Сердце Змеи 200 лет спустя - Розов Александр Александрович "Rozoff" 5 стр.


Айра пожала плечами и подняла пистолет… Ярчайшая голубая молния метнулась через реку в полутора метрах над водой. Оглушительный гром резанул по ушам. Верхушка каменного клыка, торчавшего из воды в сотне метров от берега, как будто взорвалась, разлетевшись на множество осколков.

— Черт! Надеюсь, я их не убила?

«Спруты» плавали на поверхности, безжизненно разбросав щупальца.

Фрой и Толстяк одновременно бросились вперед и начали поспешно отцеплять ячейки сетки от «гнезда».

— Оса! Что у вас творится? – раздался из динамика голос капитана, — Во что ты стреляла?

— Я просто хотела их напугать, — удрученно ответила девушка.

Стрела подошла к ней и тихонько похлопала клешней по плечу.

— Кого?! – рявкнул Хольм, — …а, теперь вижу.

— Трал зацепился за их гнездо, — пояснил Фрой, — Оса не при чем. Это была моя дурацкая идея пальнуть в воздух.

— Я должна была брать прицел выше, — сказала она, — может их как–то можно вылечить?

— Не вздумай лезть за ними в воду, — предупредил капитан, — …Эй, что ты опять затеяла?

Айра вновь подняла пистолет и целилась в крупное длинное тело, медленно движущееся под самой поверхностью воды. Это был тот самый гигантский червяк, который еще недавно загорал на плавучем острове. Сейчас он приближался к неподвижным спрутам.

— Думаешь, он хочет их сожрать? – спросила Стрела.

— А зачем бы иначе он к ним плыл?

— Надеюсь, вы знаете, что делаете, — пробурчал Хольм, наблюдавший за ходом событий через камеры на шлемах экстремалов.

— Если решила стрелять, не дожидайся, пока эта тварь подплывет к ним ближе, чем на 10 метров, — сказал Фрой, — иначе ты окончательно их ухлопаешь.

Тем временем, червяк изменил траекторию и стал огибать свою потенциальную добычу по широкой дуге.

— Он что, меня заметил? – удивилась Айра.

Фрой отрицательно покачал головой:

— Даже если бы заметил, он не знает, что такое пистолет. Тут что–то другое. Думаю, ему надо убедиться, что спруты мертвы,

— А какая ему разница? – возразил Толстяк, — он больше их раз в десять.

— Не знаю. Может, у них ядовитые когти. Или этот червяк вообще ест только падаль… Он движется к ним. Оса, приготовься, сейчас…

В этот момент один из спрутов слабо шевельнул щупальцем. Червяк слегка изменил курс и вернулся на прежнюю дистанцию. Чуть позже пошевелились уже оба спрута. Червяк лениво развернулся и стал удаляться к середине реки.

— Уф! – выдохнула Айра, опуская пистолет, — Флэш, тебе пятерка по биологии. А вообще, я ужасно рада, что они живы. Они такие милые, правда?

— Угу, — согласился Фрой, — хотя, когда находишься от них в трех шагах, это менее заметно. Думаю, подружиться с ними было бы довольно сложно.

— Ну, это мы еще посмотрим, — оптимистично заявила девушка.

— Только не пытайся подружиться с ними прямо сейчас.

— Ладно, не буду. Тем более, им явно не до нас.

Спруты постепенно приходили в себя. Они тихонько плавали кругами друг около друга, иногда соприкасаясь щупальцами. Через несколько минут оба, как будто сговорившись, ухватились за край «гнезда». После нескольких рывков, тяжелая конструкция сдвинулась с места и поползла прочь от берега.

Хольм вздохнул и откашлялся.

— Оса! Всегда думай головой, прежде чем хвататься за пушку, а то оглянуться не успеешь, как начнешь палить во все, что движется и плохо выглядит. Оружие – это не игрушка.

— Ясно, Босс. Я поняла, осознала и все такое. А вообще, на счет здешней биологии. Что с этим будет после колонизации?

— В смысле? – переспросил капитан.

— Ну, я имею в виду, мы состоим в основном из полипептидов, окты – из полиэфиров, а местная живность – из чего–то вроде нейлона. И всем этим трем типам биохимии надо будет как–то сосуществовать в одной общей биосфере.

— Это как три параллельные плоскости, — заметил Хольм, — они могут находиться в одном пространстве, не пересекаясь.

— Босс, ты сам–то веришь в эту параллельность? – встрял Фрой, — основная химия у всех трех одна и та же. Ацетаты, спирты… Думаешь, это может остаться без последствий?

— Хочешь честно, Флэш? Я уверен, что идеальная параллельность есть только в учебнике по геометрии. В реальном мире ничто никогда не остается без последствий. Ты еще забыл про минеральные вещества. Был случай на 2–й Барнарда: местная живность, которая, по нашим понятиям вообще неорганическая, проникла на склад и сожрала весь яблочный джем только потому, что в нем есть легко усваиваемые соединения железа. Всем было смешно, пока кто–то не напомнил, что в человеческой крови тоже много железа… Это так, для примера. А есть еще феномен ксеногенного бустера, пока еще никем не объясненный. Два разнопланетных вида микроорганизмов при каких–то условиях заимствуют друг у друга механизмы биохимических процессов, и это ускоряет эволюцию в сотни раз.

— Вот и я примерно о том же. Интересно, кто–нибудь, кроме нас, об этом задумывается?

— Да, — ответил Хольм, — ксенобиологи, в свободное от работы время. А серьезно займутся, когда припрет. Проблемы решаются по мере возникновения. Таково общее правило.

— Понятно, — протянул Фрой и отошел в сторону, озадаченно потирая затылок. Айра напутствовала его дружеским хлопком по спине и снова перехватила инициативу:

— А еще, Босс, тоже на счет биологии. Скафандры снять можно? Система разрешает.

— Система… — проворчал капитан, — система не рассчитана на таких обормотов, как вы. Я еще не смотрел внимательно полный видеоотчет, но уверен, что там хватает художеств.

— Но Босс…

— Что?

— Выслушай, пожалуйста, мои аргументы. Во–первых, с того момента, как мы раскрыли шлемы, прошло уже три часа, и никаких проблем не возникло, во–вторых, в скафандрах быстрее устаешь, а это негативно влияет на выполнение программы, в–третьих…

Толстяк тронул Фроя за плечо и жестом предложил пройтись. Удостоверившись, что их не слышат, он спросил:

— Флэш, когда мы отцепляли трал, ты не заглядывал внутрь этого… сооружения?

— Нет. Мне как–то даже в голову не пришло.

— Я успел заглянуть. Это действительно гнездо. Там, внутри, кладка.

— Кладка? – переспросил Фрой.

— Несколько крупных икринок, прилепленных к стенкам, — пояснил Толстяк, — Потом покажу запись с камер на шлеме. Но пусть это пока будет между нами.

— Ты не хочешь, чтобы девчонки знали?

— Предпочитаю сказать им позже. Я опасаюсь, что сейчас они воспримут это слишком эмоционально. Им может показаться, что мы имеем дело с проявлением разума. Я не думаю, что шестиножки разумны, скорее, я уверен в обратном. Знаешь, многие существа инстинктивно образуют пары, строят гнезда и совместно защищают потомство. Но…

— … Но это делает их слишком похожими на нас, — договорил Фрой, — Ты прав, партнер.

Окт коротко мигнул тускло–зелеными пятнами – эквивалент дружеской улыбки.

— Эй, мальчишки, о чем вы там секретничаете? – крикнула Айра.

— О женщинах, разумеется! – крикнул в ответ Фрой, — А ты сомневалась?

— Ни минуты не сомневалась. А как на счет того, чтобы заняться геологией? То есть, если, конечно, вы не считаете, что долбить эту живописную скалу должны девушки, пока парни о них сплетничают.

Толстяк рассмеялся серией ярких зигзагов, и тихонько толкнул Фроя в бок.

— Пошли, партнер. У нас еще куча дел, верно?

8. Два Пифагора и один этиловый спирт

Обратная дорога прошла в непрерывных спорах вокруг будущего места базирования. Девушки хором требовали: одна – пляж у лазурного моря, пальмы и верблюдов, другая – горячие термальные источники, мшистые камни и поющих насекомых. Фрой напомнил, что на пляже экспедиция уже была, а верблюдов на эту планету еще не завезли, как, впрочем, и пальмы. Толстяк, не отрываясь от руля, добавил, что термальные источники не проблема, их сколько угодно в квадратах 3J5–h и 8E2–c , но к ним прилагаются постоянно действующие вулканы на расстоянии порядка километра.

Следующими вариантами были: у одной — река с водопадом в живописном хвойном лесу, у другой — озеро, окруженное цветущими высокогорными лугами. При слове «река» Фрой и Толстяк хором издали стон, а затем сообщили, что здесь нет ни хвойных, ни цветковых растений, и не будет, пока кто–нибудь не займется декоративным сельским хозяйством.

После этих неутешительных сообщений, девушки начали буянить, барабанить кулаками и клешнями по крышками контейнеров, требовать составления дефектной ведомости и замены планеты на новую, соответствующую общепринятым стандартам качества.

Совершенно внезапно Фрой ткнул пальцем в экран и спокойно спросил:

— Как на счет вот такого местечка для нашего маленького отеля?

— Гм, — сказала Айра, — Вода, наверное, холодная, хотя…

— Зелени маловато, — добавила Стрела, — Но вообще–то…

А Толстяк просто кивнул глазами.

Благодаря этой находке, Фрой имел возможность через несколько минут отрапортовать:

— Босс, мы выбрали место для базового лагеря. Согласуешь?

— Стоп, – сказал Хольм, — Совместного с октами, я правильно понял?

— Ну, да, естественно.

— Тогда, видимо, надо спросить мнение их капитана.

— Наш капитан оставил это на усмотрение экспедиции, — проинформировал Толстяк.

— Понятно. И что вы выбрали?

— Квадрат 4D9–i. Здесь….

… Здесь через каменистое плато, приподнятое на два с лишним километра над уровнем моря, протекал быстрый полноводный ручей, берущий начало на краю высокогорного ледника. Много веков назад его русло перегородил обвал, и вода, обтекая естественную плотину, промыла в скальной породе широкую треугольную заводь. Местная флора и фауна еще слабо освоилась в сравнительно жестком климате высоких предгорий, так что по берегам росли лишь кустистые синеватые лишайники, а в воде обитали только грушеобразные колонии водорослей и мелкие полупрозрачные существа, напоминающие террянских пресноводных креветок.

Согласно обычаю, который был одинаков у дальних разведок обеих цивилизаций, имя планете давал капитан открывшего ее корабля – то, которое сочтет подходящим и тогда, когда сочтет нужным. В данном случае имя должны были согласованно выбрать два капитана, причем они с этим делом не очень торопились. А вот название базового лагеря придумывала экспедиция, и это полагалось делать сразу после выбора места, до начала каких–либо работ по его организации. Никто не знал, почему так принято, но обычай все старались соблюдать.

Все еще только начинали перебирать в уме возможные варианты, которые были бы равно понятны и террянам, и октам, когда Айра неожиданно брякнула:

— Озеро Пифагора!

— На озеро не тянет, — заметил Фрой

— Художественная гипербола, — парировала она.

— …Кроме того, Пифагор — имя собственное, на октианский не переводится.

— Почему это не переводится? – вмешалась Стрела, — Прекрасно переводится. Пифагор.

Ученый, который сколько–то тысяч лет назад придумал это, — октианка подобрала острый камень, нацарапала на песчанике прямоугольный треугольник со сторонами 3 — 4 – 5, и пририсовала к каждой стороне квадрат, изобразив классические «пифагоровы штаны».

Фрой почесал в затылке.

— Ребята, я не понял. Пифагор жил в Элладе 3000 лет назад. Эллада – это на Терре.

— Флэш, ты путаешь, — мягко возразила Стрела, — Пифагор действительно жил примерно тогда, но в (имя собственное), а (имя собственное) – это на Октиане.

Айра тряхнула головой, посмотрела на Фроя, затем на Стрелу, и в полном недоумении уселась на землю рядом с пифагоровыми штанами.

— Два одинаковых Пифагора, живших за тысячи лет до космической эры на двух разных планетах, расположенных в 190 световых годах друг от друга. Мистика, блин…

— А, по–моему, это тривиально, — сообщил Толстяк, — Для компа Пифагор – не имя собственное, а название автора теоремы о равенстве квадрата гипотенузы сумме квадратов катетов. Такой автор был и на Терре, и на Октиане. Поэтому транслятор переводит имя вашего ученого, как имя нашего, и наоборот.

Возникла пауза. Все переваривали эту свежую мысль. Потом Фрой хлопнул в ладоши.

— Партнер, ты спас мой мозг от перегрева.

— Мелочи, — Толстяк, мигнул лимонно–желтым зигзагом на пузе, — Сегодня я, завтра – ты.

— Название принимается? – спросила Айра.

— Еще бы! – воскликнула Стрела, — Первый в истории базовый лагерь, у которого название с легендой! Это же круто!

Саму организацию базового лагеря терряне и окты, как оказалось, представляли себе по–разному. Терряне просто установили стандартный шатер, узел связи и полевой генератор. Окты подошли к делу более капитально. С помощью мобильной установки, похожей на перекормленного слона, они выдули из пеностекла небольшой архитектурный ансамбль с арочным мостиком и изящной смотровой башенкой. Покончив с обустройством лагеря, участники экспедиции выкатили на свежеукатанную стартовую площадку октианский робот–носитель, общими усилиями загрузили в него примерно полтонны совместно собранных образцов и отстрелили в сторону дрейфующих на орбите кораблей.

Проводив глазами исчезающую в небе яркую точку реактивного выхлопа, и подождав, пока стихнет эхо оглушительного грохота, многократно отражающегося от склонов гор, Толстяк глубокомысленно заметил:

— Служебная часть программы на сегодня завершена. Я думаю, мы могли бы перейти к…

Последние его слова потонули в аплодисментах остальных трех участников. Идея «перейти к…» в каких–либо особых пояснениях не нуждалась.

… Через три часа капитан Хольм вызвал базовый лагерь на связь.

Откликнулась Айра, что было к лучшему. На Фроя Хольм наорал бы по–настоящему, а на нее… Тем более, она всем своим видом показывала готовность к головомойке…

— Оса, у меня всего три вопроса: зачем вы издевались над животными, кто поставил тут копию доисторического замка и кому принадлежала идея нудистской пьянки у костра?

— Босс, если вы имеете в виду лягушку и трилобита, то мы с ними вполне прилично обращались.

— Да? А я не заметил, чтобы они выглядели счастливыми, когда вы дергали их за лапки и тыкали в бока. Это же не кошки, а дикие животные. Зачем понадобилось трогать их руками… И клешнями?

— Мы следовали советам доктора Ефремова, — ответила Айра, — обсуждали пути эволюции людей и октов. Местные лягушки близки к нашим предкам, а трилобиты — к октианским…

— Ясно, — перебил Хольм, — а поскольку живые наглядные пособия по следующим ступеням эволюции тут отсутствуют, вы перешли от трилобитов сразу к троглодитам?

— Нет, мы обсудили все ступени, ведь на человеческом и на октианском теле можно проследить… Кстати, где Шарк?

— Спит, а что?

— Для нее есть хорошая новость: она почти угадала с октианской эволюцией. Ну, за вычетом мелких деталей вроде…

— Так, — снова перебил капитан, — я понял смысл странных хореографических упражнений, которые вы исполняли после обеда. Переход от яйцекладущих к сумчатым и далее к плацентарным млекопитающим ты показала очень наглядно.

— Я старалась, — скромно ответила Айра.

— Хотя, — добавил Хольм, — Флэш в роли раннего гоминида был убедительнее. По–моему, ему не пришлось особо напрягаться, чтобы это сыграть… А что потом?

— Потом мы перешли к доисторической культуре.

— … С этой целью вы совершили внеплановый рейс на шаттле за дровами, а затем изъяли из бортовой аптечки этиловый спирт?

Назад Дальше