Маленький человечек прищурился:
— Что, паренек? Никогда раньше не видел домовых?
Грегори неуверенно кивнул. Глаза у него были круглые, как шиллинг.
Домовой поднял голову и усмехнулся.
— Ничего удивительного. Немногие смертные могут увидеть сыновей Волшебного Народца, да и то им никто не верит. Родители только смеются или думают, что малыш валяет дурака. Да и друзья его тоже. А когда человек вырастет, он больше никогда нас не видит.
— Кроме этих ребят, — гордо возразил Пак, — и их родителей.
— О да, — кивнул домовой, — но ведь они не совсем смертные, как остальные. В них есть что-то от эльфов.
Пак нервно покосился на детей, а потом снова повернулся к домовому.
— Да-да, они, конечно, волшебники, ты же видел...
Домовой открыл рот, собираясь что-то сказать, но Пак его перебил:
— А теперь иди и передай мои слова! Пусть жители деревни знают, что можно спокойно возвращаться и строиться заново — надо лишь не разрешать всяким идиотам играть на склоне горы, в которой спит дракон.
Домовой кивнул.
— Добрая мысль. У них снова будут дома, а у нас снова будет защита.
— Именно так, — согласился Пак. — А теперь иди!
Домовой ухмыльнулся и исчез.
Грегори все еще не сводил глаз с того места, где тот стоял.
— Да, гляди, гляди во все глаза, пока можешь, — посоветовал Пак. — Они робкий народ, эти домовые, и уж точно не покажутся тебе, когда вырастешь.
Потом эльф повернулся к Корделии:
— Куда твой друг собирается везти тебя на этот раз?
Корделия покачала головой.
— Никуда, Робин. Он послушно повинуется мне.
— Что-то это непохоже на единорогов, насколько я слышал.
— А разве ты не видел их раньше? — быстро спросил Фесс.
— Один раз, — ответил Пак. — Но это было уж лет двести тому назад. Я ведь говорил, они очень боязливы.
— Тогда, вероятно, он желает отплатить за вашу доброту, послужив Корделии еще немного, — предположил Фесс.
Пак кивнул.
— Да, в твоем предположении есть зерно истины. И его помощь нам понадобится, уж будьте уверены.
Какая помощь, Пак не стал уточнять.
— Ну, теперь домой, дети. На сегодня приключений хватит! Пора поворачивать оглобли обратно домой.
— Но, Пак, — запротестовал Джефри, — уже полдень, я есть хочу!
Пак замер. Постоял неподвижно, словно сосчитав про себя до десяти.
А затем со вздохом обернулся.
— Ну что ж на это потребуется время. И предупреждаю, если хотите есть, обед придется готовить самим.
Глава третья
На обед ушло два часа — собрать съестное, приготовить, и съесть. Почему-то Пак не возражал. Он даже никого не подгонял.
Когда с обедом было покончено, Пак приказал загасить костер и собираться домой. Только когда угли превратились в промокшее черное месиво, кострище было объявлено погасшим. Пак зашагал к лесу, Корделия верхом на единороге поехала следом, что-то напевая, Фесс замыкал ряды. Мальчики улетели вперед, играя в пятнашки.
Грегори со смехом шмыгнул за дуб — и тут же оттуда донесся перепуганный вопль. Хриплый голос вскричал:
— Ауууув! Моя голова! Мои бока! Ах ты, неуклюжий чурбан, ты что, не видишь, что я здесь вишу?
Магнус и Джефри выглянули из своих укрытий и обменялись недоуменными взглядами, а Корделия уже неслась верхом на метле на голос младшего брата. Старшие метнулись следом.
— Из... извините, — лепетал Грегори. — Я не хотел вас ударить...
Голос стал неожиданно ласковым:
— Ах, вот это кто! Ничего, ничего, малыш. Не стесняйся. Конечно, маленьким мальчикам положено быть беззаботными и бестолковыми. Не обращай внимания на старого несчастного эльфа!
Из кустов, прямо перед Корделией и братьями, выскочил Пак. Он задрал голову, поглядел на дуб и подбоченился.
— Какие люди! И давно ль растешь на этой ветке?
Эльф резко обернулся, чтобы пронзить Пака испепеляющим взглядом — и с испуганным криком закружился в воздухе. Он висел на нижней ветке дуба, подвешенный на серебряной цепочке. Одним концом цепочка была обвязана вокруг ветки, вторым — вокруг пояса.
— И он еще будет спрашивать! — взвыл эльф. — Тебе что, мало, что твой сородич вот так здесь болтается и никто ему не поможет? Может быть, ты все же перестанешь задавать дурные вопросы и освободишь меня из этой дьявольской ловушки?
Пак медленно расплылся в улыбке.
— Не знаю, не знаю. Старому дубу очень идет такое украшение.
Эльф только запыхтел от ярости. Он был меньше Пака, не больше фута ростом — или в длину, если учитывать его теперешнее положение, и обеими руками цеплялся за зеленую остроконечную шляпу, чтобы та не свалилась с головы. Его камзол тоже был зеленым, с полами на манер ласточкина хвоста, и короткие штанишки до колен — тоже. На шее повязан шафрановый платок, на ногах — белые чулки, а туфли — туфли были черными, с блестящими пряжками. Эльф носил коричневую бороду, раздваивавшуюся на конце, и мрачное выражение на лице.
— Ну, конечно! — фыркнул он. — Чего еще мне было ожидать от Пака?
— А! — вскричал Пак в притворном удивлении. — Так ты меня знаешь?
— И кто же еще из Волшебного Народца не знает этого пустозвона, этого лодыря, этого шута? Уж, конечно, каждый усердный работник слышал про этого бездельника, который только и знает, что проводить время в баловстве и утехах!
Грегори наморщил лоб.
— Но ведь Волшебный Народец не работает — только гномы, которые копают шахты, и карлики, которые занимаются ремеслом... А ты и не тот, и не другой.
— А ты посмотри на его одежду! — эльф в остроконечной шляпе ткнул в Пака. — Посмотри на его обувь! Ты что, думаешь, что Робин Добрый Малый сам себе такое пошил?
Корделия захлопала в ладоши:
— Я знаю, я знаю! Ты тот, кто шьет туфельки феям!
Эльф стащил с головы шляпу, прижал ее к животу и наклонил голову.
— И никто иной, милая девочка!
— А почему ты одет в зеленое и шафран?
— Почему, почему? Потому что он ирландец, — ответил Пак с ехидной улыбкой. — Однако Волшебный Народец Эрина стрижет свои бороды коротко и не носит усов. Почему же ты отрастил такую бороду?
— И почему она раздвоена? — добавил Магнус.
— А потому, что в свое время мои предки прибыли сюда из Святой Земли.
— Из Иудеи? — спросил Грегори с округлившимися глазами. Эльф кивнул.
— Так значит, ты... — начала Корделия.
— Лепрекоэн, — эльф снова наклонил голову. — Перед вами стоит Келли Мак-Гольдбагель, всегда к вашим услугам.
— Точнее сказать, перед нами висит, — Пак покосился на серебряную цепочку. — Как ты дошел до жизни такой, эльф?
Келли побагровел.
— Это дело рук сассенаха, хозяина здешних земель, этого гнусного мужлана! И наверняка не обошлось без Ольстерской ведьмы. Откуда еще ему знать, что лишь серебряная цепочка может удержать лепрекоэна?
— И ты не освободишься, пока он не выкопает твой заветный горшочек с золотом? — догадался Пак.
— О гнусный вор! Он бандит с большой дороги, который не слушает и слова из того, что говорит эльф!
— Или наоборот, чересчур прислушивается, — фыркнул Пак. — Я, например, слышал, что твои братья славятся в Волшебном Королевстве тем, что соблюдая букву уговора, дух уговора не чтят!
— Уговоры! — взвыл Келли — Клятвы, вырванные под пытками, под страхом заточения! Как может связывать такая клятва?
— Как серебряная цепочка, — заметил Магнус. — Может быть, вас снять с ветки, прежде чем разговаривать дальше?
— И чем скорее, тем грандиознее будет моя благодарность! — Келли так отчаянно затряс головой, что снова начал медленно вращаться. — Ой, вэй! Сними меня, славный мальчик, сними, умоляю!
Магнус всплыл к ветке и стал отвязывать цепочку.
— Эй! Осторожнее! Аккуратней! — Келли пожевал бороду. — Осторожнее развязывай, во мне весу побольше, чем вы думаете!
— Не волнуйтесь, я поддержу вас, — успокоила Корделия.
— Кто, ты? Ты мне еще будешь рассказывать, девочка! В тебе нет и... Ого-го!
Магнус дернул последний узел и цепочка соскочила с ветки. Келли к криком ужаса провалился вниз — но не больше, чем на дюйм.
— Что! Как! Но?.. Ого! Да я плыву?
— Вниз, к земле, — заметила Корделия. — Мне нужно было чуточку времени, чтобы уравновесить ваш вес.
— Ох! Ну и штучки вы со мной играете! — проворчал Келли. — Между прочим, могли бы и предупредить... хотя... впрочем... Да. Вы таки предупредили.
Корделия радостно кивнула головой.
— Ну, теперь вы мне верите?
— Угу, — Келли воззрился на нее из-под мохнатых бровей, медленно переворачиваясь и принимая вертикальное положение. Его ноги поболтались в воздухе и коснулись земли.
— Может быть, ты все-таки скажешь мне, как ты смогла... Ох. Ты же ведьма, так?
— И тоже к вашим услугам, — ответила Корделия. — И поверьте, мне приходилось поднимать груз и потяжелее вас.
— Я верю, — пробормотал эльф. Затем он заметил за ее спиной белую голову и серебряный рог и разинул рот.
— О! А это что за дивный зверь?
— Это единорог!
Келли ехидно покосился на девочку.
— А то бы я не догадался. Да, конечно, это он! — он снова посмотрел на единорога. — Сколько же лет прошло, как я последний раз видел такого? Сотни лет!
— Две сотни? — влез Грегори, но Келли, кажется, его не услышал.
Он подошел к единорогу, протянул руку, сначала осторожно потрогал его за ногу, потом потыкал худым пальцем.
— Самый настоящий! А? Волшебный!
Единорог опустил голову, позволив Келли погладить себя по носу.
— Да сохранят вас все духи леса и реки! — провозгласил эльф. Потом он обернулся к Корделии. — А как это волшебное созданье идет за вами следом?
— Он пришел, чтобы позвать на помощь, — объяснила Корделия. — Он нашел дракона, и ему нужны были товарищи, чтобы сразиться с чудищем.
— Сразиться? И вы... — голос эльфа неожиданно дал дрозда. Он откашлялся, потом посмотрел на Пака, потом снова на детей.
— И что же, я так понимаю, что вы сделали это? Победили дракона, я имею в виду? Да?
— Да. Но это потребовало всех наших сил.
— Ах, всех ваших сил? — тут Келли отвернулся, недоверчиво качая головой, бормоча про себя:
— Дети! Грудные младенцы! И дракона? Совсем малые дети!
А затем, как ураган, бросился на Пака, тыча в него указательным пальцем:
— Ах ты, подлый плут! Сассенахский боров! Прихвостень ториев! И ты позволил совсем еще младенцам встать стеной против ужаснейшего из чудовищ?
— Я бы не позволил, да они сами настояли, чтобы освободить тебя, — глаза Пака сузились. — Или ты и в самом деле думаешь, что я допущу, чтобы моим воспитанникам причинили вред?
— Думаю? Да я это утверждаю! О паршивый сын торговца кониной, какой злой дух толкнул тебя подвергнуть этих слабых, несчастных детей такой опасности?
— Но, — начал было Джефри, — мы...
— ...мы уходим, — оборвал его Пак. — За мной, дети! Вы совершили доброе дело, а тот, кому помогли, поносит нас! Прочь отсюда!
Он решительно повернулся и зашагал сквозь кусты.
Дети недоуменно посмотрели вслед. Затем Грегори не выдержал:
— Робин! Подожди! — и бросился за ним.
— Доброго вам пути, эльф! — Корделия вскочила на метлу и тоже полетела вслед за Паком.
— Что? И вы так спокойно пойдете, куда поведет этот Дух Обмана? — вскричал Келли. Его лицо выразило крайнюю решимость, и он покрепче нахлобучил шляпу себе на голову.
— Нет! Я не допущу такого надругательства над истинной педагогикой! — и Келли поспешил за детьми.
— Не бойтесь, дети! — закричал он, догоняя. — Лепрекоэн не бросит вас одних на милость жестокосердого хобгоблина! Я провожу вас!
Разъяренный Пак загородил ему дорогу.
— Тебя никто не просил об этом, эльф! Я приказываю тебе — прочь!
— Как же, и оставить их на съедение Сассенаху? — Келли приосанился и сердито посмотрел на Пака. — Да ни за что!
— Ах ты, заноза, репей, заика! На что ты нам нужен? Да с тобой детям будет в сто раз опаснее!
— Опаснее?!! — заскрипел зубами Келли. — Да кто может спать спокойнее ребенка, которого охраняет лепрекоэн?
— Мужик с петлей на шее, или вельможа на плахе палача! — Пак набрал полную грудь воздуха. — И что может быть глупей и опасней, чем путешествовать в компании лепрекоэна, который допустил, чтоб у него стащили его собственный горшок с золотом?
Келли дернул головой, словно получив пощечину. Он густо покраснел, втянул голову в плечи и залихватски сдвинул шляпу набекрень.
— Ты сказал, ты сказал, ты сам сказал! И теперь я обязан доказать, что ты лжешь — и я докажу, оставшись с тобой рядом, хотя бы и до самой смерти!
— Твоей смерти или ребятишек? — язвительно спросил Пак.
— Твоей, если Небесам будет угодно! — Келли обернулся к детям. — Не бойтесь — я не оставлю вас на произвол судьбы!
— Но мы вовсе не подвергаемся опасности в обществе Пака! — воскликнул Грегори, а Корделия добавила:
— И нельзя желать лучшего защитника, чем Пак, добрый и смелый эльф.
— Не знаю, не знаю. Чем бы он ни обладал, этот ваш Пак, я в нем не уверен, — стоял на своем Келли. — Нет-нет, я пойду с вами, хотя бы для того, чтобы защищать вас от него, вот!
Грегори недоуменно покачал головой:
— И за что это вы на него так взъелись?
— Как за что? Он же англичанин! — провозгласил Келли, и вся компания отправилась в путь, под сенью зеленого плаща леса.
Глава четвертая
— Сюда, дети, — махнул рукой Пак, когда компания добралась до развилки.
— Ну нет! Сей путь грозит опасностью! — и Келли ткнул пальцем влево. — Мы пойдем другим путем!
Пак повернулся к лепрекоэну.
— Берегись, эльф! Не гневи меня!
— Мне интересно, и что таки он будет делать? — фыркнул Келли, нахально глядя снизу вверх. — Отшлепаешь? Оставишь без обеда, или прогонишь в Ирландию? Как и подобает приличному тирану?
— Тиран не тиран, но если вымолвишь еще хоть слово, ты у меня попрыгаешь, да на лягушачьих лапах!
— Пак, — осторожно вмешалась Корделия, — может быть, не надо...
— Надо, голубушка! Он здесь незваный гость, и если уж от него нет толку, так пусть хоть не мешает!
— Ну давай, давай! — вскричал Келли. — На фокусы-покусы ты всегда был мастак!
Глаза Пака сузились, и вокруг головы Келли зажужжала муха. Келли дернул головой, приглядываясь, затем махнул рукой, поймал ее на лету и с радостным воплем поднес ко рту — и замер, с ужасом глядя на сжатый кулак. Затем медленно посмотрел на Пака.
Пак ехидно ухмыльнулся.
Келли судорожно сглотнул и, собрав всю свою смелость, попробовал еще раз нахально посмотреть на Пака. Почему-то не получалось.
— Тебя никак на мух потянуло? — пропел Пак. — Да ты не волнуйся, станешь лягушкой — переваришь. Туфли не жмут? А то сними, чтобы твоим перепончатым лапкам свободнее было.
Келли взвыл, отшвырнул муху и поднес к глазам дрожащую ладонь с растопыренными пальцами, словно чтобы убедиться, что перепонки между пальцами еще не выросли.
— Пак, ты не должен его превращать! — закричала Корделия.
— Тогда он станет озерной квакшей? — с надеждой спросил Джефри.
— А то нет, — проворчал Келли. — Он всегда стремился опорочить оппонента, и когда не мог переспорить — пускал в ход богопротивное колдовство.
Глаза Пака сузились еще больше.
Фесс наклонился к Келли:
— Я бы хотел напомнить вам, что осторожность — лучшая из добродетелей. И не забывайте, что Пак — мастер на всякие пакости.
Келли чуть из штанов не выскочил.
— Чур меня! Говорящая лошадь!
— Оборотень, — Пак покосился на Фесса. — Дух, но не простой дух. Этот конь сделан из холодного железа.
— Быть не может! — Келли побледнел. — Несчастные дети! Что может быть ужасней такой участи!
— А что? Он наш друг! — Грегори подпрыгнул и ухватился за шею Фесса. — Это лучший друг нашего папы и наш приятель!
Келли не ответил, он только обменялся взглядом с Паком.