Прошло несколько часов, а сэр Эдвард все не возвращался. Одера начала волноваться. Вдруг девушка услышала шаги на лестнице, она обрадовалась, что ее рыцарь, наконец, вернулся, но, прислушавшись, поняла, что это не его шаги. Девушка осмотрелась, чтобы найти место, куда она могла бы спрятаться, не найдя ничего подходящего, залезла под кровать. И очень вовремя. Дверь открылась, и в комнату зашли две женщины. Они стали застилать белье на постели и убираться, болтая при этом. Из их разговора Одера узнала, что сэр Эдвард обедает с королем и его невестой.
— Значит эта красивая дама невеста короля, — подумала Одера: — Но сколько можно обедать? Я, между прочим, тоже не отказалась бы чего-нибудь съесть.
— Эх, почему я не благородная дама, — вздохнув, сказала одна из служанок, садясь на край постели: — Будь я благородной дамой, я бы разбила сердце этому красавчику-рыцарю.
— Да уж, самомнения тебе не занимать, — засмеялась другая служанка: — С чего ты взяла, что он обратил бы на тебя внимание? Вон леди Джорджия, говорят она ведьма, и та не может вернуть его себе назад.
— Не надо было быть такой дурой и отвергать его, — ответила первая служанка: — Я бы такого не отвергла. Красивый, смелый, богатый, да и король его ценит.
— Но, говорят, он тоскует по госпоже, которая освободила короля Ноэля из темницы, — усмехнувшись, сказала вторая женщина и добавила уже серьезнее: — Ладно, хватит болтать попусту, ты не благородная дама, так что пошли отсюда.
— Но помечтать-то можно, — вставая, ответила ей подруга.
И обе женщины вышли. Подождав пока они совсем уйдут, Одера вылезла из своего укрытия.
Время шло, а сэр Эдвард все не возвращался. Девушка задремала. Разбудил ее шум около двери. За окном было уже темно. Девушка мигом спряталась под кровать. Дверь открылась и в комнату, освещая себе путь лампами, вошли леди Джорджия и невеста короля. Девушка забилась в угол и притаилась.
— Осмотри его вещи, — приказала невеста короля: — Только поживее, а не то нас хватятся.
— Не хватятся, госпожа Талана, — спокойно ответила леди Джорджия: — Я подсыпала достаточно зелья им в вино.
— Не называй меня Таланой, — зашипела на нее, невеста короля:
— Сколько раз тебе можно повторять, я леди Каролина, невеста его величества, короля Ноэля.
— О, простите меня, ваше высочество, — склонив голову, сказала леди Джорджия.
— Вот так то лучше, — тише сказала невеста короля: — Давай осмотрим его вещи, что-то мне не нравится внезапный визит нашего доблестного рыцаря.
— Посмотрите, — воскликнула леди Джорджия, вытаскивая из вещей сэра Эдварда сумочку Одеры.
— Посмотри, нет ли в его вещах чего-нибудь говорящего, о том, что он нашел кошку, — беря сумку, сказала леди Каролина.
Леди Джорджия перебрав все вещи, отрицательно покачала головой.
— Вот значит, для чего он искал волшебника, — размышляла в слух леди Каролина.
— Думаете, он догадался, чья это вещь? — спросила леди Джорджия.
— Не знаю, не знаю, — ответила принцесса: — Поставь-ка лампу поближе, посмотрим что там.
Леди Джорджия поставила лампу на пол, и дамы принялись изучать содержимое сумочки Одеры.
— Она, определенно, ведьма, — побормотала леди Джорджия, рассматривая пудру: — Осторожнее, моя госпожа, вдруг эти колдовские приспособления сработают без нее.
Леди Каролина отложила в сторону косметику и принялась рассматривать паспорт Одеры.
— Да, он знает, что это ее вещи, — заявила она, показав леди Джорджии фотографию девушки в паспорте: — Черт, с нашей стороны было очень неосмотрительно оставить вещи ведьмы там, в поле. Ну да ничего, — добавила она вставая: — Может даже лучше что он здесь. Она, наверняка, пошла к нему в замок, а он поехал сюда, так что они очень удачно разминулись.
— И потом, сэр Эдвард не любит кошек, — улыбнувшись, сказала леди Джорджия и стала складывать вещи Одеры обратно в сумочку.
— Да, мужчины равнодушно относятся к кошкам, — согласилась принцесса: — Положи сумку на место, и сделаем вид, что нам не известна цель его визита. Пошли отсюда.
Убрав все вещи на место, дамы вышли из комнаты. Сердце у Одеры стучало как бешенное.
— Итак, с невестой короля что-то не чисто, — подвела итог услышанного девушка: — А леди Джорджия ее сообщница. Более того, она пытается вернуть расположение сэра Эдварда.
Вдруг у двери раздался шум, Одера насторожилась, она все еще сидела под кроватью и решила, что безопаснее там и оставаться. В комнату ввели сэра Эдварда. Он был очень странным. Когда слуги, приведшие его, ушли, Одера решилась вылезти из своего укрытия. Сначала ей показалось, что рыцарь вдребезги пьян, но от него не пахло вином. Тогда девушка вспомнила, что леди Джорджия говорила про то, что она подсыпала какое-то зелье ему в питье. Рыцарь сел на кровать и стал внимательно разглядывать кошку.
— Я тебя знаю? — спросил он, обращаясь к кошке, и тут же ответил сам себе: — Да, я знаю тебя, только я сейчас не могу вспомнить откуда.
Сказав это, он откинулся на спину и уснул. Одера сидела и смотрела на него. Она не знала, как на все это реагировать. С одной стороны, она была сердита на рыцаря за то, что он оставил ее так на долго одну, с другой стороны, она понимала, что он не виноват, его чем-то опоили. Но девушка очень боялась, что если ему будут и в будущем что-то подливать в вино, то он проговорится, что нашел ее. Самое обидное было то, что Одера не могла предупредить рыцаря о грозящей ему и ей опасности. Она запрыгнула на постель и попыталась разбудить сэра Эдварда. Через некоторое время ей это удалось, рыцарь открыл глаза. Он внимательно посмотрел на нее, буркнул "брысь" и выкинул кошку со своей кровати. После этого он снова заснул. Отлетела Одера достаточно далеко, но упала на четыре лапы.
— Не будь вы опоены зельем, я бы смертельно обиделась на этот "брысь", но на этот раз я вас прощаю, сэр Эдвард, — сказала девушка, и пошла укладываться спать в противоположный угол комнаты.
— То, что я кошка имеет некоторые плюсы, — подумала она укладываясь: — Мне проще прятаться, потому что я маленькая, и я могу спать даже на полу, не опасаясь простудиться.
Девушка уже почти уснула, когда услышала в другом углу шорох. Сон как рукой сняло, девушка взвизгнула и в один момент оказалась на окне. Из угла вылезла крыса, но, заметив кошку, она тут же исчезла.
— Мало мне ведьм, так тут еще и крысы, — чуть не плача пробормотала Одера: — Господи, ну за что мне все это?
Вернуться в свой угол она побоялась, и, убедившись, что сэр Эдвард крепко спит лежа поперек кровати, она устроилась несколько в стороне, на подушках. Одера легла так, чтобы в случае опасности успеть спрятаться, но в то же время, чтобы ее не было видно входящим в дверь.
Проснулась Одера утром от того, что зашевелился сэр Эдвард. Он всю ночь проспал в одной позе, ни разу не шелохнувшись. Одера встала и потянулась. Сэр Эдвард открыл глаза и сел на кровати. Он осмотрелся и заметил кошку.
— Надеюсь, сегодня он вспомнит, откуда он меня знает, — подумала Одера. Она сидела и смотрела на рыцаря. Через некоторое время сэр Эдвард сообразил кто перед ним и где он. Но тут в дверь постучали, и Одера спряталась под кровать. За дверью стояла та служанка, которая вчера рассуждала, как было бы неплохо быть благородно дамой. Она принесла рыцарю воды, чтобы он мог умыться. Служанка всячески крутилась вокруг него, стараясь угодить и обратить на себя внимание. Но ее старания остались незамеченными. Рыцарь умылся и выставил служанку за дверь.
— Леди Одера, где вы? — тихо позвал он, когда служанка ушла.
Одера вышла из-под кровати.
— Ну, он хотя бы вспомнил о моем существовании, — подумала девушка.
— Я совсем забыл о вас вчера, — виновато сказал сэр Эдвард: — Я помнил, помнил, а потом забыл. Хотя я вообще плохо помню, что было вчера. Вы, наверное, очень голодны?
Одера кивнула.
— Пойду на кухню и постараюсь найти вам что-нибудь поесть, — сказал рыцарь и, поклонившись, вышел.
— Какой же он все-таки милый, — подумала Одера: — Зря я не него вчера сердилась.
В это время в углу что-то зашуршало, Одера обернулась и увидела двух крыс. Девушка запрыгнула на кровать, но потом вспомнила, что она все-таки кошка, и поэтому крысы должны ее бояться.
— А ну пошли прочь отсюда, — стараясь придать своему голосу как можно больше важности, крикнула она.
Одна из крыс, что-то шепнула на ухо другой и скрылась, а вторая — нерешительно вышла на середину комнаты.
— Тебе, что жить надоело? — взвизгнула девушка, забыв про то, что надо быть строгой и бесстрашной, но, вспомнив об этом, откашлялась, топнула лапкой и добавила: — Убирайся туда, откуда пришла, пока я не рассердилась.
— Простите меня, — нерешительно произнесла крыса: — Вы ведь, если я не ошибаюсь, необычная кошка?
Одера видела, что крыса боится ее не меньше, чем она сама боится крысы.
— Нет, — удивленно ответила Одера: — А что?
— Я не знаю, как вам объяснить, — робко сказала крыса: — Дело в том, что я тоже не просто крыса. Я невеста короля, леди Каролина, просто меня заколдовали.
— Боже мой, — воскликнула Одера: — Вас заколдовала леди Джорджия?
— Нет, — покачала головой крыса: — Меня обратила в крысу ведьма по имени Талана, а сама приняла мой облик и теперь занимает мое место рядом с королем.
Одера сделала шаг в сторону крысы, та испугано попятилась.
— Не бойтесь меня, леди Каролина, — остановившись, сказала Одера: — Я не трону вас, я сама до смерти боюсь крыс и мышей.
— Значит вы действительно не кошка? — со слезами на глазах спросила крыса.
Одера отрицательно покачала головой.
— Нет, меня, как и вас превратили, только меня заколдовала леди Джорджия. Господи, — добавила девушка: — Я плакала, когда стала кошкой, а оказывается, мне еще очень повезло.
Крыса заплакала, вытирая лапками глаза. Одера подошла к ней и погладила крысу по голове. Крыса уже не казалась девушке такой противной, ей было просто жаль несчастную.
Когда леди Каролина выплакалась, Одера рассказала ей о том кто она, и что с ней приключилось. Оказалось, что леди Каролина слышала про Одеру от своего жениха, короля Ноэля и неплохо знала сэра Эдварда. В это время за дверью раздались шаги, и крыса юркнула в дырку в углу комнаты, а Одера спряталась под кровать. В комнату зашел сэр Эдвард. Он принес немного холодного мяса и вина.
— Простите, леди Одера, — сказал он: — Но я не нашел ничего другого, да и это мне едва удалось унести. Пришлось соврать, что я очень хочу есть.
Рыцарь положил принесенное мясо на стол, и Одера принялась за еду. Кроме вина, попить рыцарь ничего не принес, и Одера выпила немного вина. Девушка и в человеческом обличии пьянела очень быстро, поэтому теперь ей хватило и того небольшого количества вина, которое она выпила. У Одеры почти сразу стали заплетаться лапы, и она начала икать. Вид пьяной кошки, очень насмешил сэра Эдварда. Сначала он пытался сдерживаться, но потом засмеялся. Одера изо всех сил, старалась идти ровно, но у нее ничего не получалось. Она долго пыталась запрыгнуть на кровать, но безуспешно. Сэр Эдвард поднял ее, и положил на кровать. Одера благодарно мяукнула, но вдруг, лапы у нее расползлись в разные стороны. Она не стала сопротивляться, а так и уснула. Рыцарь с улыбкой смотрел на нее. Кошка тихо посапывала во сне, иногда икая.
В дверь постучали. Сэр Эдвард быстро закрыл спящую углом одеяла и открыл дверь. Это был слуга короля, он передал рыцарю приглашение к завтраку. Сэр Эдвард, сославшись на плохое самочувствие, отказался. Когда дверь закрылась, рыцарь убрал одеяло. Кошка спала, как и прежде, шум ее не разбудил.
Прошло несколько часов, прежде чем Одера проснулась. Сэр Эдвард сидел у окна и наблюдал за тем, как она спит, иногда отвлекаясь на созерцание пейзажа за окном.
— Как вы себя чувствуете, леди Одера? — подойдя к ней, спросил рыцарь.
Девушка вспомнила, что выпила вина и после этого уснула, и ей стало неловко.
— Вот теперь он решит, что я алкоголичка, — вздохнув, подумала девушка.
Сэр Эдвард истолковал ее вздох так, что девушка себя плохо чувствует.
— Простите меня леди Одера, — виновато сказал он: — Я должен был подумать, что кошкам противопоказано вино. Я приготовил для вас воды и немного мяса птицы. Мне принесли их, пока вы спали.
Есть Одере совсем не хотелось, но вот воды она попила с удовольствием.
— Волшебника нет в городе, — сообщил девушке сэр Эдвард: — Он чем-то не понравился невесте короля и поэтому уехал в Горален.
— Еще бы он ей понравился, — подумала девушка: — Наверняка он понял, что она колдунья. Хорошо, что он успел уехать. Господи, ну как сказать ему, что оставаться во дворце опасно?
Одера мяукнула, запрыгнула на окно и повернулась к сэру Эдварду, в надежде на то, что он помет, что надо уезжать отсюда.
Он подошел к окну, но не увидел там ничего необычного.
— Что там? — спросил он у девушки: — Я ничего не вижу.
Одера вздохнула, подумав немного, Одера спрыгнула с окна и подошла к дорожным сумкам, сваленным в углу.
— Вы думаете нам надо ехать в Горален? — спросил рыцарь.
Одера согласно закивала.
— Я тоже так думаю, — сказал сэр Эдвард: — К тому же там живет дух, который подарил вам зеркало, может быть, он знает, как снять с вас заклятие.
— Ну, это не совсем то, что я хотела сказать, — подумала Одера: — Но главное, мы уедем отсюда.
— Тогда я пойду, попрощаюсь с королем, и мы сегодня же тронемся в путь, — сказал сэр Эдвард и вышел из комнаты.
— Только бы он ничего не пил, там внизу, — сказала девушка: — А то мы тут застрянем надолго.
— Почему? — услышала она из угла.
Вопрос задала леди Каролина, вылезшая из своей норки.
— Потому что эти ведьмы, что-то подсыпают ему в питье, — ответила Одера.
— Значит надо проследить, чтобы они этого не сделали, — уверенно сказала крыса: — Пойдем и помешаем им.
— Как? — удивленно спросила Одера.
— Крысиные ходы соединяют все помещения замка, — ответила леди Каролина.
— Но я не пролезу в крысиную нору, — возразила ей девушка: — и потом я очень боюсь крыс.
— Об этом я как-то не подумала, — вздохнув, сказала крыса: — Но вы можете выйти через окно, — радостно добавила она.
Одера запрыгнула на окно, и осмотрела, возможный путь. Пройти было возможно, но выступ был узкий, а падать, если что, было очень высоко.
— А другого пути нет? — спросила Одера.
— Есть, — ответила ей леди Каролина, забираясь на окно: — Но для этого надо открыть дверь. Вам надо пройти совсем не много, вон до того окна. Оно выходит на лестницу. Я буду ждать вас там.
Сказав это, крыса спрыгнула на пол и скрылась в норе в углу.
— Ты кошка, ты сможешь, — настраивала себя Одера, но тут же возражала самой себе: — Я не кошка, я человек, к тому же я боюсь высоты.
— Но если я не пойду, леди Джорджия опять опоит чем-нибудь моего рыцаря. Ну почему все так сложно? — спросила саму себя Одера и ступила на карниз. Стараясь не смотреть вниз, она пошла к указанному ей окну. Одни раз она чуть не сорвалась, но сумела удержаться. Переждав, когда сердце перестанет колотиться, девушка пошла дальше. На окне ее уже ждала леди Каролина.
— А как я вернусь обратно? — вдруг спохватилась Одера: — Я не смогу пройтись так еще раз.
— Значит, возвращаться будем другим путем, — успокоила ее крыса и побежала вниз по лестнице. Одера последовала за ней.
— Они в столовой, — по пути сказала Одере леди Каролина: — Ноэль уговорил сэра Эдварда пообедать перед дорогой.
— А ведьмы с ними? — спросила Одера.
— Конечно, — ответила принцесса: — Мне сказали, что леди Джорджия делала сегодня какой-то отвар. Она кинула туда несколько волосков. Я думаю, она варила приворотное зелье.
Эта новость Одере совсем не понравилась.
— Теперь надо быть осторожнее, — остановившись, сказала леди Каролина: — Тут часто ходят люди, и если на кошку могут не обратить внимания, то кошка вместе с крысой точно привлекут внимание. Я поду своими путями, а вы осторожно пробирайтесь в столовую. Вы не ошибетесь, туда сейчас бегут почти все слуги. Встретимся там.