- Но ты должен уйти со мной, Майкл Кейн. Мне… мне… будут нужны твои советы и… утешение.
Бедняга! Он был в таком состоянии, что мог попасть в беду. Я согласился.
Шаг за шагом мы отступали к тому месту, где два суровых воина держали для нас дахар.
Вскоре мы уже уехали прочь из разоренной Асде-Трохи, но подозревали, что деревня была окружена на случай попытки бегства - это была стандартная тактика.
Я оглянулся назад и вновь содрогнулся от ужаса.
Небольшая группа защитников стояли плечо к плечу у дома Морахи Ваджи. Вокруг были трупы мужчин, женщин и детей, много трупов! Языки пламени лизали изысканные мозаичные картины на домах. Это была сцена с полотна Брейгеля - сцена ада.
Мне пришлось развернуться, так как нам навстречу скакали приозы.
Я редко испытываю ненависть, но приозов я по-настоящему ненавидел.
Я даже обрадовался возможности убить тех трех, что, ухмыляясь, ехали нам навстречу.
Своими теплыми от пролитой крови мечами мы стерли эти торжествующие улыбки с их лиц.
С тяжелым сердцем мы поехали вперед, оставляя позади Асде-Трохи, место, где сейчас царили ярость и жестокость.
Мы ехали и ехали, пока у нас хватало сил держать глаза открытыми. Тут настало утро.
В первых лучах солнца мы увидели остатки лагеря и какой-то силуэт на земле.
Приблизившись, мы узнали, кто это был.
Ора Лиз.
С криком удивления Гул Хаджи спрыгнул с дахары и бросился к девушке. Я присоединился к нему. Мы увидели, что Ора Лиз была ранена ударом меча.
Но почему?
Гул Хаджи посмотрел на меня.
- Это уже слишком, - сказал он хриплым голосом. - Сначала нападение приозов на деревню, а теперь еще это.
- Это тоже их рук дело? - спросил я тихо.
Он кивнул и, пощупав пульс, добавил:
- Она умирает. Странно, что она не умерла раньше - рана очень тяжелая.
Как бы в ответ на его слова Ора Лиз открыла глаза. Взгляд был уже тусклым, но было видно, что она узнала Гула Хаджи.
С ее губ сорвалось что-то вроде восклицания или стона, и она произнесла с трудом, почти шепотом:
- О, мой брадхи!
Гул Хаджи погладил ее по руке, пытаясь что-то сказать, но не смог. Он винил во всем случившемся с Орой Лиз себя.
- Мой брадхи! Прости меня!
- Простить? - наконец смог выговорить он. - Это не ты должна просить прощения, а я.
- Нет! - ее голос стал тверже. - Ты не понимаешь, что я наделала. Еще не поздно?
- Поздно? Поздно для чего? - Гул Хаджи был озадачен, а я, кажется, начинал понимать.
- Поздно помешать приозам?
- Помешать сделать что?
Ора Лиз слабо кашлянула, и на ее губах появилась кровь.
- Я… я сказала им, где ты…
Она попыталась приподняться.
- Я сказала им, где ты. Не понимаешь? Я рассказала им о совещании! Я сошла с ума! Это все от горя! О…
Гул Хаджи взглянул на меня с болью в глазах. Он наконец все понял. Нас предала Ора Лиз. Она хотела отомстить Гулу Хаджи за то, что он ее отверг.
Он посмотрел на нее. То, что он ответил ей, навсегда заставило меня проникнуться к нему глубоким уважением: он был настоящий мужчина, мужчина во всем, он знал, что такое сила и сострадание.
- Нет, - сказал он, - они еще ничего не сделали. Мы предупредим всех… сразу же…
Она умерла, не сказав больше ни слова, - с улыбкой облегчения на губах.
Мы похоронили несчастную девушку там же в горах. Мы никак не отметили ее могилу. Что-то подсказывало нам поступить именно так: как будто не оставляя никакого следа на могиле Оры Лиз, мы хороним вместе с ней весь этот трагический случай.
Хотя это, конечно, было невозможно.
К вечеру того же дня к нам присоединились другие мендишары, бежавшие из Асде-Трохи. Мы узнали, что приозы добивали всех, кого видели живыми, что они долго преследовали убегавших. Мы также услышали, что приозы взяли несколько пленных - их имена называть не стали - и что деревня разрушена до основания.
Один из орсилаков, пожилой воин по имени Хал Хира, сказал:
- Хотел бы я знать, кто нас предал. Я уже давно ломаю себе голову, но ответа найти так и не могу.
Я взглянул на Гула Хаджи, он - на меня. Наверное, как раз в этот момент мы и заключили молчаливое соглашение никому ничего не говорить об Оре Лиз. Пусть это останется тайной. Настоящими злодеями были приозы, остальные - жертвами судьбы.
Мы вообще ничего не ответили Халу Хире, и он об этом больше не заговаривал.
Мы все были не расположены говорить.
На смену горам пришли равнины, равнинам - пустыни, а мы все ехали вперед, спасаясь от преследования приозов.
Они не поймали нас, но подвели некоторых из нас - хотя и не напрямую - к гибели.
V. Башня в пустыне
Распухшие губы Хала Хиры были крепко сжаты. Он вглядывался в простиравшуюся перед нами пустыню.
Это была настоящая пустыня, покрытая черным песком, который непрекращающийся ветер постоянно шевелил, как бы возвращая его к жизни. Как раз это и была пустыня, а не та заброшенная, бесплодная, треснувшая от засухи земля, покрытая камнями, земля, на которой я оказался, когда транслятор перенес меня с Земли на Марс.
Нам перестали встречаться лужи черноватой воды, мы уже не знали, где находились, помнили только, что идем на северо-запад.
Дахары устали не меньше нас и начали то и дело спотыкаться. Небо было безоблачным, и нашим заклятым врагом стало солнце, палившее немилосердно.
В течение пяти дней мы бесцельно ехали по пустыне. Мы не переставали думать о том, как повернулись дела в деревне. Мы были в отчаянии. Кроме того, мы знали, что если не найдем воду, то умрем. Наши тела были покрыты толстым слоем черного песка пустыни, и мы валились с наших дахар от усталости.
Ничего не оставалось делать, как двигаться вперед, продолжая безнадежные поиски воды.
На шестой день Хал Хира беззвучно сполз с седла. Когда мы подъехали, чтобы помочь ему, он был мертв.
Еще двое умерли на следующий день. Не считая Гула Хаджи и меня, в живых оставались еще трое - если, конечно, нас можно было назвать живыми - Джил Диэра, Вас Оола, Бак Пури.
Первый был тучным воином, маленького для мендишара роста. Они все были немногословны, но этот говорил еще меньше, чем остальные. Двое других были высокими молодыми воинами. Из них двоих Бак Пури стал проявлять очевидные признаки того, что терял терпение и присутствие духа. Я не мог упрекать его - скоро, очень скоро палящее солнце доведет нас всех до безумия, если не убьет так, как убило Хала Хиру.
Бак Пури уже начинал что-то бормотать про себя и закатывать глаза. Мы делали вид, что ничего не замечаем: так было лучше и для него, и для нас. Глядя на него, мы представляли себе, в каком состоянии мы скоро окажемся.
И тут мы увидели эту башню.
Я не видел на Марсе ничего подобного. Хотя она была частично разрушена и казалась невыразимо древней, на ней не было следов губительного влияния времени. Разрушения, казалось, были вызваны какой-то бомбардировкой, в верхних частях башни были большие дыры, пробитые насквозь с воздуха в один из периодов ее истории.
По крайней мере, в ней можно было укрыться. Кроме того, существование башни свидетельствовало о том, что здесь раньше было какое-то поселение, а где было поселение, могла быть вода.
Подойдя к башне и потрогав ее, я с удивлением обнаружил, что она была сделана из какого-то искусственного материала, и я никак не мог его узнать. Казалось, это была невероятно долговечная пластмасса, крепкая, как сталь, а может, и еще крепче, поскольку на ней совершенно не сказалось коррозийное действие песка.
Мы вошли в дверь, причем моим спутникам пришлось пригнуться. В башню нанесло песку, но он был прохладным. Мы упали на землю и, не произнеся ни слова, почти немедленно уснули.
Я проснулся первым, возможно, потому, что еще не привык к тому, что марсианские ночи такие длинные.
Еще только начало рассветать. Я чувствовал себя очень слабым, но отдохнувшим.
И даже в таком состоянии мне было интересно узнать, где же мы находились. Над головой на расстоянии двенадцати футов был потолок, но не было видно, как можно было добраться до верхнего этажа, который должен был обязательно там быть.
Не тревожа сон моих спутников, я пустился изучать окружавшую нас пустыню, пытаясь разыскать хоть какой-нибудь признак того, что под песком была вода.
Я был уверен, что вода где-то здесь должна быть, но вот найду ли я ее - это был другой вопрос.
Взгляд мой упал на какой-то силуэт в песках. Это была не дюна. Я обнаружил под песком низенькую стену, сделанную из той же пластмассы, что и башня. Когда я разгреб песок, я увидел, что стояла эта стена на поверхности из того же материала. Я не мог понять назначения этого сооружения. Стена простиралась в виде правильного квадрата с расстоянием в тридцать футов по диагонали. Я пошел к противоположной стене.
Я был неосторожен - очень измучен, чтобы быть осторожным - и вдруг песок стал уходить из-под моих ног; я попытался сохранить равновесие, но не удержался и упал вниз. Я приземлился, еле переводя дух и поглаживая ссадины и ушибы, в каком-то помещении, наполовину засыпанном песком. Перевернувшись и взглянув вверх, я увидел рваные края дыры, в которую я провалился. Она, казалось, была сделана тем же предметом, что и дыры в башне. Ее пытались заделать передвижной крышкой, в щели которой навалился песок. Через эту-то крышку я и упал.
Крышка была непрочной - это был тонкий лист пластмассы. Я взял в руки кусок, который упал вниз вместе со мной. И снова я не мог узнать материал, но, не будучи химиком, я не мог сказать наверняка, была ли известна технология его производства в мое время на Земле. Как и материал башни, этот материал свидетельствовал об очень высоком уровне развития техники и о существовании передовых технологий, не сравнимых с достижениями ни одного из известных мне марсианских племен.
И вдруг от моей усталости не осталось и следа. Мне в голову пришла мысль - одна мысль, у которой было множество граней, но должен признаться, в тот момент я мало думал о своих спутниках.
Может быть, это было жилище шивов? Если так, возможно, у меня будет шанс вернуться на Марс того времени, в которое мне нужно попасть - времени, где жила моя Шизала.
Я выплюнул песок изо рта и встал. Помещение было пустым и безликим. Только когда глаза мои стали привыкать к темноте, я смог различить на дальней стене небольшую приборную панель. Тщательно осмотрев ее, я обнаружил, что она состоит из полдюжины кнопок. Я занес над ними руку. Если нажать на одну из них, что может случиться? И случится ли что-нибудь вообще? Вряд ли. С другой стороны, те руки, которые закрыли заплатой дыру в потолке этого помещения, могли поддерживать и эти приборы в рабочем состоянии. Были ли здесь живые существа? Я был уверен, что из этой комнаты можно было попасть в другие. Логично? Логично. Если есть кнопки, они должны были быть от какого-нибудь механизма.
Наугад я нажал одну из кнопок. Я приготовился к самым серьезным последствиям, но ничего особенного не произошло, кроме того, что комната осветилась тусклым светом, который исходил от самых стен. Но в этом свете стала видна тонкая линия, образовывавшая прямоугольник недалеко от панели. Дверь? Как раз этого я ожидал.
Приборы - все или только их часть - были в рабочем состоянии.
Прежде чем предпринять дальнейшие исследования, я помедлил и вернулся на место прямо под дырой в потолке комнаты. Я услышал слабые голоса. Очевидно, мои спутники проснулись и, не увидев меня рядом, пошли меня искать.
Я позвал их.
Вскоре над комнатой склонился Гул Хаджи. Он был очень удивлен:
- Что ты там нашел, Майкл Кейн?
- Возможно, путь к спасению, - сказал я, изо всех сил стараясь изобразить усмешку. - Прыгай сюда и позови остальных: посмотрите сами, что я нашел.
Гул Хаджи спрыгнул ко мне, за ним - Джил Диэра и Вас Оола. Бак Пури спустился к нам последним. Он подозрительно озирался с совершенно безумным видом.
- Вода? - сразу же спросил он. - Ты нашел воду?
Я покачал головой.
- Пока нет, но возможно, мы ее найдем.
- "Возможно"! "Возможно"! Я умираю.
Гул Хаджи положил руку на плечо Бака Пури.
- Успокойся, друг, потерпи еще немного.
Бак Пури провел языком по распухшим губам и затих, оставаясь мрачным и недовольным. Время от времени он бросал на нас безумные взгляды.
- Что это? - Джил Диэра махнул рукой в сторону приборной панели.
- Я нажал на одну из кнопок, и вспыхнул свет, - сказал я. - Можно предположить, что еще одна из них откроет дверь, но я не знаю, какая именно.
- Интересно, а что за дверью? - вставил Вас Оола.
Пожав плечами, я протянул руку и нажал на вторую кнопку. Пол, стены, потолок комнаты начали трястись. Я поскорее нажал на эту кнопку еще раз, и вибрация прекратилась. Я нажал на третью кнопку - и никаких видимых признаков.
Четвертая кнопка, и мы услышали резкий скрип и скрежетание, которыми сопровождалось, как я немедленно заметил, движение двери: она ушла в стену направо.
Заглянув в появившееся отверстие, мы ничего не увидели. Темнота была, хоть глаз выколи. Но мы почувствовали на лицах дуновение холодной-холодной струи воздуха.
- Как ты думаешь, кто создал все это? - спросил я Гула Хаджи. - Шивы?
- Может, и шивы, - сказал он не очень уверенно.
Я протянул руку в темноту, чтобы нащупать панель с кнопками, которая, как было логично предположить, должна была быть и в этой комнате.
Я ее нашел. Нажав соответствующую кнопку, я зажег в комнате свет.
Песка на полу не было. По форме эта комната была приблизительно такой же, как и первая. Но здесь на стенах были закреплены какие-то огромные сферические предметы, под которыми находились пульты управления.
На полу лежал скелет.
Увидев останки того, кто, вероятно, был синим великаном племени мендишаров, Бак Пури пронзительно вскрикнул и стал показывать на кости дрожащим пальцем.
- Дурной знак! Он тоже был любопытен, и его убили. Здесь действуют сверхъестественные силы!
С показной беспечностью я прошел внутрь и склонился над скелетом.
- Чушь, - сказал я, подняв копье с коротким древком. - Он был убит вот этой штукой - смотрите сами. - И я протянул им копье. Оно было легким и крепким, сделанным как единое целое из еще одного необычного материала.
- Ничего подобного я в жизни не видел, - сказал Джил Диэра, присоединяясь ко мне, чтобы взглянуть на оружие. - Смотри, на древке вырезаны знаки - или буквы? - и я не знаю, какой язык это мог бы быть.
Я тоже не знал, на марсианский он был похож мало. Однако было некоторое сходство, очень смутное, с классическим санскритом - в самом общем очертании букв.
- Знаешь, что это такое? - спросил я, передавая пику Гулу Хаджи.
Он сжал губы.
- В своих странствиях я уже встречал нечто подобное. Похоже на оружие шивов, но не совсем. - Казалось, рука его дрогнула, когда он возвращал мне копье.
- Тогда что это? - спросил я нетерпеливо.
- Это…
И тут раздался этот звук. Высокий звук, от которого останавливалась в жилах кровь, - противоестественный шепот, отозвавшийся в комнатах эхом. Он звучал вокруг нас, во всем этом подземном мире.
Это был самый жуткий звук из всех, какие я слышал в своей жизни. Казалось, он подтверждал полубезумное предположение Бака Пури о том, что здесь живут существа сверхъестественные. Внезапно из убежища, обещавшего спасение, подземная комната превратилась в источник безотчетного, неконтролируемого ужаса.
Первым побуждением было бежать. И Бак Пури действительно сделал шаг к двери, чтобы вернуться в первую комнату. Остальные не двигались, но было видно, что они с трудом удерживают себя.
Я рассмеялся, точнее, попытался рассмеяться - в результате у меня получилось какое-то безрадостное кряхтение, - и сказал:
- Спокойно. Это очень древнее место. Звук могли издать животные, поселившиеся в руинах, он может исходить от машин, наконец, он мог быть вызван ветром, проходящим через комнаты.