Тёмный Принц - Геммел Дэвид 13 стр.


— Слишком опасно для тебя, колдун? — усмехнулся Аттал.

— Так и есть, — согласился Аристотель без тени озлобленности. — Но я присоединюсь к вам, как только смогу, дабы вернуть вас домой. Если, конечно, выживете.

КНИГА ВТОРАЯ, 352-й год до Н.Э.

Преследующие беглецов македоны были уже совсем близко, когда Камирон стал подниматься по горному склону. Александр посмотрел наверх, на заснеженные пики, и задрожал.

— Как высоко мы взбираемся? — спросил он.

— К пещерам Хирона, — ответил кентавр, — на крышу мира.

Александр поглядел назад. Македоны были так близко, что было видно эмблему в виде солнца с лучами на их черных нагрудниках, и сверкающие на солнце острия их копий. Камирон мчался галопом вперед, казалось, не зная усталости, в то время как мальчик отчаянно цеплялся за его гриву. — Далеко еще? — крикнул Александр.

Камирон остановился и указал на лес, который покрывал горные склоны подобно зеленому туману. — Туда! Македоны в ту землю не поедут. А если поедут, то погибнут. — Напрягая мускулы своих быстрых ног, кентавр ринулся вперед, едва не сбросив мальчика, и с невероятной быстротой поскакал к деревьям.

Когда они достигли леса, четыре кентавра выехали им навстречу. Все они были несколько меньше Камирона, и только двое носили бороды. Вооруженные луками, они встали в ряд, ожидая. Камирон остановился перед ними.

— Что тебе здесь нужно, изгой? — спросил главный из них, с белой бородой и золотыми боками.

— Я еду в пещеру Хирона, — несмело ответил Камирон. — За нами гонятся македоны.

— Тебя здесь не ждут, — ответил другой. — Ты приносишь только беды.

— Это приказ Хирона, — возразил Камирон. — Я обязан подчиниться.

— Подхалим! — фыркнул третий кентавр. — Какие дела у тебя с Человеком? Ты что, раб у него на службе?

— Я не раб человека, — сказал Камирон, и на этих словах его голос зазвучал мощнее. Александр почувствовал, как напрягаются мышцы кентавра. Откинувшись назад, мальчик поднял руку, привлекая внимание незнакомцев.

— Вы что, собираетесь отдать одного из своего племени на милость врага? — спросил он.

— Говори лишь тогда, когда обратятся к тебе, Человек! — бросил белобородый вожак.

— Нет, — ответил Александр. — Сначала ответь на мой вопрос — или твоя собственная трусость стыдит тебя и заставляет молчать?

— Позволь мне убить его, Отец! — крикнул молодой кентавр, вскидывая лук.

— Нет! — пророкотал Белобородый. — Пропустите их!

— Но, Отец…

— Пропустите их, я сказал. — Кентавры посторонились, и Камирон поскакал к зарослям. Там было еще много конелюдов, все с луками и стрелами. Александр обернулся, увидев, как македоны поднимались по склону, и услышал их вопли, как только первый град стрел ударил по ним.

Но шум сражения стихал, по мере того как беглецы углублялись в лес.

Камирон молчал всю дорогу, но Александр чувствовал глубину его муки. Мальчик не мог придумать, что сказать ему в утешение. И только снова обхватил могучую спину. Наконец они вышли на прогалину перед открытым входом в пещеру. Камирон въехал внутрь и опустил Александра на землю.

— Не вижу здесь Хирона, — произнес кентавр, с озадаченным и разгневанным видом.

— Могу ли я отблагодарить тебя? — спросил Александр, приблизившись к существу. — Ты спас мне жизнь, и был очень отважен.

— Я самый отважный из всех, — сказал Камирон. — И самый сильный, — добавил он, подняв руки и напрягая свои огромные бицепсы.

— Да, это правда, — согласился мальчик. — Я никого не видел сильнее.

Кентавр тряхнул головой. — Где Хирон, парень? Ты сказал, что он будет здесь.

— Нет, — пробормотал Александр. — Я сказал, что он просит тебя прибыть сюда — доставить меня в безопасное место. Он сказал, что тебе можно довериться; что ты отважен.

— Больно, — вдруг сказал Камирон, прикоснувшись рукой к глубокому порезу на боку. Кровь уже начинала запекаться вокруг раны, но еще стекала по правой ноге, спутывая волосы на шкуре.

— Если найдется вода, я промою твою рану, — предложил мальчик.

— Почему здесь нет Хирона? Почему его никогда нет на месте? Он нужен мне. — Тон кентавра внезапно стал печальным, на грани паники. — Хирон! — прокричал он, и голос эхом отразился от сводов пещеры. — Хирон!

— Он придет, — пообещал Александр. — Но ты должен отдохнуть. Даже такой сильный кентавр, как ты, устанет от подобной скачки.

— Я не устал. Но проголодался, — сказал он, и взгляд его не сходил с ребенка.

— Расскажи мне о себе, — предложил Александр. — Я никогда еще не встречал кентавров, хотя и читал о них много историй.

— Не хочу говорить. Хочу есть, — буркнул Камирон, развернулся и выехал из пещеры. Александр сел на камень. Он тоже проголодался и устал, но не решался засыпать рядом с непредсказуемым Камироном. Немного погодя он решил исследовать пещеру. Она была неглубокой, но в ней имелись небольшие комнатки, созданные, видимо, человеческими руками. Войдя в первую из них, Александр обнаружил, что правая стена имеет чуть другой оттенок серого, чем остальные камни вокруг. Вытянув руку, он попытался дотронуться до этого участка, но увидел, как рука проходит сквозь стену. Двинувшись дальше, он прошел сквозь стену и очутился в красиво обставленной комнате, с шелковыми занавесями, с тонкими росписями из сцен Гомера на стенах, деревянный конь у стен Трои, корабль Одиссея близ острова Сирен, колдунья Цирцея, превращающая мужчин в свиней.

Подойдя к окну, Александр увидел за ним переливающийся на солнце океан. Отсюда он увидел, что здание, в котором он находится, построено из мрамора и поддерживается множеством колонн. Оно было больше дворца его отца в Пелле, и несравнимо прекраснее. Мальчик медленно переходил из комнаты в комнату. Там было много библиотек, сотни древних свитков на рядах полок, были также комнаты, полные картин и статуй. В другой же комнате он обнаружил зарисовки зверей и птиц, львов и неведомых ему созданий, у одних шея была вдвое больше длины туловища, у других носы свисали до земли. Наконец он нашел кухню. Здесь с крюков свисали зажаренные в меду куски ветчины, стояли бочки с яблоками, лежали мешки с сушеными абрикосами, грушами, персиками и другими фруктами, каких Александр еще не видел. Усевшись за широкий стол, он попробовал всё это, и вдруг вспомнил о кентавре. Найдя золотой поднос, он нагрузил его фруктами и всякой снедью, отнес его в самую первую комнату и прошел с ним сквозь призрачную стену обратно в пещеру.

— Где ты был? — закричал Камирон. — Я искал тебя повсюду.

— Раздобыл немного еды для тебя, — ответил Александр, подошел к кентавру и протянул ему поднос. Без единого слова Камирон взял его и принялся бросать еду прямо в свой необъятный рот, мясо и фрукты без разбора. Наконец, рыгнув, он отбросил поднос в сторону.

— Так-то лучше, — проговорил он. — Теперь я хочу видеть Хирона.

— Почему остальные кентавры не любят тебя? — спросил Александр, резко меняя предмет разговора.

Камирон сложил свои ноги и присел на каменный пол пещеры, его темные глаза изучали золотоволосого ребенка. — Кто говорит, что не любят? Кто тебе это сказал?

— Никто мне этого не говорил. Я сам увидел, как только они выехали из леса.

— Я сильнее их, — заявил кентавр. — Мне они не нужны. Мне никто не нужен.

— Но я твой друг, — проговорил Александр.

— Мне не нужны друзья, — прогремел Камирон. — Никто!

— Но разве тебе не одиноко?

— Нет… Да. Иногда, — признался кентавр. — Но это было бы не так, если бы я помнил вещи. Почему я оказался в лесу, в котором нашел тебя? Я не помню, как я туда попал. Иногда я так теряюсь. Всё было совсем не так, я знаю. Думаю, что было не так. Я очень устал.

— Поспи немного, — сказал Александр. — Когда немного отдохнешь, почувствуешь себя лучше.

— Да. Спать, — прошептал кентавр. Вдруг он вскинул взор. — Если Хирона не будет здесь завтра утром, я тебя убью.

— Поговорим об этом утром, — сказал Александр.

Камирон кивнул, и его голова упала на грудь. В один миг его дыхание стало глубже. Александр тихо сидел, глядя на существо, чувствуя его одиночество в подсознании. И тут снова воздух заколыхался вокруг кентавра, дрожа, меняясь, пока не появилась человеческая форма Хирона, спящего на полу рядом с его конем, Каймалом.

Александр повернулся к магу, легко прикоснулся к его плечу. Хирон проснулся и зевнул.

— Ты молодец, мальчик, — промолвил он. — Я знал, что рискованно было оставлять тебя с… ним, но ты с честью выпутался из этой ситуации.

— Кто он? — спросил принц.

— Как все кентавры, он — помесь человека и коня: отчасти я, отчасти Каймал. Раньше я мог полностью контролировать его. Теперь он вырос, стал сильнее, и я крайне редко пробуждаю его к жизни. Но мне пришлось рискнуть, потому что один Каймал не вывез бы нас из македонского окружения.

— Другие кентавры называли его изгоем. Они его ненавидят.

— Ну, что ж, это более долгая история. Когда я впервые испытывал заклинание Смешения, то потерял контроль над Камироном, и он помчался прямо на их поселение. — Хирон улыбнулся и тряхнул головой. — Я неверно рассчитал время для Превращения. Каймал был в гоне, и жаждал общества молодой кобылицы. Камирон, полный почти детского энтузиазма, попытался привлечь внимание нескольких женских особей из поселения. Но мужчины не одобрили такое наступление и выгнали его из леса.

— Тогда понятно, — сказал мальчик.

— Правда? Ты удивительно смышленый четырехлетка.

— Но скажи, почему Камирон всё время ищет тебя. Вы никогда не… встречались. Откуда он мог о тебе узнать?

— Хороший вопрос, Александр. У тебя живой ум. Каймал знает меня и, на свой лад, имеет обо мне представление. Когда происходит Смешение, конечный его результат — это существо — Камирон, который суть мы оба, и всё же не является ни одним из нас. Часть его — и большая часть — это Каймал, который хочет воссоединиться со своим хозяином. Это был печальный эксперимент, и я не стану его повторять. И всё же Камирон — интересное создание. Как и кони, он легко пугается, но в то же время способен на отчаянную храбрость.

Встав с пола, Хирон отвел мальчика через призрачную стену во дворец за ней. — Здесь мы на какое-то время будем в безопасности. Но даже мои силы долго против Филиппоса не выстоят.

— Для чего я ему нужен, Хирон?

— У него власть и сила богов, но он смертен. Он жаждет вечной жизни. На сегодняшний день он погубил шестерых детей и принес их в жертву Ахриману, Богу Тьмы. Однако так и не добился бессмертия. Мне думается, это его жрецы выхватили тебя из твоего мира, и ты должен будешь стать седьмой жертвой. И мне понятно, почему. Ты удивительный ребенок, Александр, и я чувствую темную силу в тебе. Филиппос хочет впитать эту силу.

— Пусть забирает, — сказал мальчишка. — Она — мое проклятие. Скажи, почему я могу прикасаться к тебе, и ты при этом не чувствуешь боли?

— На это непросто ответить, юный принц. Сила, которой ты одержим — или которая одержима тобой — сродни той, которая овладела Филиппосом. Однако они разные. Индивидуальные. Твой демон — если так можно выразиться — жаждет тебя, но ты нужен ему живым. Вот почему он затаивается, когда я рядом — потому что он знает, что я твоя надежда на спасение.

— Ты говоришь о моей силе так, как будто она не моя.

— Так и есть, — сказал маг. — Это демон, могущественный демон. У него есть имя. Кадмилос. И он пытается контролировать тебя.

У Александра вдруг пересохло во рту, у него задрожали руки. — Что станет со мной, если он одолеет?

— Станешь таким, как Филиппос. Но это препятствие, которое ты преодолеешь в один прекрасный день. Ты очень храбр, Александр, и у тебя непокорный дух. Ты будешь способен держать его за гранью. Ну а я помогу тебе, чем смогу.

— Почему?

— Хороший вопрос, мальчик мой, и я на него отвечу. — Маг вздохнул. — Многое время назад, по твоим меркам — двадцать лет или больше того — я был наставником у другого ребенка. И он тоже был одержим. Я научил его всему, что могу сам, но этого оказалось недостаточно. Он стал Царем-Демоном. И вот явился ты.

— Но ты потерпел крах с Филиппосом, — заметил Александр.

— Ты сильнее, — сказал Хирон. — А теперь скажи, есть ли в твоем мире кто-то, способный разыскать тебя?

Александр кивнул. — Парменион. Он придет за мной. Он лучший генерал и самый умелый воин во всей Македонии.

— Я буду искать его, — произнес Хирон.

Аристотель провел македонских воинов к древнему лесу по долине столь низкой, что она казалась подземной. Здесь росли очень массивные деревья со стволами в десять раз толще, чем дубы в Македонии, ветви их переплетались между собой и полностью закрывали небо. Лесной ковер был глубиной в локоть и состоял из перегнившей растительности, и воины вели своих коней в поводу, опасаясь, как бы те не запнулись копытом за скрытый в прелой почве торчащий корень и не повредили ногу.

В этом лесу не пели птицы, и воздух был холоден, при том, что не было ни малейшего дуновения ветра. Троица продвигалась молча, Аристотель шел во главе, пока наконец они не вышли на прогалину. Аттал сделал глубокий вдох, когда солнечный свет коснулся его кожи, и осмотрелся вокруг, с удивлением глядя на гигантские каменные колонны. Они не были круглыми, не были сделаны из блоков, а представляли собой цельные куски гранита, грубо отесанные, в три человеческих роста высотой. Некоторые были повалены, другие треснули и разломились. Парменион вошел в центр каменного круга, где был возведен алтарь из мраморных блоков. Проведя пальцами по желобкам для стекания крови, он обратился к Аристотелю.

— Кто воздвиг этот… храм?

— Народ Аккадии. Они исчезли со страниц истории… сгинули. Их деяния — лишь прах в ветрах времен.

Аттал вздрогнул. — Мне не по нутру это место, маг. Зачем мы здесь?

— Это — Врата в ту, иную Грецию. Останьтесь здесь, у алтаря. Я должен подготовить Открывающее Заклятие.

Аристотель отошел к внешнему кругу и сел на траву, скрестив ноги, сложив руки на груди и закрыв глаза.

— Как думаешь, какое оправдание он придумает, когда Врата не откроются? — спросил Аттал, натянуто улыбаясь. Парменион взглянул в холодные голубые глаза мечника и прочел в них страх.

— Сейчас самое время, чтобы ты вывел из круга своего коня, — тихо произнес он.

— Думаешь, я испугался?

— А почему нет? — вопросом ответил Парменион. — Я — напуган.

Аттал расслабился. — Спартанец боится? Ты хорошо это скрываешь, Парменион. Долго еще… — Вдруг свет вспыхнул по всему кругу, и лошади заржали, вскинувшись в ужасе на дыбы. Воины перехватили поводья покрепче, успокаивая перепуганных животных. Свет сгустился в темноту столь абсолютную, что оба мужчины ослепли. Парменион моргнул и глянул в небо. Постепенно, когда его глаза привыкли к ночи, он увидел звезды высоко в небесах.

— Думаю, — сказал он приглушенным голосом, — что мы с тобой прибыли на место.

Аттал привязал своего серого в яблоках коня и отошел на край круга, озирая горы и долины на юге. — Мне знакомо это место, — сказал он. — Взгляни туда! Разве это не Олимп? — Отойдя к северу, он указал на серебристую ленту большой реки. — А там — река Галиакмон. Это не другой мир, Парменион!

— Он сказал, что другой мир похож на Грецию, — заметил Спартанец.

— Всё равно не верю.

— Что же тебя убедит? — спросил Парменион, качая головой. — Ты прошел сквозь цельную стену в горе, и в одно мгновение перешел из полдня в ночь. И по-прежнему цепляешься за веру в то, что всё это — фокусы.

— Поживем — увидим, — проворчал Аттал, вернулся к серому жеребцу и снял с него привязь. — Давай-ка найдем место, где разбить лагерь. Здесь слишком открытая поляна для костра. — Мечник вскочил на серого и поехал от круга к лесу, что рос на юге.

Едва Спартанец собрался последовать за Атталом, как вдруг голос Аристотеля зазвучал в его голове, отдаленный и отражающийся эхом.

Назад Дальше