов — расстояние, идеальное для выстрела. Скиф поднял лук и прицелился, предвкушая, как стрела сейчас мягко войдет в спину человека, едва не ставшего причиной его, Скилла, гибели. Звонко свистнула обретшая привычную упругость тетива. А через миг Скилл разочарованно вскрикнул — стрела попала, но уклонилась от центра мишени. Она вонзилась в плечо — рана болезненная, но отнюдь не смертельная. А еще через миг обретший прыть грабитель скрылся за холмом.
Не скрывая досады, Скилл приблизился к тому месту, где лежали два сраженных им разбойника. Вырванный из их рук толстяк по-прежнему сидел на траве, не предпринимая попытки подняться.
— Спасибо, — пробормотал спасенный.
— Кушай на здоровье!
Свистнув, скиф поманил к себе коня. Тот, напуганный происшедшим, поначалу заколебался, но все же откликнулся на зов человека. Скилл осмотрел рану, нанесенную ножом грабителя. Как он и подозревал, та оказалась пустячной. Конь был таким же ничтожеством, как и его хозяин.
— Так себе лошадка! — констатировал Скилл.
— Да, — согласился толстяк. Он наконец соизволил подняться на ноги и стоял рядом со скифом. — Ты спас мне жизнь, благодарю тебя.
— Пустяки, — ответил Скилл, сказав так отнюдь не из переизбытка ложной скромности. Просто для скифа, выручавшего людей много раз, этот случай и впрямь представлялся пустяком.
— Я хотел бы отблагодарить тебя.
— Это можно. — Скилл в настоящее время не был столь богат, чтобы отказаться от пары серебряных монет.
Но, как выяснилось, путешественник вовсе не намеревался опустошать свой кошель.
— Меня зовут Бомерс. Я — слуга наместника Бактры. Мой господин ежегодно устраивает состязание самых лучших стрелков из лука, победитель которого получает щедрую награду. Если хочешь, ты можешь принять участие в нем.
— Я не так уж хорошо стреляю, — тая лукавство, протянул Скилл.
— Да, я видел стрелков куда более метких, чем ты. Но ты все равно можешь принять участие в состязании. Я расскажу господину, что ты спас мне жизнь, и он вознаградит тебя, а может быть, если ты приглянешься ему, наместник даже зачислит тебя в отряд своих телохранителей.
— Не стоит меня благодарить. Я лишь делаю свое дело. — Толстяк надул для важности щеки, отчего его лицо еще более поглупело. Подобрав валявшийся у тела убитого Скиллом грабителя увесистый кошель с серебром, слуга наместника сунул его к себе за пазуху и небрежно бросил своему спасителю: — Помоги-ка мне собрать мои вещи.
У Скилла возникло желание как следует проучить этот денежный мешок, но он сдержался, напомнив себе, что обещал вести жизнь честного человека. Он послушно поднял дорожную суму, а также сложенный и перетянутый бечевой дорожный плащ и передал все это взгромоздившемуся на свою клячу толстяку.
Тот поблагодарил скифа небрежным кивком.
— Состязание состоится через луну и пять дней. Ты приглашен на него. Надеюсь, ты будешь.
— Буду, — сказал Скилл без особой уверенности.
Слуга наместника изобразил улыбку:
— Ну, тогда желаю тебе удачи в твоих делах. Прощай.
— Прощай и ты, — сказал Скилл. — И будь осторожен.
Вскоре конь и неуклюже покачивающийся на его спине всадник исчезли за вершиной холма. Проводив их взглядом, Скилл обшарил карманы убитых им грабителей. Добыча его оказалась невелика — всего пара монет, дешевое кольцо да два неплохих ножа, один из которых, с серебряной рукоятью, не отказался бы повесить на пояс и знатный вельможа. Проделав эту нехитрую операцию, Скилл сбросил тела убитых в небольшую лощинку и завалил сверху землей и камнями. Потом он вернулся в рощу и стрелял там из лука до тех пор, пока не онемели и не начали кровоточить пальцы. И все это время он думал над предложением толстяка. А когда стало смеркаться, Скилл подобрал обретшие былую меткость стрелы и сказал сам себе, на этот раз без тени сомнения:
— Буду. Непременно буду!
Глава 2
НЕЖДАННАЯ ВСТРЕЧА
За день до назначенного срока Скилл был в Бактре. Этому не помешали ни слезы Келесты, ни упреки Ораза, подозревавших — и не без оснований, — что муж и зять пытается сбежать из семьи. Скилл был тверд в своем намерении. Вообще-то скиф еще и сам не мог сказать, чем все это закончится, но осознание того, что жить, как жил он последний месяц, нельзя, крепло с каждым днем, проведенным в затерянной посреди степи деревушке. Нужно было либо бежать — правда, Скилл изо всех сил уверял себя, что этого ни в коем случае не произойдет, — либо как следует встряхнуться. Именно так и сказал скиф домочадцам — он поедет в город «встряхнуться», — очень вовремя присовокупив к словам монеты, найденные в кошелях разбойников. Сделав честное лицо, Скилл воскликнул:
— Да и как я могу остаться дома! Ведь человек, пригласивший меня, даже дал мне денег на дорогу! Как я могу подвести его! А кроме того, не следует забывать, что наградой победителю будет щедрый приз и что я могу выиграть этот приз!
После таких слов Ораз призадумался. В течение последних дней он наблюдал за тем, как тренируется в стрельбе Скилл, и не мог не отметить, что рука зятя становится все крепче, а глаз все вернее. Теперь, когда Скилл клал все пять стрел точно в центр мишени, он и впрямь мог рассчитывать на победу. Пред взором Ораза возникла целая груда увесистых серебряных кружочков, подобных тому, что он прежде уже получил от Скилла. Как и любой крестьянин, редко взвешивавший на руке серебро, Ораз был непомерно жаден до денег. Конечно же он опасался, что зять может бросить семью и отправиться в новые странствия, но мечта о богатстве взяла верх, и Ораз дал свое согласие на поездку — как будто Скилл в нем нуждался! — присовокупив к нему несколько добрых слов:
— Возвращайся с победой! Я верю в тебя! Если ты привезешь деньги, мы прикупим еще один участок.
«Похоже, этот чудак собирается скупить всю землю в округе», — подумал Скилл, но вслух ничего подобного, естественно, не произнес. Попрощавшись с Оразом, он проделал ту же нехитрую операцию со своей дражайшей супругой, горячо заверив ее, что скоро вернется.
— Непременно! А как же иначе! Ведь я так люблю тебя!
Поверила Келеста этим словам или нет — но Скилл изо всех сил старался быть искренним.
После долгих переговоров почтенное семейство благословило его в дорогу, снабдив скромной толикой съестных припасов; Ораз, непомерно расщедрившись, даже вручил зятю одну из полученных от него монеток, какую тот без зазрения совести принял, попеняв про себя на скупость родственничка. Оседлав Черного Ветра, Скилл двинулся в путь и, как уже говорилось, за день до назначенного срока был в Бактре.
Сей городишко не приглянулся скифу. Он был невелик и неимоверно грязен. Среди прохожих, повстречавшихся Скиллу на узких кривых улочках, оказалось немало откровенных проходимцев, днем промышлявших воровством и обманом, а с наступлением сумерек не брезговавших вытащить из-за пазухи нож. Тут нужно было держать ухо востро, тем более что скиф явно привлекал к себе внимание. Красавец конь плохо сочетался с бедной одеждой всадника. Потолкавшись на майдане, Скилл истратил свою единственную монету, купив на нее хлеба, мяса и кувшинчик вина, весьма противного, как оказалось, на вкус. Он нашел укромное местечко, где подкрепился этой нехитрой снедью, после чего направился к дворцу наместника.
Дворец, в отличие от города, произвел на Скилла приятное впечатление. Он был невелик по сравнению с резиденциями владык Парсы, но отделан со вкусом и подобающим великолепием. Четырехэтажное с колоннами и арками здание окружала кованая решетка, за которой тянулся роскошный сад. За дворцом располагался большой луг, на котором, по всей очевидности, и должно происходить состязание. Объяснив стоявшим у ворот стражам, кто он такой, скиф попросил сообщить о его приезде господину Бомерсу. Хоть Скилл и не был похож на вельможу, просьба его была исполнена тут же, из чего скиф заключил, что слуга наместника пользуется немалым влиянием.
Бомерс заставил себя ждать. Скилл уже успел заскучать, когда на дорожке, ведшей от дворца, появилась массивная неуклюжая фигура. Выйдя за ворота, Бомерс небрежным кивком поприветствовал низко поклонившегося Скилла и столь же небрежным тоном бросил стражам:
— Пропустите его. Это — гость господина. Он примет участие в завтрашнем празднестве.
Стражи послушно посторонились, и Скилл получил возможность войти в ворота. Впрочем, в сам дворец его не впустили. Бомерс разместил своего спасителя в небольшом домишке, в котором жили слуги, ухаживавшие за садом, и, едва попрощавшись, ушел, предоставив гостя самому себе. Это выглядело не очень прилично со стороны толстяка, обязанного Скиллу своей шкурой, но тут уж ничего не поделаешь. Немного потолкавшись у дворца, скиф заскучал. Он был не прочь посетить дворец, где наверняка имелось немало всякого добра, которому Скилл в бытность свою разбойником находил очень даже недурное применение. Но во дворец его никто не приглашал, а явившись незвано, можно было заработать крупные неприятности, каковых Скилл совсем не желал. Потому он доверил Черного Ветра конюшим наместника, которые пришли в совершенный восторг от скакуна, а сам отправился побродить по городу.