Ночь над водой - Follett Ken 43 стр.


Он наклонился и поцеловал ее, нежно, мягко, почти трогательно. Потом вышел.

Нэнси глубоко вздохнула. Интересно, увидит ли она еще когда-нибудь эту полосатую ночную рубашку? Она еще раз взглянула в окно. Самолет определенно снижался. Ей надо было торопиться.

Она быстро причесалась, сидя за туалетным столиком, взяла сумку, прошла в дамскую комнату, благо недалеко. Там находились Лулу Белл и еще какая-то женщина, к счастью, не Диана. Нэнси с удовольствием приняла бы душ, но за неимением оного ограничилась раковиной умывальника. У нее в сумке лежали свежее белье, темно-синяя блузка, на смену серой, она великолепно шла к ее красному костюму. Одеваясь, она вспомнила утреннюю беседу с Мервином. Она чувствовала бы себя счастливой с ним, если бы не одно обстоятельство. Он ничего не сказал о жене. Вечером говорил, что не уверен, не знает, но так ли это на самом деле? Хочет ли он вернуть Диану? Любит ли ее? Можно всю ночь держать другую женщину в объятиях, однако, значит ли это забыть жену, брак? Совсем не обязательно.

«А я, – спрашивала она себя, – я-то чего хочу?» Разумеется, увидеть его вновь, встречаться, может быть, даже больше, но как насчет развода? Вдвоем они, по сути, только одну ночь.

Она стала красить губы, посмотрела на себя в зеркало. Зачем делать вид, что ничего но происходит? Ты ведь хочешь этого человека. За десять лет это у тебя впервые. Тебе сорок лет и один день, и вот наконец ты встретила Его. Нет, сердце не проведешь.

Она надушилась своими дорогими духами и вышла.

Не успела Нэнси закрыть за собой дверь, как тут же увидела Нэта Риджуэя, который сидел напротив дамской комнаты.

– Доброе утро, Нэнси, – произнес Нэт.

Она моментально вспомнила, что чувствовала к этому мужчине пять лет назад. Да, она могла бы действительно полюбить его, но этого не случилось, роман оказался коротким. Может быть, к лучшему, потому что Нэт всегда больше хотел «Блэк'с бутс». Вот и сейчас, про нее давно забыл, а компанию все пытается получить. Она холодно кивнула и отправилась в свое купе.

Кушетка была снова собрана, там сидел Мервин – выбритый, в белой рубашке и темно-сером костюме.

– Выгляни в окно. Мы почти прибыли.

Нэнси отчетливо видела внизу землю. Они летели низко над густым сосновым лесом, кое-где было видно серебристую речку. Вскоре лес поредел, уступил место воде – нет, не темным сумрачным водам Атлантического океана, а спокойному серому устью. Невдалеке гавань, несколько деревянных построек, в середине маленькая церквушка. Клипер плавно пошел на посадку. Нэнси и Мервин пристегнулись, взялись за руки. Она почти не почувствовала удара, когда корабль коснулся воды, и лишь спустя несколько секунд, увидев мощные фонтаны брызг, поняла, что они приземлились.

– Итак, – произнесла она торжественно, – я перелетела через Атлантику.

– Клянусь, немногие могут похвастаться этим, – засмеялся он.

Впрочем, она не чувствовала себя героем. Полпути она провела в волнениях по поводу своих дел, а другую половину обнималась с чужим мужем. Непосредственно о полете вспоминала лишь тогда, когда начинало трясти. Что она расскажет своим мальчикам? Они наверняка будут спрашивать детали. А она даже не имеет понятия о скорости, на которой летели. Надо будет все подробно выяснить до Нью-Йорка.

Клипер остановился. Появился катер. Нэнси надела пиджак, Мервин свою летную кожаную куртку. Примерно половина пассажиров решили выйти во время стоянки, размять ноги. Другие не стали подниматься, остались в кроватях.

Они прошли в гостиную, затем на подкрылок, потом сели в катер. Пахло морем и строевым лесом, возможно, где-то невдалеке располагался лесопильный завод. К месту стоянки клипера уже подошла баржа с горючим, какие-то мужчины в белых комбинезонах готовились начать заправку. В бухте стояли также два довольно больших сухогруза – должно быть, здесь достаточно глубоко, подумала Нэнси.

Жена Мервина со своим другом тоже находились на катере. Всю дорогу до берега Диана испепеляла ее взглядом. Нэнси чувствовала себя не в своей тарелке и избегала встречаться с ней глазами, хотя особо стыдиться нечего – они, собственно, в одном положении. В конце концов, именно Диана допустила супружескую неверность.

Они прошли знакомую процедуру – плавучий док, узкий трап, пристань. Несмотря на раннее время, собралась небольшая толпа зевак. На дальнем конце пристани – три здания, занимаемые компанией «Пан Ам», одно большое и два маленьких – зеленые, деревянные, с красно-коричневой отделкой. Рядом поле, там пасется несколько коров.

Пассажиры вошли в здание авиакомпании, предъявили свои паспорта заспанному чиновнику. Нэнси заметила, что ньюфаундлендом говорят быстро, акцент больше напоминает ирландский, чем чисто канадский. В помещении был небольшой зал ожидания, по все пассажиры решили выйти на воздух, посмотреть деревню.

Нэнси не терпелось поскорее поговорить с Патриком Макбрайдом в Бостоне. Она уже собиралась было спросить, где телефон, как вдруг по громкоговорителю назвали ее имя и попросили подойти к стойке. Она подошла к молодому человеку в униформе компании.

– Вам звонят, мадам.

Сердце Нэнси подпрыгнуло.

– Где телефон?

– В здании телеграфа, менее мили отсюда.

Миля! С ума можно сойти. Она с трудом сдерживала свое нетерпение.

– Тогда надо поспешить, пока связь не прервали. У вас есть машина?

Молодой человек посмотрел на нее в полном изумлении, как будто у него потребовали космическую ракету.

– Нет, мадам, увы, нет.

– Ладно, пошли. Показывайте дорогу.

Они вышли из здания – впереди служащий, за ним Нэнси и Мервин – и стали взбираться на холм, дорога была грязной и узкой. По бокам овцы щипали траву. Нэнси еще раз подумала про себя, как мудро она поступила, надев в дорогу прочные туфли – естественно родной компании «Блэк'с бутс». Останется ли «Блэк'с бутс» ее компанией завтра к вечеру? Это ей сейчас расскажет Макбрайд. Быстрее, дорога каждая секунда.

Где-то минут через десять они добрались до маленького деревянного строения, вошли внутрь. Нэнси провели к телефону. Она села на стул, трясущейся рукой взяла трубку.

– Нэнси Линеан у аппарата.

– Секундочку, соединяю с Бостоном, – ответил оператор.

После паузы она услышала голос:

– Нэнси, ты меня слышишь?

К ее удивлению, это был не Мак, а... Дэнни Рили.

– Нэнси, у меня неприятности, ты должна мне помочь.

Она сжала в руках трубку. Похоже, ее план заработал. Спокойным, немного уставшим голосом, будто и не ожидала звонка, она спросила:

– Что случилось, Дэнни?

– Мне звонили какие-то люди по поводу того старого дельца, помнишь?

Хорошая новость! Значит, Мак все-таки навел тень на плетень. Голос у Дэнни встревоженный. Как раз то, что нужно. Однако она притворилась, что не понимает.

– Какое дельце? Что ты имеешь в виду?

– Ты знаешь. Я не могу сейчас по телефону...

– Зачем же звонишь, если по телефону нельзя?

– Послушай, не издевайся, у меня действительно проблемы.

– Хорошо, хорошо, успокойся. – Он явно был напуган. Теперь можно с ним работать. – Расскажи мне точно, что произошло, не надо ни имен, ни деталей. Я уже догадалась, о чем идет речь.

– У тебя сохранились бумаги отца?

– Конечно, они дома, в сейфе.

– Кое-кто может захотеть взглянуть на них и обратится к тебе.

Дэнни рассказывал ей историю, которую она сама же придумала. Нэнси отреагировала довольно беспечно:

– Не думаю, что тебе вообще стоит тревожиться.

– Почему ты так уверена?

– Ну, я не знаю...

– Ты просматривала бумаги?

– Нет, видишь ли, их так много...

– Никто не знает что там. Тебе следовало давно все уничтожить.

– Да, возможно, ты прав, но я как-то не подумала. Кому они понадобились?

– Одной юридической конторе, скажем так.

– У них есть на это право?

– Вообще-то нет, но будет очень плохо, если я им откажу.

– Значит, вполне нормально, если откажу я.

– Ты не юрист, на тебя они в принципе давить не смогут.

Нэнси молчала. Ничего, пусть помучается. Наконец глухо произнесла:

– Тогда нет проблем.

– Ты им дашь от ворот поворот?

– Сделаю лучше. Я просто сожгу все завтра же утром.

– Умница, – он радовался как ребенок, – ты настоящий друг. – А ты сомневался, что я могу поступить иначе?

– Спасибо огромное, ядаже не знаю, как тебя благодарить.

– Ничего, не стоит, правда, если ты так уж хочешь, есть одна мелочь.

– Что, скажи скорее?

– Ты в курсе, почему я так стремительно возвращаюсь?

– Нет, я сам заволновался, когда мне сказали...

– Дело в том, что Питер хочет продать компанию за моей спиной.

На другом конце провода стояла гробовая тишина.

– Дэнни! Ты слышишь? Куда ты пропал?

– Да, слышу. Так ты не хочешь продавать компанию?

– Ни в коем случае. К тому же, учти: нам платят копейки, а меня вообще собираются вышвырнуть вон. Питер понимает, что это невыгодная сделка, но главная его цель – раздавить меня.

– А почему сделка невыгодная? В последнее время «Блэк'с бутс» не очень-то преуспевала.

– И ты знаешь причину, правда?

– Я думаю...

– Вот прямо и говори. Дело в том, что Питер – вшивый управляющий.

– Ну ладно, ладно, я понял.

– А теперь пораскинь мозгами. Вместо того чтобы продавать, не проще ли уволить его? Я сама стану к штурвалу и смогу выровнять руль, будь уверен. И только тогда, когда компания снова начнет приносить приличные доходы, можно будет рассмотреть возможность продажи, если кто-то к тому времени захочет. Но, естественно, уже не за гроши, а за кругленькую сумму.

– Я, право, не знаю.

– Дэнни, подумай, в Европе только что началась война, пойдут новые заказы. Мы будем продавать нашу обувь быстрее, чем ее делаем. Если подождать два-три года, можно продать ее вдвое, втрое дороже.

– Однако союз с Нэтом Риджуэем помог бы поднять на ноги и мою маленькую юридическую контору.

– Забудь об этом. Я предлагаю путь, как выбраться нам всем.

– Знаешь, я не уверен в том, что этот план соответствует твоим интересам.

«Старый лгун, – подумала Нэнси. – Ты печешься только о своих собственных барышах». Но вслух она этого не сказала.

– Не дури, все продумано.

– Хорошо, я все обдумаю.

Его ответ прозвучал очень уклончиво, она не могла оставаться в неведении, пора было доставать козырную карту.

– Дэнни, подумай о бумагах отца, ради бога.

Голос на том конце сразу изменился, стал глухим и хриплым.

– Ты на что намекаешь?

– Ни на что. Просто я оказываю тебе услугу и теперь прошу тебя об одном одолжении. Все честно.

– Ты считаешь? Тогда я вот что тебе скажу: обычно это называется шантажом.

Она проглотила слюну, когда вспомнила, кто ей говорит эти слова.

– Не строй из себя святошу, лицемерный нахал, ты занимаешься такими делами всю жизнь.

Он не обиделся, лишь захохотал в трубку:

– Тут ты попала в точку, детка. Узнаю хватку твоего отца. Но возникает один маленький вопросишка. Уж не ты ли сама подтолкнула судебное разбирательство, чтобы поставить меня в безвыходное положение?

Дэнни потихоньку подбирался к правде.

– Ты бы так сделал, нисколько не сомневаюсь. А я не буду отвечать на твои глупые вопросы. Учти одно – проголосуешь завтра со мной, ты спасен, нет – пеняй на себя. – Нэнси решила больше не церемониться с хитрым лисом.

– Ты со мной так не разговаривай, детка. Я знал тебя, еще когда ты лежала в пеленках.

Нэнси смягчила тон.

– Вот и помоги по старой дружбе.

Он выдержал длинную паузу.

– Другой какой-нибудь вариант у тебя есть?

– Нет.

– Хорошо, сдаюсь. Только учти – дашь на дашь.

Нэнси была готова заплакать. Надо же, получилось, сломала Дэнни. Теперь она победит. Никому не отдаст «Блэк'с бутс».

– Я рада, Дэнни, – произнесла она в трубку тихо.

– Твой папочка говорил мне, что так будет.

Нэнси очнулась. Фраза звучала очень странно, она не поняла.

– Что ты говоришь?

– Я сказал, твой па хотел, чтобы детки, ты и Питер, хорошенько поборолись за его наследство.

Нэнси заметила в его голосе лукавые нотки. Видимо, он решил нанести последний удар, сделать ей больно. Она не хотела сильно радовать его тем, что удар попал в цель, но любопытство пересилило.

– Какого черта ты там бормочешь?

– Он всегда любил повторять, что дети богатых родителей, как правило, плохие бизнесмены, не знают, что такое голод. Па сильно волновался, думал, вы спустите все, что он вам оставил.

– Мне он ничего подобного не говорил.

– Поэтому так и устроил, чтобы вы передрались. В последнее время он настраивал тебя, что ты будешь руководить компанией как наиболее способная для этого, и Питеру говорил обратное, что руководство по праву принадлежит ему как мужчине. Таким образом, он все устроил так, что столкновение было неизбежным. Пусть победит сильнейший – вот его кредо.

– Не верю, – голос у Нэнси дрожал. Дэнни зол, что ему выкрутили руки, и несет всякую чушь. А вдруг правда? Ее знобило.

– Хочешь верь, хочешь нет, твое дело. Только я рассказываю то, что говорил твой отец.

– Па говорил, что хочет видеть Питера председателем?

– Совершенно точно. Не веришь мне, спроси брата.

– Ты думаешь, я ему поверю? Напрасно.

– Нэнси, я впервые увидел тебя, когда тебе было два дня от роду. Знаю тебя, как говорится, вдоль и поперек. Ты хороший человек, у тебя неплохой характер, только иногда бываешь чуть жесткой, как твой отец. Давай больше не будем о делах. Я все понял и поступлю так, как мы договорились.

Лишь теперь она поняла наконец, что он не лжет. На душе стало гадко, противные черные блики стояли перед глазами.

– Завтра на заседании совета увидимся.

– Да.

– Пока, Нэнси.

– Прощай, Дэнни. – Она повесила трубку.

– Боже мой, ты была великолепна, – улыбнулся Мервин.

Она горько усмехнулась:

– Спасибо.

Мервин захохотал:

– Нет, так ловко провела старика, не оставила ему никаких шансов. Он так и не понял.

– Ладно, давай помолчим. – Он опешил, как будто его ударили.

– Как скажешь.

Она тут же пожалела о своих словах.

– Извини. Понимаешь, Дэнни рассказал кое-что такое, от чего голова идет кругом.

– А мне сказать можешь?

– Он говорит, па поставил нас с Питером друг против друга, словно боксеров на ринге. Победитель получает компанию.

– И ты ему веришь?

– Да. Это ужасно. Я никогда раньше не думала, но теперь можно объяснить многое, что происходило и до сих пор происходит между мной и Питером.

– В общем, ты расстроилась.

– Да. – В ее глазах заблестели слезы, она прильнула к его плечу. – Такое чувство, будто я марионетка в кукольном театре и кто-то сверху дергает за ниточки. Действуем, как по сценарию. Противно. Теперь даже не знаю, хочу я эту компанию или нет. Мы ведь не куклы, мы живые люди.

Он все понял.

– Что же ты собираешься делать?

Она знала ответ еще до того, как он закончил свой вопрос.

– Буду писать собственный сценарий.

Глава 20

Гарри Маркс был так счастлив, что боялся пошевелиться.

Он лежал на подушке и вспоминал каждое мгновение этой волшебной ночи: дрожь ее первого поцелуя, страстное желание, горькое разочарование, что его не пускают, восторг и радость, когда он увидел Маргарет у своей полки.

Он до сих пор ощущал прелесть ее прикосновений. С другими девчонками все было не так. Там ему что-то мешало, он ежился, не мог расслабиться и в результате получал мало удовольствия. Не то что с Маргарет, о таком он не мог даже мечтать.

Гарри знал, что ему опять улыбнулась удача. Он не считал себя умным, денег нет и в помине, социальное происхождение у них разное. В довершение всего, она точно знала, что он мошенник. Так что же Маргарет разглядела в нем? Она такая красивая, страстная, добрая, беззащитная, с изумительным телом! Каждый бы клюнул. А он? Конечно, не безобразен, умеет носить одежду, но этого ничтожно мало. Он чувствовал, что ее привлекло другое – его образ жизни, общение с самыми разными людьми, с рабочим классом и даже подпольным преступным миром, куча любопытного и интересного. Он подозревал, что она видит в нем некоего романтического героя, что-то вроде Билли Кида или Робина Гуда. Так, например, она отметила то, что он подержал ей тогда стул в столовой – мелочь, элементарный жест галантного обхождения с женщиной, любой сделал бы то же самое не задумываясь. Но она вообще особенная. Трудно понять этих девчонок, хотя, в конце концов, это не так уж и важно. Лучше еще раз представить тусклый свет, ее полные белые груди, маленькие, как розочки, соски, пучок каштановых волос между ног, ритмично двигающиеся бедра...

Назад Дальше