Оскал Фортуны - Анфимова Анастасия Владимировна 14 стр.


Алекс вновь погрузилась в разработку коварных планов.

Пришла кухарка и, пряча глаза, протянула чашечку с рисом. Похоже, проглотистый Вонгыр успел ополовинить его порцию. Александра поблагодарила и быстро слопала холодную липкую кашу.

После обеда ее навестил необычный гость. Высокий мужчина с лицом постаревшего Джигурды и лысиной Куценко, одетый в просторный коричневый балахон, появился в сопровождении лебезящего Чжанчола.

Ключник поминутно кланялся, показывая дорогу. Александра встала, держась за стенку, и поклонилась.

- Вот, Макао-сей, - это Алекс, про которого тебе говорил мой господин Гатомо, - представил его ключник.

- Быстро ты от побоев оправился, - проговорил Макао.

"Надо же! И голос как у Джигурды, противный," - подумала Александра, а в слух сказала. - Это все бальзамы Симары. Если бы не они...

- Бальзамы бальзамами, а ты все таки ляг, - велел Макао. - Помоги ему, Чжанчол.

Ключник помог ей лечь.

- Иди, почтенный Чжанчол, у тебя наверняка много дел.

- Конечно, преподобный Макао-сей.

"Ты глянь," - усмехнулась про себя Александра,- "Преподобный? Поп, монах или еще жрец какой?"

Скрестив ноги, Макао уселся рядом на сено.

- Я монах из монастыря Небесного спокойствия,- представился он. - Когда-то я был старшим соратником Гатомо-сея, поэтому я иногда бываю в замке. Кто ты, Алекс? Расскажи мне, что помнишь.

- Только свое имя, - Александра решила твердо держаться прежней "легенды".

- Да, - кивнул Макао. - Мне говорили. А скажи, Алекс....

Никто еще не задавал ей столько вопросов. В начале "экзамен" шел сравнительно легко. Александра с упорством автоответчика твердила "ничего не помню". Не добившись ни чего, коричневый "инквизитор" решил зайти с другой стороны и стал расспрашивать о впечатлениях от "новой жизни": про замок, о его хозяине, старшем соратнике - козле, об отношении Алекс к вчерашней экзекуции. Вот тут ей пришлось гораздо труднее. Александра даже вспотела, удерживая рвущиеся с языка комментарии. "Без очков" было видно, что собеседник во всю старается ее спровоцировать. Чувствуя, что еще чуть-чуть, и она выскажет все, что думает о нем лично и этом гребаном мире вообще. Александра сама ринулась в наступление. Едва монах умолк, переводя дух, как она тут же его спросила.

- Скажи, пожалуйста, Макао-сей, кто такая Асиона?

Собеседник словно споткнулся.

- Откуда ты знаешь это имя?

- Не знаю, - пожал плечами Александр. - Вспомнилось, когда увидел Сайо-ли.

- Асиона - хранительница радуги, богиня - покровительница девочек. В старших сегунатах даже есть праздник в ее честь. Первый день месяца ящерицы, самое начало лета, - ответил Макао. - В этот день отцы и братья дарят маленьким девочкам подарки. Но в наших местах его не празднуют. Может быть, ты из тех краев?

- Может быть, - согласилась Алекс, и задала новый вопрос.

- Я слышал о войне с каким-то Самозванцем. Я не мог в ней участвовать?

Макао засмеялся.

- Ты слишком молод. Если и воевал, то только игрушечным мечом.

- Если у тебя есть время, расскажи мне о войне, преподобный? Расскажи мне об Тангойской империи. Слуги мало что знают, а благородных я расспрашивать не могу.

- За чем это тебе? - монах нахмурился и пристально посмотрел на Александру.

Но той было на самом деле очень интересно, поэтому ее взгляд светился чистотой и бескорыстием, совсем как на предвыборных плакатах в далекой России.

- Вдруг я услышу знакомое название или вспомню чего-нибудь. Пожалуйста, Макао-сей! Ты, наверняка знаешь очень много!

- Ну не очень много, все-таки я бывший воин. Слушай. Может быть, что-то и вспомнишь, - пожал плечами монах и, откашлявшись, начал:

- Империя подобно пирамиде. Внизу - крестьяне, они выращивают еду. Но земля нуждается в защите, поэтому она принадлежит благородным воинам: рыцарям, баронам, сегунам. На вершине пирамиды - Сын Неба. Чуть ниже - сегуны. Они прямые потомки первого Сына Неба. Семьсот лет наши предки завоевывали все новые и новые земли, увеличивая число сегунатов, пока Сумицо-завоеватель не установил священное число - 12. Шесть старших и шесть младших. Запретив под страхом проклятия небес увеличивать это число.

Макао замолк и взглянул на Александру. Та лежала с открытым ртом, ловя каждое слово. Монах продолжил.

- Как и империя, земли сегуната неделимы. Старший сын наследует все владения и титул. Прочие сыновья сегунов - становятся синими баронами...

- Почему синими? - не удержалась от вопроса Алекс.

- Цвет герба любого сегуна - синий, - пояснил монах. - Их потомки имеют в гербе синюю часть от предков сегунов. Барон же, с согласия сегуна, может выделить надел и младшему сыну, тогда он становится рыцарем, или же передать все земли старшему. Кое-кто, из младших сыновей баронов идут в соратники к старшим братьям или другим землевладельцам. Так сложилось уже очень давно. Правда, недавно появились желтые бароны и рыцари. Это землевладельцы, получившие наделы от сегунов по приказу Сына Неба.

В далекие времена не все благородные чтили власть Сына Неба. В стране царил хаос. Воевали все против всех. Сегуны, бароны, рыцари. Возникали и распадались военные союзы, а в это время страну терзали набеги варваров. Дошло до того, что некоторые из землевладельцев стали вооружать крестьян, те обходились куда дешевле благородных соратников. Двести лет назад Сын Неба Фукуо - законник запретил простолюдинам иметь оружие. Это сразу подняло цену на воинов. Тот мудрый указ высоко поднял авторитет верховной власти. И его сын взялся за наведение порядка внутри страны, остави после себя крепкое государство. Но правление Бошо стало несчастьем для империи. Взяв в жены Ёшино, дочь сегуна Хайдаро, он влюбился в одну из наложниц, женщину редкой красоты и ума. Очарованный ей Сын Неба отправил благородную жену в дальний замок, а через шесть лет короновал Циньо. Через два года после коронации родился наследник. После смерти отца Аригато взошел на престол. Но тут откуда-то явился Самозванец, преступно назвавшийся сыном Ёшино, якобы родившимся уже в ссылке. С кучкой приспешников он разъезжал по северным землям, обещая крестьянам свободу, ратникам - деньги и добычу. Презрев закон, Самозванец разрешил простолюдинам носить оружие. Не только крестьяне, но и кое кто из благородных признал его царственное происхождение. Из чувства мести на его сторону встал сегун Хайдаро. Ну, вспомнил, что ни будь?

Очарованная рассказом Александра не сразу нашла что ответить.

- Нет пока. А что дальше?

Было заметно, что Макао приятно такое внимание слушателя.

- К счастью Великое Небо просветило землевладельцев юга. Аригато взял в жены дочь сегуна Фамлао и повел войска южан освобождать страну. Армия Самозванца потерпела поражение, сам он укрылся в неприступной крепости на дальнем севере, где и был убит. Его тело долго возили по городам, чтобы все могли убедиться в смерти преступника. Великодушный Аригато не хотел лишней крови и отпустил уцелевших мятежников к северным варварам, где те и сгинули.

- Как интересно! - восхищенно проговорила Александра. - Как ты чудесно рассказываешь, Макао - сей!

Польщенный монах не смог сдержать улыбки.

- Но, прости мой вопрос. Ты называл имена Сыновей Неба. Разве так можно? - осторожно поинтересовалась Алекс. - Мне сказали, что называть благородного человека по имени могут только очень близкие люди?

- Сын Неба, да продлиться его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, один! - строго сказал преподобный. - Как же подданным различать сроки правления императоров? Только по именам. Но, в целом, ты прав. Назвать благородного человека по имени могут только близкие.

- Спасибо за ответ. Теперь я, наверняка, что-то вспомню, - заливалась витасом Александра. - Я уже что-то припоминаю.

- Что? - живо заинтересовался Макао.

- Что-то смутное, - уклончиво ответила Алекс. - Какие-то люди, куда-то идут.

- Я рад, если мой рассказ поможет тебе вернуть память, - проговорил монах, поднимаясь на ноги.

Александра решила ковать железо не отходя от кассы

- Преподобный Макао-сей! - трагическим голосом проговорила она. - Есть у меня еще одна просьба, с которой не смею я обратиться к другим благородным!

Монах хрустнул коленками, и нахмурился.

- Что тебе нужно?

- Научи меня грамоте!

Видимо Макао ожидал чего-то другого.

- За чем тебе это?

Алекс встала так, чтобы он не видел ее глаз.

- Еще не знаю. Но очень хочется научиться читать

- Я живу в монастыре и сюда прихожу редко, - после недолгого молчания ответил монах. - А тебе надо сначала узнать: согласится ли Гатомо-сей, чтобы его слуга тратил время на пустые занятия.

Александра поклонилась. "Это значит - знай, свое место холоп!" - подумала она, и сказала, отведя взгляд:

- Спасибо тебе, Макао-сей.

- За что? - улыбнулся монах.

- За урок. И за истории.

Глава IV

Праздники, призы и подарки

Гости не были разочарованы: праздник получился весьма приятным, богатым, обильным, разнообразным и длительным.

Дж.Д. Толкин Властелин колец

Гатомо внимательно выслушал Симару.

- Иди, - разрешил он. - Ты все правильно сделала. Я доволен.

Кланяясь и пятясь спиной, служанка покинула кабинет рыцаря. Хозяин замка немного подумал и отправился навестить воспитанницу.

Увидев опекуна, Сайо отложила книгу и поклонилась.

- Здравствуй, Гатомо-сей.

- Здравствуй, - кивнул рыцарь. - Я пришел похвалить тебя, Сайо-ли. Ты хорошо сделала, что не дала Кирибуцо прервать нашу беседу с соратником барона Кирохо.

- Я лишь выполняла свой долг. Благородному гостю вряд ли интересны мелкие проступки хозяйских слуг.

Гатомо улыбнулся и пригладил седые усы.

- А почему ты приказала Симаре лечить Алекса?

- Я лишь выполняла свой долг, - повторила воспитанница. - Алекс недавно оправился после тяжелых лишений, и если ему не помочь, то неизвестно, сколько времени он пролежит на животе, даром переводя твой хлеб. А Симара обещала поставить его на ноги за два дня.

"Из этой девочки вырастет прекрасная хозяйка!"- восхищенно подумал Гатомо, еще раз похвалив воспитанницу:

- Ты опять все сделала правильно, Сайо-ли.

- Я рада, что угодила тебе, Гатомо-сей.

- Сегодня нас должен навестить преподобный Макао, - сообщил рыцарь, зная, что девочка будет рада этой встрече. - Я хочу попросить его переговорить с Алексам. Балахон монаха только добавил остроту его уму. Может быть, он сможет понять больше чем мы?

Бывший старший соратник не разочаровал Гатомо.

- Этот человек говорит не все, что знает, - уверенно заявил он за ужином.

Рыцарь, Мирамо и Сайо удивлено посмотрели на него.

- Тогда ему мало двадцати палок! - вскричал старший соратник.

- Почему ты так решил, Макао-сей? - робко спросила Сайо, ей почему-то не хотелось, чтобы бедного Алекса еще раз выпороли.

- Он молод и еще не научился лгать, - снисходительно пояснил монах. - Но наказывать его не за что, уважаемый Мирамо-сей.

- Как это? - удивился рыцарь. - Если он обманывает...

- Я не сказал "обманывает", - напомнил Макао, поливая рис острым соусом. - Он просто не все говорит. Скорее всего, потому, что на самом деле очень много не помнит. Видимо, пока его воспоминания слишком разрозненны.

- Как ты думаешь, кто он? - спросил немного успокоившийся Гатомо.

- Меньше всего он похож на простолюдина, - к всеобщему удивлению ответил монах.

- Ты считаешь его благородным? - проговорил старший соратник. - Почему?

Однако Макао не стал отвечать прямо, ответив вопросом на вопрос:

- Как думаешь, Мирамо-сей, о чем мы так долго с ним говорили?

- Не знаю, преподобный, - смутился воин.

- Об истории Тангойской империи! - Макао поднял вверх палец. - От первых Сынов Неба до войны с Самозванцем! И я не встречал более внимательного слушателя. При этом он не знает самых элементарных вещей: кто такие сегуны, чем различаются синие и желтые бароны, и даже то, что простолюдинам нельзя носить оружие

- Что же ты ему рассказал... о войне? - рыцарь налил себе еще водки.

- Только то, что знает каждый благородный человек, - непринужденно ответил Макао.

- Значит, по-твоему - он благородного происхождения? - вновь задал вопрос старший соратник.

- У него живой и острый ум, - продолжал увиливать от прямого ответа монах. - Ему все любопытно. Я простой монах и часто беседую с простыми людьми. Для меня теперь нет деления на благородных и не благородных. Мне известно, как думают простолюдины. Алекс думает по-другому. Он даже попросил научить его читать!

- Вот как! - удивился рыцарь.

Сайо забыв о приличиях широко распахнутыми глазами уставилась на Макао.

- Ты согласился?

- Нет, конечно, - покачал головой монах. - Не мое дело решать, что должен знать чужой слуга.

Гатомо одобрительно хмыкнул.

На лице Мирамо заходили желваки.

- И, тем не менее, ты считаешь его благородным? - спросил он, с трудом сохраняя вежливый тон.

Макао отвел глаза, явно вновь не собираясь дать четкого ответа. С улыбкой наблюдавший их диалог Гатомо рассмеялся.

- Признайся, Макао-сей, ты так и не узнал кто он.

- Ты мудр, мой господин, - развел руками бывший старший соратник. - Я действительно не знаю, кто такой Алекс.

Сайо уткнулась лицом в тарелку, с трудом подавляя смех.

- Что же тогда ты узнал, преподобный? - пришел в хорошее расположение духа Мирамо.

- Я знаю, откуда он.

- И откуда? - спросил уже изрядно захмелевший рыцарь.

- С запада, из старших сегунатов.

- Почему ты так решил?

- Он знает Асиону. У нас эта богиня почти не известна, а в старших сегунатах есть даже праздник в ее честь.

- Она покровительница девочек и хранительница радуги, - очень тихо проговорила Сайо.

- Да, Сайо-ли, - кивнул монах, он услышал ее слова.

- Значит все-таки беглый крестьянин! - хищно осклабился Мирамо.

- Или ратник, - возразил Макао. - Младший сын бедного рыцаря, а может - чьего-то соратника. Или житель Небесного города. ( Небесный город - города подчиненные непосредственно Сыну Неба, резиденция императорских наместников, не путать со столицами сегунатов. Прим. автора)

- В таком случае, - пьяно усмехнулся рыцарь. - Ты, Мирамо- ей, дважды прав, что велел его выпороть, Я не знаю, кем он был раньше, но теперь будет - моим рабом!

- Я рад служить тебе, Гатомо-сей, - склонил голову старший соратник.

- У них на западе народу полно, - продолжал пьяно бубнить Гатомо. - А в нашей глуши каждый простолюдин на счету.

Мужчины важно закивали, признавая бесспорную правоту хозяина. Сайо скромно молчала, размышляя над словами Макао. Мысль о том, что Алекс может быть благородным воином ,ей явно нравилась.

- Слышишь, Мирамо-сей? - продолжал рыцарь. - Здесь дорог каждый работник! И мне не нравится, когда мое имущество портят по пустякам!

- Я понял, Гатомо - сей, - отвел глаза воин.

Чжанчол сдержал свое обещание, и целых три дня Александра валялась на сене. Симара приходила еще два раза: намазала спину едучей мазью и сняла швы. Кроме нее вечером заскочили две молоденькие служанки.

Пина и Тиули пришли познакомиться и принесли пострадавшему гостинцы: пшеничные лепешки с медом. Как подозревала Алекс, эти вкусности являлись объедками с барского стола. Однако в ее положении привередничать не приходилось. Пока Александра поглощала угощение, служанки охали, сочувствовали, поведали: какой чудак (на букву "м") этот Вунгыр, как он пристает к порядочным девушкам. Под большим секретом они рассказали, что старший соратник, видимо, получил от господина нагоняй за его порку. "Второй день ходит злой, как медведь после зимней спячки", - смеясь шептала Пина, прикрывая рот ладошкой. Вот только, Александру это совсем не обрадовало. Лепешки она слопала, а трескотня посетительниц стала надоедать. К счастью появился конюх, и служанки, пожелав скорейшего выздоровления и одарив многообещающими взглядами, скрылись. Алекс перевела дух

Назад Дальше