Ночь над водой - Follett Ken 45 стр.


Зазвонил телефон, Лютер снял трубку.

– Это я. Есть кое-какие коррективы. Вам надо взять с собой в катер женщину. – Наступила пауза, затем он продолжил: – Бортинженер так хочет, сказал, иначе и пальцем не пошевельнет. Уперся рогом, гад, и я ему верю. Привезите женщину, ладно? – Опять пауза. Лютер передал ему трубку. – Они хотят поговорить с тобой.

Эдди не понял. До этих пор Лютер всегда твердил ему, что он главный. Теперь же выходит что он мало что решает и привезти Кэрол-Энн на место вынужденной посадки, увы, не в его власти.

– Это что, твой хозяин? – поддел Лютера Эдди.

– Я хозяин, – занервничал Лютер, – но у меня есть компаньоны.

– И, очевидно, компаньонам не нравится идея привезти пленницу. – Эдди выругался. Как себя сейчас вести? Можно ли от них чего-либо добиться? Он сомневался. Они могут подвести Кэрол-Энн к трубке, выкрутить ей пальцы, она будет орать, плакать, и это его добьет. – Передай им, пусть катятся, ублюдки. – Он специально говорил громко, чтобы на том конце провода его услышали.

Лютер внезапно испугался:

– С ними... нельзя так разговаривать. – Его губы аж затряслись.

Эдди стало интересно, с чего бы это вдруг старина Том так труханул. Может, он чего-то не понимает в ситуации? Если Лютер им свой, то почему так нервничает? Но времени разгадывать шарады не было. Оставалось следовать одной линии.

– Я хочу знать только, да или нет. Со свинячьими мордами разговаривать не намерен.

– Боже! – Лютер опять взял трубку. – Он не подходит. Я говорил, что с ним трудно. – Пауза. – Да, хорошая идея, я ему скажу. – Он повернулся к Эдди, протянул ему трубку. – Твоя жена на проводе.

Итак, он был прав. Что делать? Он хотел уже взять трубку, но в последний момент отдернул руку. Если сейчас она ему что-то скажет, все пропало, он сломается. По так хочется услышать ее голос. Эдди собрал в комок весь остаток энергии, глубоко засунул руки в карманы, презрительно отвернулся.

Лютер смотрел на него какое-то время, совершенно пораженный, потом взял трубку.

– Нет, не хочет говорить. Он... а ну, отойди от телефона, сука, я хочу разго...

Докончить он не успел. Резким движением Эдди схватил его за горло. Телефон с шумом упал на пол. Эдди сильно надавил ему на кадык. Лютер задыхался.

– Прекрати! Отпусти меня... – Его голос становился все слабее.

Эдди понял, что еще секунда – и он совершит убийство. Он чуть ослабил давление, однако руку не убрал. Он придвинул лицо вплотную к лицу бандита, почти в упор.

– Слушай меня, сволочь! Зови мою жену миссис Дикен.

– О'кей, хорошо. – Лютер немного воодушевился. – Только отпусти, ради бога.

Эдди убрал руку.

Лютер потер ушибленное место, засопел, затем быстро поднял телефон:

– Винчини? Он меня чуть не придушил, потому что я назвал его жену... в общем, грубо. Ты понял теперь, в каких условиях мне приходится работать? Он способен на все. – Опять пауза. – Да нет же, я могу ему врезать на полную катушку, но вдруг увидят, что мы деремся. Можно же погубить дело. – Полминуты Лютер молчал. – Хорошо, я ему скажу. Пойми, это правильное решение, я уверен. Не вешай трубку. – Он повернулся к Эдди. – Они согласны. Женщина будет на катере.

Эдди постарался, чтобы ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Они только хотят, чтобы ты уяснил для себя: один неверный шаг и ее пристрелят.

Эдди выхватил у него трубку.

– Послушай, Винчини. Первое: я должен увидеть ее на палубе вашего катера, прежде чем открою люк. Второе: она должна подняться на борт вместе с вами. И, наконец, третье: мне плевать на твои угрозы, но поимей в виду, если хоть один волос упадет с ее головы, считай, что ты покойник. – Прежде чем ему успели ответить, Эдди нажал на рычаг.

Лютер выглядел очень обеспокоенным.

– Зачем ты это сделал? – Он взял трубку, стал дуть в нее: – Алло? Алло? – Потряс в руке, затем опустил. – Слишком поздно. – Он посмотрел на Эдди одновременно с гневом и страхом. – Ну ты, парень, даешь. Знал бы, с кем шутишь.

– Ладно, кончай болтать. Лучше заплати за звонок.

Лютер достал из кармана деньги.

– Знаешь, я только хотел сказать. То, что ты бесишься, делу никак не поможет, а только все осложнит. Я выполнил твою просьбу. Теперь нам надо работать дружно, чтобы довести операцию до конца. Поэтому давай постараемся, а? Обоим будет лучше. Мы ведь теперь вроде как партнеры.

– Пошел в жопу. – Эдди встал и вышел.

Он жутко сердился, шлепая по грязи обратно. Особенно возмущала фраза Лютера о том, что они партнеры. Что ж, в этом есть доля правды. Эдди сделал все, что мог, чтобызащитить Кэрол-Энн, но согласился помочь освободить насильника и убийцу. Конечно, в глазах окружающих он будет в какой-то мере реабилитирован, когда выяснится, что он и сам жертва, однако перед своей совестью ответ держать куда труднее. Он знал, что после этого никогда уже не сможет ходить с поднятой головой.

Спускаясь с холма, он взглянул на воду. Клипер, как великан, величественно возвышался на поверхности. "Моя карьера кончена, – с волнением подумал он. – Больше никогда не летать на красавце – «боинге». Сама мысль казалась страшной, как приговор.

На якоре стояли два сухогруза, несколько рыбацких лодок. К своему удивлению, Эдди заметил у причала сторожевой катер ВМС США. Странно, что он здесь делает, в Ньюфаундленде Связано ли это как-то с начавшейся в Европе войной? Он вспомнил свои годы в военно-морских силах. Золотое время, кажется, жизнь тогда была гораздо проще. Может, когда ты в беде, прошлое всегда выглядит привлекательнее?

Он вошел в здание компании. Там, в вестибюле, окрашенном в зеленое с белым, сидел мужчина в военной форме с погонами лейтенанта, очевидно, с военного катера. Эдди вошел, лейтенант повернулся к нему лицом. Это был большой, довольно неуклюжий мужчина с маленькими, близко посаженными глазками и родинкой на носу. Эдди смотрел на него и не верил своим глазам.

– Стив, ты? Не может быть!

– Привет, Эдди.

– Черт побери, какими судьбами? – Это был Стив Эплби, которому он безуспешно пытался дозвониться из Англии. Его старый и преданный друг, лучшего в трудную минуту просто не найти.

Стив подошел вразвалку, друзья обнялись, похлопали друг друга по спине.

– А я-то думал, ты в Нью-Гэмпшире. Какого черта здесь делаешь?

– Я звонил тебе.

– Нелла передавала. Сказала, ты ее напугал. Как-то странно разговаривал. Я как услышал, сначала не поверил. Ты ведь всегда был самым веселым в нашей компании, никогда не унывал, чисто кремень. Но потом понял, что у тебя неприятности и причина, должно быть, достаточно веская.

– Да уж, не говори... – Эдди осекся. От волнения перехватило дыхание. Все то, что он последние двадцать четыре часа пытался скрывать и прятал как можно дальше от окружающих, сейчас выплескивалось наружу. Он понял, что друг примчался на помощь, проделал долгий путь специально, чтобы быть рядом. Это тронуло его до глубины души. – Такие неприятности... – Он не мог говорить, душили слезы. Эдди молча повернулся и вышел.

Стив последовал за ним. Они обогнули здание, нашли укромное местечко – полупустой сарай, где прятали от непогоды рыбацкие лодки.

– Прямо тебе скажу, Эдди, дружище, нелегко было к тебе добраться, – начал разговор Стив. – Служу восемь лет, у меня полно приятелей, которым я делал кучу одолжений. Но теперь всем должен я, и потребуется еще лет восемь, чтобы расплатиться. – Он засмеялся. Эдди почувствовал, что Стив встревожен, но не подает виду, хочет хотя бы на время избавить его от грустных мыслей.

Эдди очень ценил друга, он хотел поблагодарить его, но не смог.

– Послушай, что происходит?

– Они захватили Кэрол-Энн.

– Кто, черт побери?

– Патриарка и его банда.

– Рей Патриарка? Известный гангстер?

– Да. Ее похитили.

– Боже праведный, зачем?

– Хотят, чтобы я посадил клипер в том месте, которое они указали.

– Но для чего?

Эдди вытер лицо рукавом.

– На борту агент ФБР, везет в Штаты преступника, некоего Фрэнки Гордино. Так вот, я вычислил, что Патриарка хочет его освободить. Ко мне подошел пассажир, Том Лютер, и приказал посадить самолет у побережья штата Мэн. Там будет ждать их катер, и Кэрол-Энн на борту. Мы меняем ее на Гордино. Вот, собственно, и все, если вкратце.

Стив понимающе закивал.

– И этот Лютер быстро смекнул, что ради жены ты пойдешь на все.

– Да.

– Сволочи.

– Я хочу достать этих подлецов, Стив. Хочу вытряхнуть мозги у каждого поодиночке, поверь.

– А что ты сможешь сделать?

– Пока не знаю. Хочу с тобой посоветоваться.

Стив нахмурил лоб.

– Самый уязвимый отрезок для них это после того, как негодяи покинут клипер и сядут в автомобиль на берегу. Может быть, полиция выследит спрятанную машину и устроит засаду.

– А как узнать, где их машина? Сейчас это не такая уж редкость – машина на пляже. Да и найти ее надо. Вдруг они надежно ее спрячут?

– Попытаться все равно стоит.

– Согласен. Но не хотелось бы сразу поднимать на ноги полицию, страшно, ведь Кэрол-Энн у них в руках.

Стив кивнул.

– И, кроме того, машину могут спрятать по обе стороны границы, так что придется оповещать канадскую полицию тоже. Значит, сведения расползутся. Нет, полиция вряд ли поможет. Значит, либо ВМС, либо Береговая охрана.

– Давай пока остановимся на варианте с ВМС, все-таки свои ребята.

– Хорошо. Допустим, я достаю патрульный катер, что-то вроде того, на котором прибыл сюда, и после сделки мы перехватываем Гордино и Лютера в море?

– Звучит неплохо. – Эдди приободрился. – Но как ты это сделаешь? – Всем было известно, что «одолжить» военное судно и, по сути, на какое-то время вывести его из подчинения – почти фантастика.

– Думаю, что смогу. Сейчас у нас учения и все суда как раз в море, командование вбило себе в голову, что после Польши немцы попытаются захватить Новую Англию. И я знаю, как «стащить» на денек катерок. Собственно, нам поможет папаша одного парня – Саймона Гринборна. Кстати, ты должен помнить Саймона.

– Конечно. – Эдди вспомнил занятного малого, который любил хохмить и глотал пиво бочками. Часто попадал в истории, но его всегда выручал отец, адмирал.

– Так вот, – продолжал Стив, – однажды Саймон зашел совсем далеко и по пьянке поджег небольшой погребок в Перл-сити, сгорело полздания. Длинная история, меня тогда назначили председателем следственной комиссии, короче, я спас его от тюрьмы. Папаша признателен по сей день. Думаю, он не откажет в моей маленькой просьбе.

Патрульный катер Стива представлял собой довольно старенький «морской охотник»: построен лет двадцать назад, еще деревянный корпус, но вооружения достаточно мощное – крупнокалиберный пулемет и глубинные бомбы.

С таким никакой бандитский катер тягаться не сможет.

Однако есть одна проблема – он слишком заметен.

– Да, но дело рискованное, негодяи могут обнаружить твой сторожевик и почувствовать западню.

– Ерунда, спрячемся так, что комар носу не подточит. Можем подняться чуть вверх по реке, оснастка неглубокая, менее шести футов в полном снаряжении.

– Все равно риск велик.

– Ладно, предположим, они засекли поблизости военный сторожевой катер. Что тогда сделают? Откажутся от затеи и сразу начнут сматывать удочки?

– Могут, например, что-нибудь сделать с Кэрол-Энн.

Стив стал было спорить, но в итоге согласился.

– Ты прав. Все может произойти. Тебе решать, Эдди.

Эдди почувствовал, что его друг что-то недоговаривает.

– Ты считаешь, я жутко напуган?

– Похоже, так. Впрочем, в твоей ситуации это естественно.

Эдди взглянул на часы.

– Боже, мне пора бежать в диспетчерскую. – Настало время решать, именно сейчас. Стив предложил свой план, и теперь только Эдди может принять его либо отвергнуть.

– Вообще-то, есть еще проблема, о которой мы не подумали.

– Какая?

– Возможно, они в любом случае хотят тебя надуть.

– Каким образом?

– Не знаю. Только, когда они окажутся на борту клипера, с ними будет трудно спорить. Вдруг они решат прихватить и Гордино и Кэрол-Энн?

– Зачем?

– Да просто так, для страховки, чтобы ты не спешил связываться с полицией.

– Черт! – Эдди почувствовал, что все даже хуже, ведь он орал на них и оскорблял. Не исключено, что они придумали какую-нибудь месть, чтобы преподать ему урок на всю жизнь.

Его загнали в угол.

Оставалось только принять план Стива. Что-то другое придумывать поздно.

«Боже, прости меня, если я не прав», – подумал он.

– Хорошо, – твердо сказал Эдди, – давай попытаемся сделать по-твоему.

Глава 22

Маргарет проснулась с одной мыслью: сегодня надо открыто сказать отцу о своем решении. Она знала все, что будет говорить: в Коннектикут не поедет и жить там с ними не собирается, она уходит, подыскивает себе комнату и работу.

Отец, безусловно, поднимет невообразимый скандал.

Маргарет почувствовала, как в душу снова заползает знакомое ощущение страха и стыда. Такое бывало с ней каждый раз, когда она сопротивлялась воле отца. Ничего, успокаивала она себя, мне девятнадцать и я взрослая женщина. Прошлую ночь провела с мужчиной. Чего мне бояться?

С самого раннего детства ее судьба как будто была предопределена им заранее. Почему он так хочет держать ее в клетке? То же самое пытался сделать с Элизабет. Похоже, он уготовил обеим своим дочерям роль рамки, которая будет обрамлять пусть аляповатую, но очень дорогую картину. Он никогда не давал им научиться что-нибудь делать, даже в мелочах – например, плавать, построить скворечник, ездить на велосипеде. Его совершенно не интересовало, сколько денег они выбрасывают на тряпки, но на книги не давал ни пенни.

Угнетало не столько то, что ей откажут и снова не удастся ничего добиться, сколько в какой форме это сделают, как унизят. Она сразу вспомнила его презрительную усмешку, надутые щеки, пылающее ненавистью лицо.

Маргарет часто пыталась его обмануть, взять хитростью, но ей удавалось это крайне редко. И потом она очень нервничала – вдруг он услышит шорох и найдет на чердаке спасенного ею котенка или увидит, как она играет с деревенскими девочками, или обыщет детскую и найдет ее любимую книжку «Превратности Евангелины» Элинор Глин.

Ей удавалось нарушить его волю только с чужой помощью. Моника познакомила ее с новым миром сексуальных ощущений, и здесь отец был бессилен. Перси научил ее стрелять. Дигби, отцовский шофер, – водить машину. И вот теперь, возможно, Гарри Маркс и Нэнси Линеан помогут ей стать самостоятельной.

Она уже даже чувствовала себя по-другому, не так, как раньше. Мускулы приятно ныли, будто она целый день провела на свежем воздухе и хорошо потрудилась. Маргарет лежала в постели, легонько гладила себя по бокам, животу, бедрам. Последнее время она полностью утвердилась в мысли, что ее тело какое-то неуклюжее, бесформенное, сейчас же оно ей нравилось. Да и Гарри, кажется, был в восторге.

Из-за шторы она слышала слабые звуки, приглушенные голоса, шорохи. Маргарет выглянула в щелку. Пассажиры понемногу просыпались, вставали. Никки складывал кушетку напротив, убирал полки, где спали мама и отец. Полки Гарри и его соседа, мистера Мембюри, уже убрали. Гарри сидел на диване полностью одетый, задумчиво смотрел в окно.

Она почувствовала внезапное смущение, быстро задернула шторку, он вроде ничего не заметил. Смешно, несколько часов назад они жарко лобзали друг друга, а теперь ей неловко.

Где же остальные? Перси, наверное, сошел на берег.

Отец сделал то же самое, он обычно поднимается рано. Мама утром спешить не любит и скорее всего находится в дамской комнате. А мистер Мембюри куда-то вышел.

Маргарет выглянула в иллюминатор. Светло, уже день, Клипер стоит на якоре у крошечного городка в сосновом лесу. Хорошая погода, тихо, картинка выглядела довольно безмятежной.

Она лежала на спине, наслаждаясь уютной постелью, память, как фотоаппарат, отщелкивала кадры прошедшей ночи, помещала их в мысленный альбомчик. Маргарет чувствовала себя так, будто именно этой ночью улетучилась ее невинность. До этого ее сексуальные контакты с Яном всегда были неловкими, поспешными, краткими, она скорее походила на ребенка, играющего во взрослую игру. Но этой ночью они с Гарри, несомненно, были взрослыми – партнерами, приносящими радость друг другу: осторожными, но не испуганными, смущенными, но не робкими, неуверенными, но не неуклюжими. Она ощущала себя полноценной женщиной. «Я хочу еще, продолжить, много раз», – думала Маргарет и чувствовала, как подымается грудь.

Назад Дальше