Парни, лениво развалившиеся за столиком, уставились на Карла, им было интересно, откуда он взялся и что о себе воображает.
– Эй, увалень, ты что задумал?
Карл отодвинул Лули в сторону, взял блюдо из рук одного из клиентов и вручил его Лули.
– Они орешков хотят.
Она смущенно сжала блюдо в руках.
– Так пойди и принеси.
Лули направилась к барной стойке, а Карл подошел к столику.
– Извините, если помешал, – сказал Карл, склоняясь над столом и кладя руки на столешницу; расстегнутые плащ и пиджак болтались по сторонам. – Так больше не зовите ее кошечкой, идет? – Он говорил спокойно. – А если назовете, я выкину вас, деточки, на улицу.
За столиком воцарилось молчание, он разглядывал ошеломленные лица. Клиенты были молодые парни, ровесники Карла. Он дал им время разглядеть свой револьвер в кобуре, понять, что он из себя представляет, и, если им хватит духу, что-нибудь ответить. Время вышло, Карл повернулся к Китти, которая принесла блюдо с арахисом.
– Готова спорить, – сказала она, – что я потеряла работу.
– Зачем она тебе? – Карл зачерпнул горсть орешков. – Ведь у тебя есть я.
* * *
Они прошли через служебный вход и оказались в комнатке, похожей на раздевалку для хористок: на кушетках румяна и тюбики с губной помадой, одежда на спинках стульев, дюжина плюшевых мишек свисает с вешалки на потолке, груда изорванных мишек в корзине для мусора и на полу вокруг нее. Карл заметил, что дверь ванной закрыта. Лули ушла переодеваться, сказала, что ей не терпится поскорее убраться отсюда.
– Они уверены, что имеют право делать с тобой все. Особенно богачи – лапают, когда и где хотят.
Вдруг Лули замолчала: У Тедди ее наградные деньги, черт их побери, она не может уйти без них!
– Зачем они ему?
– Понятия не имею.
– Тогда пойдем к нему и заберем их.
Карл направился к передничкам, развешанным от стены до стены.
– Я уже сочинила для него целую историю, – сказала Лули. – Придумала, будто маме нужна операция.
– Деньги твои – зачем что-то сочинять?
– Ты его не знаешь.
Карл раздвинул плюшевых мишек и посмотрел на другую половину комнаты.
– Я читал о нем в местном отделении Службы федеральных маршалов. Тедди заправляет всеми полицейскими участками округа Джексон. – Перешагнув через груды тряпья, Карл подошел к окну и выглянул на задний двор. Садик освещался фонарем над дверью черного хода. – У Тедди под командой четыреста молодцов, некоторые из них бывшие заключенные. Его телохранитель, Луиджи Тесса, сидел в Оклахоме.
Он вернулся к занавесу из мишек, раздвинул его. Лули спросила:
– Так его зовут Луиджи?
– Все называют его Лу. Он родом из шахтерского городка.
– Он что, был боксером?
– Да, но не слишком преуспел. Когда возродилась "Черная рука", он пошел туда работать, предлагал покровительство итальянцам, у которых были лавки или ресторанчики. Им говорили: везите тысячу или около того на заброшенную фабрику кирпичной компании, или однажды ночью ваша лавка сгорит. Тессу арестовали по обвинению в поджоге, он отсидел шесть лет в Ароке, на тюремной ферме. Когда вышел, сменил тактику. Теперь владельцу лавки говорят: плати, или однажды тебя пристрелят. За Тессой числятся два убийства.
– Раз они знают, где он, – удивилась Лули, – почему его не арестуют?
– Ты в Канзас-Сити, – напомнил Карл. – Ни один судья не подпишет приказ о его выдаче.
Они услышали, как кто-то спустил воду в туалете.
Оба повернули голову. Дверь ванной рывком распахнулась. Со своего места Лули видела, кто внутри. Она усмехнулась:
– Я не знала, что там кто-то есть. Ты развлекала старичков?
Девушка, которой Карл не видел, ответила:
– Знаешь, что самое трудное? Притворяться, будто тебе весело.
– И улыбаться, – кивнула Лули, – до сведения скул.
– Зато я заработала шестьдесят баксов. Неплохо, да? Пойду наверх, поработаю в бальной зале.
Она вышла в черных шелковых чулках и туфлях на высоком каблуке; непристегнутый мишка болтался сбоку.
– Хейди? – удивился Карл, появляясь из-за занавеса. – Похоже, дела у тебя идут неплохо.
Все было не так, как в придорожном борделе, – там появился Карл, и Хейди бросилась к нему, как к старому другу. Сейчас она была раздосадована:
– Вот черт! Как ты нас нашел?
– Ты знаешь ее? – удивилась Лули. – Он за мной пришел, – пояснила она, – а не за тобой. – Она была в этом уверена.
– Ты что, шутишь? – разозлилась Хейди. – Он ищет Джека, хочет забрать его в Оклахому.
– Клянусь, – сказал Карл Лули, – я приехал сюда из-за тебя. – Потом повернулся к Хейди и увидел, что она так и не пристегнула поясок с мишкой. – Но если Джек здесь, я бы не возражал повидаться с ним. Где вы остановились?
Хейди стояла расставив ноги, уперев руки в бедра.
– Так я тебе и сказала!
– Клянусь, ордера на арест у меня нет! – сказал Карл.
– Ты можешь его пристрелить. С чего вдруг ты сюда явился?
– Знакомый пианист, Макшан, сказал, что здесь работает девушка по имени Китти. Если не веришь, спроси у него.
Хейди напряженно смотрела на Карла, как будто решала, верить ему или нет. Потом изогнулась, застегнула пояс сзади, поправила чулок и снова посмотрела на Карла:
– Ты ведь все равно можешь забрать его в Оклахому – с ордером или без ордера, так?
– Ты что, хочешь, чтобы я его арестовал?
– Например, за то, что он угнал машину репортера.
– Да, могу.
– Так почему бы тебе его не забрать?
– У него неприятности?
– Тедди говорит, что Джек должен ему две тысячи пятьсот и обязан заплатить завтра. Джек ничего ему не должен и не заплатил бы, даже будь у него деньги.
– Почему он не сбежит?
– Машина не заводится.
– Угоните другую.
– Тедди пригрозил: как только Джек выйдет из дома, он покойник. Карл, ведь тебе только и нужно сделать вид, будто ты его арестовываешь и увозишь назад, в Оклахому.
– На нем столько всего... – Карл внимательно посмотрел на Хейди. – Ему светит большой срок.
– Все лучше, чем пуля в голову и гнить на дне реки.
– Наверное, за ним следят?
– Они хитрые и злые, – прикусила губу Хейди. – Обещай, что арестуешь его! Ну пожалуйста!
– Скажи правду, зачем тебе нужно, чтобы я его арестовал? Чтобы спасти его или чтобы избавиться от него?
– Какая разница? – Хейди пожала плечами. – Здесь работает Элоди, и Джек увивается за ней.
– Так она перестала заниматься проституцией?
– Из-за того репортера из "Настоящего детектива". Она написала ему; хочет узнать, любит ли он ее.
– Так они еще не переспали?
– Вряд ли.
– Запиши мне свой адрес.
Хейди взяла с кушетки сумочку и присела. Китти подошла к Карлу:
– Ты знаком со всеми шлюхами, да?
– Будь добрее, – посоветовал он.
Хейди передала ему свернутую записку:
– Постарайся успеть до полудня, хорошо? – Она открыла дверь, собираясь уходить, но обернулась на пороге. – Лу...
Лу Тесса в смокинге вошел в раздевалку и посмотрел на Карла. Потом повернулся к Хейди, стоящей на пороге, спросил:
– Чего ждешь, трамвая?
Хейди подмигнула Карлу, закатила глаза и вышла. Лули объяснила:
– Мы как раз говорили о тебе.
– Да? – удивился Тесса.
– Карл все мне о тебе рассказал.
Карл достал удостоверение и жетон. Жаль, что Лули расколола его. Он протянул руку.
– Я знаю, кто ты такой, – бросил Тесса, не ответив на рукопожатие, и Карл приготовился к худшему. – Тедди хочет тебя видеть, – сказал Тесса Китти, а потом снова повернулся к Карлу: – И тебя тоже, приятель.
* * *
Карлу показалось, что он в декорации кинофильма: так выглядел офис человека, который возглавляет ночной клуб. Все блестит и сверкает хромом, зеленеют пальмы в горшках, на стене – фотографии знаменитостей и Тома Пендергаста. Сам Тедди Ритц восседал за письменным столом светлого дерева с закругленными углами.
В кабинет вошел управляющий Джонни; он встал сбоку от стола и закурил сигарету.
– Слушай меня внимательно, – обратился он к Карлу. – Будешь совать нос в наши дела, Лу тебе башку оторвет.
"Интересно, – подумал Карл, – как работает Лу Тесса – кулаками?" Он оглянулся и увидел Лу Тессу в смокинге, сжимающим в руках бейсбольную биту.
– Что происходит? – осведомился Тедди. Он обращался к Лули, не глядя на Карла. Голос его звучал удивленно. – Хочешь, чтобы тебя выгнали?
Лули разглядывала фотографии знаменитостей: Уилл Роджерс, Амелия Эрхарт и тот летчик-ас с повязкой на глазу – Уайли Поуст.
– Я и так ухожу, – сказала она Тедди.
– Не понял! – нахмурился Тедди.
– Она хочет сказать, что совсем уходит, – вмешался Карл, – но только после того, как ты вернешь ее чек. Или можешь оставить чек себе, а ей дай наличные.
– Прежде чем я буду разговаривать с тобой, – разозлился Тедди, – положи оружие. Отдай пушку Джонни.
Карл задумался. Не произнести ли свою коронную фразу? Нет, бессмысленно; не та ситуация. Что будет, если он сейчас скажет: "Если мне придется вытащить оружие..."
Тедди заговорил снова:
– Мои гости, которых ты оскорбил, уверяли, что ты явился с оружием. Хочу посмотреть, что там у тебя.
Тедди глянул в сторону Лу Тессы; телохранитель передвинулся вправо и угрожающе замахнулся. Карл решил, что он просто угрожает, мол, отдавай пушку – или башку снесу, но нет, удар был такой мощный, что Карл от неожиданности задохнулся и согнулся пополам, невольно шагнув вперед. Джонни тут же проворно вытащил у него из кобуры револьвер и швырнул на стол, к Тедди. Карл упал на колени; Джонни сунул руку в его нагрудный карман, извлек из бумажника удостоверение и тоже швырнул его Тедди. Карл привстал, с усилием опершись руками о столешницу. Лули бросилась к нему, но Джонни отстранил ее.
– Помощник федерального маршала, – произнес Тедди и поднял глаза. Их лица находились почти на одном уровне. – Парень, – усмехнулся он, – не надо падать передо мной на колени. Среди моих друзей имеются и маршалы – славные ребята, между прочим. – Он открыл барабан кольта и высыпал пули. – Объясни, что ты здесь делаешь. Приехал из самой Талсы за своей зазнобой? – Бумажник и разряженный револьвер он подтолкнул назад, к Карлу; тот поспешно схватил их. – Лу, – издеваясь, сказал Тедди, – помоги маршалу встать. У него живот заболел.
Тесса подхватил его под мышки и поставил на ноги. Карл распихал по местам бумажник и револьвер, прислонился к столу, а потом сказал Тессе:
– Спорим, ты научился так бить на тюремной ферме.
– Больно?
– Не то слово. Можно взглянуть на биту?
Тесса поднял биту.
– "Пеппер-Мартин", тридцать четыре дюйма.
– Я играл в бейсбол в старших классах, – сказал Карл. – Мне нравилась тридцатипятидюймовая коричневая бита с белой лентой, хотя я бы укоротил ее на пару дюймов.
– Эй! – позвал Тедди, чтобы привлечь внимание Карла. – Ты веришь, что кошечка застрелила налетчика и ассоциация выдала ей чек на пятьсот долларов?
– Я присутствовал при том, как она застрелила особо опасного рецидивиста, – ответил Карл. – Не думаю, что он стоил пять сотен, но награду ей выплатили. Насколько я понял, ты отнял у нее чек? Поверь, лучше отдать.
– Ты ходить можешь? – осведомился Тедди.
– Да, я в порядке.
– Тогда шагай отсюда, и побыстрее, – посоветовал Тедди. – Если увижу тебя здесь еще раз, Лу позаботится о том, чтобы остаток жизни ты провел в инвалидной коляске.
Лули взяла Карла под руку. Она несколько раз спрашивала, как он себя чувствует. Может, в больницу? Рядом с ее домом как раз есть одна. Нет, ответил Карл, он справится. Похоже на то, сказал он, как если бы в тебя врезался бык – прямо в живот. Кроме беседы о его состоянии, они не разговаривали ни о чем, пока не подошли к припаркованному на Двенадцатой улице "форду"-родстеру – тому самому, который Лули украла у мистера Хагенлокера.
Когда Карл с трудом разместился на сиденье, она заметила:
– Вряд ли ты сейчас хочешь пойти на танцы.
– Дома сходим, – обещал Карл. – Я имею в виду в Талсе.
Лули вырулила на Центральную и поехала на юг; Карл положил обе ладони на сиденье, пытаясь смягчить прыжки по колдобинам.
– Мне очень нужно кое о чем переговорить с Тедди, но у Лу Тессы кулаки чешутся меня избить – на сей раз он будет действовать наверняка.
– О чем ты хочешь с ним переговорить?
– Чтобы он держал наготове пятьсот баксов; тогда при следующей встрече он сможет отдать их тебе.
Лули с изумлением посмотрела на Карла:
– Ты в своем уме?
– Насколько я понимаю, да. Завтра у Хейди и Джека. Вот зачем я взял у нее адрес.
15
Джек Белмонт был единственным знакомым Хейди мужчиной, который, вставая по утрам, надевал халат. Наверное, решила она, он подражает киногероям; в фильмах миллионеры обязательно накидывают поверх пижамы халат, даже если встают только для того, чтобы подойти к телефону. В половине седьмого утра, когда Хейди вернулась домой, Джек еще спал; ей пришлось потрясти его, чтобы он открыл глаза. Спросонок Джек капризничал и был всем недоволен.
– Джек, – спросила Хейди, – ты предпочитаешь, чтобы тебя пристрелили лежа или стоя? Сегодня Тедди явится за чеком. Но угадай, что случилось. Нам помогут!
Он сидел в кухне в халате и пил кофе по-французски; Хейди едва хватило терпения сварить его, подливая по капельке воды и грея молоко, но не доводя его до кипения. Когда Хейди присела напротив и рассказала о том, что скоро придет Карл Уэбстер, Джек пожелал узнать, откуда Карлу стало известно, что он здесь.
– Он приехал за той рыжей, а не за тобой, – объяснила Хейди. – Но не прочь заодно арестовать тебя и доставить в Оклахому.
– В наручниках? – уточнил Джек.
– Чтобы не дать Тедди тебя убить.
– Он хочет убить меня сам?
Их разговор так и продолжался; Джек не собирался сдаваться маршалу, который обожает стрелять в правонарушителей.
– Сколько у тебя денег? – спросил он у Хейди.
– Сто шестьдесят – чаевые, которые ты не нашел.
– У меня есть то, что мы взяли в банке, около тысячи семисот.
– Как насчет моих чаевых, которые ты забрал?
– Я их потратил, – сказал Джек. – Ты лучше послушай, что я придумал. Если мы предложим Тедди... сколько там... тысячу семьсот и сто шестьдесят... две триста? Думаю, он согласится взять, и дело с концом.
– Болван, тысяча семьсот и сто шестьдесят – это всего тысяча восемьсот шестьдесят! Да, он их возьмет, – воскликнула Хейди, – будь уверен, а потом тебя пристрелит. Ведь взял же он пять сотен у той рыжей девчонки, Китти? И не отдал.
– Пять сотен! При тех деньжищах, которыми он вертит?
– Такая у него натура. Если Тедди может захапать денежки, он их хапает. Не от нужды; просто потому, что он вор. Карл приехал из Талсы, чтобы помочь Китти выручить ее деньги, но Тедди дал ему отлуп. Избил бейсбольной битой.
– Тогда как он мне поможет?
– Китти говорит, Карл в порядке, только злится. Утром она звонила и спрашивала, придет ли Тедди. Я сказала, что обещал быть в полдень. Но может заявиться и раньше, чтобы устроить тебе сюрприз на тот случай, если ты решишь смыться. По словам Китти, Карл именно так и считает; вряд ли Тедди думает, что ты будешь сидеть и ждать его.
– С чего я должен доверять Карлу?
– Детка, он – все, что у тебя есть.
– Откуда мне знать, придет он или нет?
– Он до сих пор не потерял надежды вернуть Китти ее деньги.
* * *
Они сидели в родстере на Эджвейл-стрит, на нужной стороне улицы, в трех домах от бунгало, за которым следили. Между ними и "фордом", угнанным Джеком Белмонтом у писаки из "Настоящего детектива", находилась одна машина. Если верить Хейди, "форд" не должен был завестись.
– Правда? – сказал Карл.
– Зачем ей врать? – Лули сидела за рулем, надвинув на глаза шляпку-колокол – бежевую, в тон верблюжьему пальто.