Силк вошла в поле зрения Ки и села Джойо на колени. Она улыбнулась:
— Ладно, ведь ты хозяин, как скажешь, так и будет. — И женщина повторила, но уже совсем иной интонацией: — Хо-зя-ин!
Мак-Кейд услышал, как скрипнула, открываясь, решетка, и поднял на нее затуманенные глаза. Когда в камеру влетел Ки, он попытался было что-то сказать, но только захрипел.
— Великое Солнце, Сэм, ты цел? Ой, сам вижу, глупый вопрос, конечно, нет.
Ки беспомощно вертелся на месте, выискивая способ как-нибудь помочь другу.
Охотник прочистил горло.
— Я буду в полном порядке, Ки… просто мне нужно немного подлечиться. У тебя все получилось? Но прежде чем отвечать, проверь, нет ли здесь «жучков». Если есть, тебе лучше сматываться отсюда.
— Нету, нету, — с оттенком превосходства ответил Ки. — Я проверил, прежде чем входить. А насчет того, что у меня получилось, могу сказать, что имею новости, хорошие и плохие.
— Давай сначала хорошие, — прохрипел Мак-Кейд, пытаясь поудобнее устроиться у твердой стены.
— Я забрался в компьютер Джойо, — гордо сказал Ки, — и вот что он мне выдал!
Ки отстегнул свернутую в рулон распечатку и манипулятором передал ее Мак-Кейду.
Взяв ее в руки, охотник изо всех сил постарался улыбнуться. Было больно, но он старался.
— Ты классный парень, Ки! Вряд ли кто другой смог бы такое сделать.
Услышав похвалу, Ки почувствовал давно забытое тепло в душе и твердо решил помочь Сэму всем, чем только сможет.
Мак-Кейд развернул распечатку и просмотрел ее сквозь туман в глазах. Его глаза так заплыли, что он едва мог открыть их, да и два сломанных пальца мешали. Компьютер использовал данную Ки матрицу информации, чтобы найти человека, который играл в «Судьбу» и подходил бы под общее описание принца Александра. Сердце у Мак-Кейда упало, когда после беглого просмотра он не нашел ни одного человека, полностью соответствовавшего описанию. Может быть, леди Линни провела его, а может, Александр на самом деле умер, и вообще была еще добрая сотня возможностей.
Все же Мак-Кейд обратил внимание на тех, кто больше всего подходил под описание принца. Его внимание привлекло одно имя. Человек, называвший себя Янезн К. Д'Альяпо. Он прибыл примерно в то же время, играл в «Судьбу» и проиграл. Камнем преткновения было то, что компьютер Джойо определил его сходство с Александром всего на девяносто процентов. Изучая данные подробного описания Д'Альяпо, которые следовали за краткой информацией, Мак-Кейд обнаружил интересные совпадения. Во-первых, раса и возраст Д'Альяпо точка в точку соответствовали этим же данным Александра. Во-вторых, рост у обоих составлял шесть футов и одни дюйм, а вес сто семьдесят восемь фунтов. И в-третьих, у обоих были голубые глаза. Однако у Александра были светло-каштановые волосы, а у Д'Альяпо черные, и хотя у обоих были правильные черты лица, у последнего они были погрубее, не было в них светского лоска.
Откинувшись на стену и размышляя, Мак-Кейд не обращал внимание на боль от множественных ран и ушибов и жалел, что у него нет сигары. Заставив голову работать, он сосредоточился на фактах. Если хорошенько подумать, то даже девяностопроцентное совпадение — уже удача. Особенно если учесть, что оба человека походили друг на друга как две капли воды, если не считать некоторых мелочей, касающихся лица. За годы охоты за головами Мак-Кейд узнал, как мало значения при розыске людей имеют внешние характеристики. При наличии нужного количества кредитов новое лицо можно получить у ближайшего хирурга — специалиста по биопластике. Что, если до прилета на этот астероид принц побывал у такого специалиста? А из слов Линни и было ясно, что Александр скорее захочет огрубить, нежели рафинировать черты своего лица. Таким образом он не будет выделяться из толпы. Потом, назвавшись Д'Альяпо, он прибыл на астероид Джойо, сыграл в «Судьбу», проиграл, как наверняка и надеялся, и был отправлен на какую-нибудь захудалую планетку в качестве раба. Во всем этом была своя, хоть и безумная логика… только вдруг Мак-Кейд ошибается?
— Можно взглянуть? — спросил Ки, который плавал в воздухе перед охотником.
Мак-Кейд отдал ему распечатку.
— Оставь ее себе. Иначе мне придется целую вечность объяснять, откуда я ее взял.
Ки покачался, соглашаясь с ним, и снова спросил:
— Нашел что-нибудь?
— Думаю, да, — неуверенно ответил Мак-Кейд. — Посмотри на этого парня, Д'Альяпо. Вроде он подходит больше всех, но если я ошибаюсь, то могу выбросить на ветер целую прорву времени и сил.
Ки нашел имя Д'Альяпо в распечатке и прочел его по буквам:
— Я-не-з-н-к-до-ль-я-по! — м-да, ну и имечко! — сказал он. Мак-Кейд сел прямо, но сейчас же пожалел об этом. Болело все тело.
— Чтоб меня черти побрали! По крайней мере у этого хмыря есть чувство юмора. Спорю на что угодно, что «Я» означает местоимение «я», а «незн» — «не знаю»! «Я не знаю, как далеко я пойду!» Это наверняка он. Спасибо, Ки, теперь я уверен, что Александр и Д'Альяпо — один и тот же человек. Ты мне очень помог. Ладно… ты говорил что-то про плохие новости. Думаю, сейчас я готов к ним не меньше обычного.
Ки обрадовался и загрустил одновременно. Он смог помочь, но пользы от этого не будет.
— Тебя отправят к рабовладельцу на планету с названием «Планета червей», — грустно сообщил он. — И Джойо уверен, что ты оттуда не вернешься.
К изумлению Ки, Мак-Кейд расхохотался, гримасничая от боли, которую причинял ему смех, и тыча пальцем в распечатку, зажатую в манипуляторе Ки. Ки навел видеорецептор на имя Д'Альяпо и там, в графе «местонахождение», прочел: «Каторжные работы, десять лет, Планета червей».
10
Внекотором роде Мак-Кейд даже наслаждался путешествием. Хотя каюта, отведенная ему на грузовом корабле Джойо, была никак не комфортабельной, кормили здесь неплохо, а корабельный инженер оказалась и отличным медиком. Она была среднего возраста, непривлекательна и грубовата. Хотя, наверное, и в детстве она вряд ли напоминала цветок, родители с понятной им обоим надеждой наградили ее неподходящим именем Роза. Но Мак-Кейду она все равно нравилась. И не только потому, что она подлатала его и каждый день приносила ему пищу. За грубой внешностью Розы скрывался быстрый и острый ум, плюс к тому она поколесила по Империи даже больше, чем сам Мак-Кеид, и при должном подходе могла рассказать много действительно интересного. Поэтому с течением времени охотник стал смотреть на нее скорее как на друга, чем на тюремщика, и полагал, что в глубине души она относится к нему так же. Конечно, оба они знали, что путешествие скоро закончится, а вместе с ним и дружба. Поэтому Мак-Кейд продолжал изображать несчастного узника, а Роза изо всех сил старалась играть роль бессердечного тюремщика. Сейчас они находились на орбите Планеты червей, и Роза в последний раз осматривала Мак-Кейда.
— Согни пальцы, — кратко приказала она. Мак-Кейд послушался. Все пальцы работали прекрасно, включая те два, которые сломали охранники Джойо. Корабль был в пути три недели по стандартному отсчету и вышел из гиперпространства всего сутки назад, а время и корабельный автомедик вылечили все переломы, вывихи и ушибы, полученные Мак-Кейдом. От синяков под глазами осталась только легкая тень, а рваную рану на щеке Роза зашила так умело, что шрам был почти невидим. Она одобрительно буркнула себе под нос:
— Ты здоров как бык. Вполне выдержишь там внизу месяц, а то и дольше!
Мак-Кейд мог поклясться, что видел отблеск печали в ее глазах.
Когда люк за ней захлопнулся, Мак-Кейд лег на спину и стал смотреть в потолок. Он надеялся, что Роза печалилась зря К тому времени Ки уже должен был доставить его послание Рико и Филу. Если это так, вскоре они выйдут из гиперпространства и лягут в дрейф в нескольких световых часах от этой планеты. А охотник к этому времени уже будет на ней. Там он найдет Александра, подаст сигнал друзьям и вместе с принцем уйдет. Легко и просто! Конечно, существовало несколько проблем — например, Ки мог не доставить сообщение или сам Мак-Кейд вдруг не сможет подать сигнал Рико и Филу. «Но все это мелочи, — сказал он себе, — а в остальном план просто превосходный!» И все же почему он так волнуется?
Несколько часов спустя Мак-Кейда отконвоировали к челноку грузовоза. Он изо всех сил старался вести себя как следует, подчиняясь всем командам Розы. Первым делом она надела на Мак-Кейда нервно-паралитические наручники. При любой попытке ослабить их его нервная система получит электрошок. Подобно большинству охотников за головами, Мак-Кейду приходилось раз или два использовать такие наручники, так что он прекрасно знал, на что они способны, и не имел ни малейшего желания испытать их действие на себе. Особенно если учесть, что его вели туда, куда он и сам хотел попасть.
Надев на него наручники, Роза пристегнула его к противоперегрузочному креслу. Дважды проверив ремни, она оглянулась, чтобы удостовериться, что пилот и его помощник не смотрят на них, и сунула за пояс Мак-Кейду какой-то плоский прямоугольник.
— Сигары, — ворчливо произнесла она. — Не понимаю, зачем ты куришь эту дрянь. Не разбрасывайся ими — там узнаешь почему.
Через несколько минут пилот подал топливо в двигатели и направил шаттл к поверхности планеты. Перелет прошел спокойно. Совершив безупречную посадку, второй пилот повернулась к Мак-Кейду, расстегнула ремни безопасности и подвела его к шлюзу. Она была молода, но явно нуждалась в ванне. Быть конвоиром при заключенном ей было занятно. По очереди открылись внутренний и внешний шлюзы, и Мак-Кейд вышел на яркий желтый свет. Жара ударила его словно кувалда.
Заметив его реакцию, второй пилот ухмыльнулась и произнесла:
— Добро пожаловать на Планету червей!
Когда люк закрылся за ними, она дотронулась до наручников маленькой черной палочкой, они разомкнулись и упали.
— Идем, — сказала она. — Можешь бежать, да не сможешь спрятаться!
Сказав это, пилот звонко рассмеялась и зашагала к комплексу зданий вдали. Последовав за ней, Мак-Кейд понял, что она имела в виду. Если не считать видневшегося впереди ветхого купола, местность была пустынной и ровной. Это однообразие изредка прерывалось скалистыми пиками с рваными неровными склонами.
Дрожащее марево горячего воздуха стеной поднималось к небу, и Мак-Кейд сразу взмок от пота. Второй пилот была права. Бежать было можно, но спрятаться здесь действительно было негде.
Он сделал еще несколько шагов и понял, что ему не хватает воздуха. В атмосфере планеты содержалось мало кислорода, к тому же каждый их шаг поднимал маленькое облачко пыли, она долго не оседала, и это еще больше затрудняло дыхание. Женщина повернулась, чтобы поторопить его. Теперь Мак-Кейд увидел, что у нее на носу респиратор, а от него идет трубка к баллончику, закрепленному на поясе. Неудивительно, что она шагала так бодро — у нее есть чем компенсировать недостаток кислорода в воздухе. Охотник по-старинному учтиво поклонился ей, и пилот с улыбкой ответила на поклон.
К тому времени, когда они достигли купола, Мак-Кейд совершенно задыхался и чувствовал страшную усталость. Подходы к куполу были завалены большими кусками непригодного металла, отслужившим оборудованием и прочим металлоломом самого различного происхождения. Хорошо наезженная дорога петляла между грудами металла, теряясь за створками огромных раздвижных ворот. Судя по следам, оставленным на дороге, охотник заключил, что здесь ездят большие и тяжелые гусеничные машины. При их приближении зажужжала и открылась небольшая дверь рядом с воротами, обдав Мак-Кейда струей прохладного воздуха.
Следуя за вторым пилотом, он вошел внутрь и услышал, как дверь за ним закрылась. Краем глаза охотник уловил какое-то движение, но повернулся к нему слишком поздно. Массивный кулак нанес ему боковой удар в голову и швырнул наземь. Оказавшись на полу, Мак-Кейд решил, что кто-то за это должен заплатить. Стало быть, нужно вставать. Преодолевая боль,
Мак-Кейд медленно встал на колени и уже было поднялся на ноги, когда огромный ботинок ударил его в бок. От этого удара он повернулся и упал на спину.
Взглянув на обидчика, Мак-Кейд обнаружил, что смотрит на одно из самых безобразных человеческих существ, какие он когда-либо видел. Огонь превратил лицо нападавшего в иссеченную рубцами маску. Замысловатая татуировка украшала его лысую голову, на месте правого глаза мерцал рубин, а левое ухо оттягивала костяная серьга. Вначале Мак-Кейд не мог понять, что в серьге было так знакомо ему, потом он сообразил, что это три сцепленные кости, бывшие когда-то человеческим пальцем. Быстрый взгляд на руки человека подтвердил его догадку. На левой руке не хватало мизинца.
— Эй, на что пялишься, мерзавец? — крикнул живописный в своем уродстве великан.
Приподнявшись на локте, Мак-Кейд потряс головой, как бы проверяя, на месте она или нет, и сказал:
— За малым не вышиб мне мозги! Но как бы то ни было, таким ударом можно гордиться!
Человек откинул голову и разразился громовым хохотом. Потом он наклонился и протянул охотнику руку. Когда тот взялся за нее, одноглазый, совершенно не напрягаясь, поставил его на ноги. Затем этот гигант оглядел его с головы до ног, словно мясник перед разделкой говяжьей туши.
— Ну, я вижу, что ты — мужик и кое-что не зря в штанах носишь! Не то чтобы оно тебе тут особо понадобилось, но оно у тебя есть. А это мне нравится! Меня зовут Торб. Делай, что я говорю, и останешься жив. Пойдешь против меня — и ты труп. Все очень просто! Уайти, здесь свежее мясо, забирай его!
С этими словами Торб огромной ручищей обнял второго пилота, и они пошли к дальней двери.
В это время к Мак-Кейду подошел костлявый тип с копной бесцветных волос. Несмотря на близкую к седине белизну его шевелюры, ему было не больше двадцати пяти лет. У него была бледная кожа, розовые глаза альбиноса и гнусная улыбка.
— Понял, Торб! — крикнул он. А затем заорал, адресуясь к Мак-Кейду: — Пошли, лох, я не собираюсь торчать тут целый день!
С этими словами Уайти толкнул охотника, а когда тот повернулся к нему, достал электрошоковый кнут.
— Ну, двигай, мясо, а то попробуешь вот это!
На свою беду, Уайти посмотрел в суровые глаза, и сразу же ему захотелось оказаться как можно дальше отсюда. Этот человек был из тех сумасшедших, которым на все плевать, даже на электрошок, лишь бы добраться до своей жертвы.
— Пошел!
Он изо всех сил старался придать голосу твердость, но, несмотря даже на то, что человек повиновался, Уайти понял, что проиграл.
Оказавшись под куполом из армированного пластика, Мак-Кейд с удовольствием вдохнул прохладный и богатый кислородом воздух. Когда-то прозрачный купол у него над головой был до того исцарапан ветром и песком, что пропускал лишь немного света. Большие краулеры стояли без всякого порядка там, где водителям заблагорассудилось остановить машины. Помятые борта и истертые гусеницы свидетельствовали о том, что их использовали на тяжелых работах, а импульсные пушки наводили на мысль о том, что здесь работать опасно. Если не считать проезда, что тянулся от оставшихся где-то позади двойных ворот, все пространство под куполом занимали казармы, офисы и склады. Шагая вперед, Мак-Кейд почувствовал, как коробка с сигарами врезается в тело, и подумал, почему его не обыскали. Наверное, решили, что это бессмысленно. Ведь он уже был заключенным еще на борту грузовоза.
Они подошли к дальней части купола, дверь перед ними скользнула в сторону, а потом закрылась, и Уайти провел Мак-Кейда по слабо освещенному залу и остановил перед шахтой лифта. Охотник посмотрел на альбиноса и поднял бровь. Тот бросил ему металлический жетон на пластиковой петле, сказав при этом:
— Надень на шею, если жрать хочешь! Мак-Кейд так и сделал.
— А теперь лезь в лифт, мясо!
Охотник вошел в кабину и увидел, что Уайти направил в его сторону пульт дистанционного управления. Двери стали закрываться, и альбинос снова позволил себе свою гнусную ухмылку, говоря при этом:
— Спокойной ночи, лох, завтра встретимся! Последовал короткий спуск, и двери открылись. Мак-Кейд вышел и оказался в огромной пещере. В воздухе витал дым, редкие лампы отбрасывали глубокие тени, а сотни людей бесцельно слонялись туда-сюда; одни беседовали, другие играли во что-то, третьи просто не знали, чем заняться. Громкий гул голосов сразу оборвался, как только двери лифта закрылись за Мак-Кейдом.