— Смотря что вас интересует.
— Что-нибудь помимо «одноруких бандитов», игры в кости и прочих штучек, которые стоят денег.
— Тогда вы пришли не по адресу.
Рубен рассмеялся:
— История моей жизни. Я — Рой.
Он выставил ладонь.
Барменша обменялась с ним рукопожатием.
— А я Анжи. Вы откуда?
— Из местечка чуть южнее Атлантик-Сити. Вы местная, да?
— Трудно поверить, но я родилась в Миннесоте. Хотя здесь пробыла так долго, что вполне могу претендовать на статус коренной жительницы. Когда в город хлынули казино, кто вообще может сказать, что он местный? Я к тому, что сюда больше народу приезжает, чем уезжает.
Рубен поднял стакан.
— За ваше красноречие. — Он обвел выразительным взглядом роскошный интерьер. — Так посмотреть, здесь прямо какая-то супер-пупер корпорация заправляет. «Белладжио» и в подметки не годятся.
Анжи покачала головой:
— Если бы корпорация… Хозяин-единоличник.
— Да бросьте! Я-то всегда считал, что игорными домами владеют жирные корпоративные коты.
— Только не у нас. Казино принадлежит Джерри Бэггеру.
— Бэггер? Что-то смутно знакомое.
— Сомневаюсь. Такого один раз встретишь, потом всю жизнь помнить будешь.
— Судя по вашему тону, его нельзя причислить к любвеобильным гуманистам?
— Такую империю могут построить только те, кто успел потерять все человеческое. — Барменша спохватилась и взглянула на Рубена с откровенным подозрением. — А вы почему расспрашиваете? Уж не работаете ли на мистера Бэггера? Я про него ничего плохого никогда не говорила. А что, он нормальный хозяин…
— Анжи, не напрягайтесь. Я тот, на кого и смахиваю: злосчастный лох из провинции, который с ходу просадил все монеты в кости. Завтра потащусь домой с поджатым хвостом, а последний вечерок решил потратить в поисках чего-нибудь веселого. — Он бросил взгляд через плечо. — Но все равно спасибо, что просветили. Не хотелось бы нарваться на этого типа и сгоряча что-нибудь ляпнуть. Похоже, он шутить не любит.
— Ничего, он как раз уехал. Еще вчера.
— О, мистер Бэггер любит путешествовать?
— Я бы не сказала. Хотя у него есть личный реактивный самолет.
— Наверное, решил заглянуть в Лас-Вегас, узнать, как там конкуренты поживают.
— Из Вегаса его погнали… Я знаю, куда он улетел, потому что за моей лучшей подругой приударяет личный пилот хозяина.
— Ничего себе связи. И куда же бугор подался? — скучным голосом спросил Рубен, кидая в рот горсть орешков.
— В Вашингтон.
Рубен начал до того отчаянно кашлять, что Анжи пришлось постучать его по спине.
Придя в себя, он заявил:
— Проклятый арахис, чуть не подавился…
— Господи, я прямо перепугалась. У меня на глазах еще никто не помирал… — Осмотревшись по сторонам, она понизила голос. — Хотя у нас тут есть такие субчики, про которых этого не скажешь.
Рубен тоже перешел на заговорщицкий шепот:
— А что, кто-то недавно тапочки отбросил?
— В общем, пара старших сотрудников оказалась в больнице. Нам сообщили, будто у них серьезный грипп, но у меня есть подруга, которая в той больнице работает. Вот я и спрашиваю: с каких таких пор гриппозные осложнения стали напоминать синяки и резаные раны, а?
— По крайней мере они живы.
— Так-то оно так, но был у нас еще один парнишка, компьютерный вундеркинд. Тот вообще исчез. Начальство заявляет, что он уволился, нашел себе работу в другом городе — только позабыл сказать об этом семье или вывезти вещи из квартиры.
— Ого! И что с ним могло приключиться?
Анжи одобрительно скользнула взглядом по широченным плечам Рубена.
— Рой, я заканчиваю в девять. Могу рассказать подробности за ужином. Идет?
Покинув бар, Рубен с мобильника позвонил Стоуну и выдал ему новость: Бэггер в Вашингтоне.
— Молодцом, Рубен, — сказал Стоун. — А я сейчас еду к Сьюзен.
— Так она вроде смылась?
— Я убедил ее дать нам еще один шанс. Кстати, ты не узнал, за каким делом Бэггер отправился в Вашингтон?
— Думаю, это мне удастся прояснить сегодня вечером. Сам понимаешь, сразу наваливаться с расспросами я не могу.
— Все правильно. Ладно, держи меня в курсе.
— А ты передай Сьюзен, что я до сих пор рассчитываю на свидание.
Глава 25
Рубен делал обход казино, стараясь запомнить как можно больше подробностей. Он понятия не имел, в какого рода сведениях Стоун нуждался, а посему решил, что лучше переборщить с деталями, чем кусать потом локти. Как бы то ни было, здесь куда приятнее, чем на погрузо-разгрузочных работах.
Наконец он решил проверить, как дела у Милтона за столиком для блэкджека. Подойдя ближе, он увидел картину, от которой у него отвисла челюсть. Милтон сидел за целой шеренгой высоких стопок из фишек.
— Милтон, что за черт?!
— Вот и я так думаю, — кисло сказал игрок, сидевший рядом с его другом. — Этот парень отхватил себе почти четыре тысячи.
Рубен уставился на словоохотливого мужчину, затем перевел взгляд на мясистого распорядителя, который уже стоял поблизости и злобно буравил глазками Милтона и его выигрыш.
— Ни хрена себе, Бэтмен! — изумился Рубен. — Четыре тонны наскирдовал!
Распорядитель чуть ли не уперся носом в физиономию Милтона.
— Мухлюем?
— Да как вы смеете?! — возмутился тот.
— Картишки подсчитываем, а? Счетовод ты сучий! Бабу себе найти не можешь, так, значит, к нам решил заглянуть? Чтоб потом завалиться домой и гуся подергать на радостях? Так, нет?
Кровь бросилась Мартину в лицо:
— Да я вообще первый раз в казино!
— Ты меня за кретина держишь?! — взревел распорядитель.
Рубен решил вежливо вмешаться:
— Послушайте, я уверен, что ничего на самом де…
Его оборвал Милтон:
— Ну и пусть я считаю карты, что с того? У вас в Нью-Джерси это под запретом? Я так не думаю, потому что заранее проверил. Вы можете применять против меня контрмеры, но только в том случае, если я «опытный игрок», а это вовсе не так, к тому же контрмеры ваши ограничены законом. В Вегасе, к примеру, вы могли бы заявить, что я без разрешения проник на частную территорию, после чего запретили бы мне на год появляться в казино. Но здесь вам не Вегас, верно?
— Ты наизусть знаешь такие детали и при этом говоришь, будто первый раз попал за игорный стол? — глумливо спросил распорядитель.
— Подумаешь… Я все это вчерашней ночью нашел в Интернете. Короче, предлагаю отвалить и дать мне спокойно сыграть в картишки.
У распорядителя побагровела могучая шея, и он был готов броситься на Милтона, однако между ними вклинился Рубен.
— Мой товарищ уже уходит.
— Но, Рубен! — возмутился Милтон. — Я в полосе удачи!
— Все, я сказал. Давай обналичивай фишки.
Чуть позднее Милтон пристал к другу:
— Ты почему не дал мне доиграть?
— Зато я дал тебе шанс жить дальше.
— Да брось, на дворе двадцать первый век. Таких вещей уже никто не делает.
— Серьезно? Ты на закон-то особо не рассчитывай, казино может тебя вышвырнуть под любым предлогом. Тебе еще сильно повезло, что тот толстозадый медленно среагировал. Ставлю пончик против капусты, что прямо сейчас за нами «хвост».
Милтон мигом обернулся:
— Где?!
— Ага, так они тебе и покажутся. — Рубен помолчал. — Ты лучше расскажи, каким таким образом столько бабла себе срубил?
Милтон негромко ответил:
— Я применил многоуровневую систему «высокий-низкий» с параллельным подсчетом по дзен-алгоритму. Ну и, разумеется, в ход пошла усредняющая методология для фиксации нескольких колод, одновременно используемых в игре. На следующей стадии я повысил фактор риска за счет метода расширенной дедукции Астона, особое внимание уделив стратегической оптимизации ставок в рамках трехцветного сценария.
У Рубена отвисла челюсть.
— Милтон, ну откуда ты все это знаешь?!
— Вчера вечером прочел двенадцать статей в Интернете. Я тебе уже говорил, что занятие это очень любопытное. А стоит мне что-то хотя бы раз прочитать…
— Да-да, знаю. Ты никогда ничего не забываешь. — Рубен вздохнул. Похоже, его друг обладал безграничными интеллектуальными талантами. — Короче, толстозадый был прав: ты и впрямь подсчитывал карты. Хорошо еще, что без компьютера обошелся, в казино на это смотрят косо.
— Как раз компьютер у меня всегда с собой. Он называется «Мозг».
— Ладно, умник, вот тебе еще одно информсообщение на обработку: в оперативно-тактических кругах принято все делить пополам.
— Так-таки пополам?
— Ага. То есть я разбогател на две штуки. Попрошу выкашлять.
Милтон протянул деньги.
— Ты только не забудь заплатить налог.
— Я этому не обучен.
— Рубен, говорю тебе, ты обязан заплатить подоходный налог.
— Пусть Дядюшка Сэм обстрижет себе какого-нибудь другого барана. Кстати, пока ты отнимал деньги у казино, я занимался настоящей разведработой.
Он вкратце передал Милтону содержание разговора с Анжи.
— Хм, многообещающая информация. Молодец, Рубен.
— А если вспомнить выражение ее лица, когда она меня разглядывала, поход в ресторан может мне вывернуть карманы.
— Вот это вряд ли. Раз уж ты минуту назад разбогател на две тысячи.
Рубен ошалело уставился на своего друга и только покачал головой.
Глава 26
Картер Грей медленно шел вдоль длинного коридора, который по какой-то причине был выкрашен в оранжево-розовый, «семужий» цвет. «Наверное, для внушения чувства умиротворенности и спокойствия», — подумал он. Впрочем, в стенах этого здания умиротворенных мыслей не возникало, только кризисные. В конце подземной галереи находилась ни с чем не смежная комната, отделенная от внешнего мира дверью, годившейся для банковского подвала. Картер набрал свой код, затем подождал, пока биометрические датчики проверят его параметры. Дверь бесшумно распахнулась. Эта защитная мера в духе Джеймса Бонда влетела налогоплательщикам в несколько миллионов, хотя на что еще, спрашивается, годятся налогоплательщики? Они слишком много потребляют и, разумеется, слишком много платят государству, которое, в свою очередь, расходует не в пример больше средств, чем следовало бы. И если это не баланс, то тогда непонятно, где его можно найти.
Грей подошел к стене, сплошь состоящей из запертых банковских ячеек, и провел электронной карточкой вдоль прорези считывающего устройства, которое одновременно с этим определяло рисунок папиллярных линий на большом пальце владельца ключа. Дверца отомкнулась, Картер взял из ячейки папку с бумагами, сел в удобное кресло и принялся читать.
Через полчаса он закончил просматривать документы и, достав полученный с сегодняшней почтой снимок, сравнил его с имевшейся в досье фотографией. Да, один и тот же человек. Он знал его очень хорошо. Во многих смыслах его можно было назвать наиболее доверенным лицом Грея. Десятилетиями он с опаской поджидал, что злосчастная история с Рейфилдом Соломоном обязательно аукнется. Так оно и случилось.
Коул, Чинчетти, Бингем… Все мертвы. И Картер Грей едва к ним не присоединился. Спасибо бывшему директору ЦРУ, а впоследствии вице-президенту, который занимал этот особняк до него и приказал построить подземное убежище — огнестойкое и бомбоупорное. Когда Грей заявил Оливеру Стоуну, что, дескать, здесь есть все, что требуется для комфорта и
Глава 27
Пересекая Вашингтон, Джерри Бэггер из окна лимузина увидел здание министерства юстиции. При первом же взгляде на оплот федералов он выставил средний палец.
— Отличное местечко для нанесения ядерного удара. И если на то пошло, можно прихватить и ФБР. Какая вообще польза от копов и законников, а? Уж мне-то они точно как телеге пятое колесо. — Он бросил взгляд на одного из сопровождавших его людей. — Майк, они тебе нужны?
— Нет, сэр.
— Молодец.
После прибытия в Вашингтон Бэггер получил очередной отчет от сыскной фирмы и сейчас ехал в библиотеку. Для многих эрудитов это слово всегда звучало с большой буквы: как-никак, а речь шла о Библиотеке конгресса.
Его люди навели необходимые справки, и через несколько минут Бэггер со своей свитой проследовал в читальный зал отдела редких книг и коллекций, которым в свое время заведовал Джонатан Де Хейвн, бывший супруг Аннабель. Именно здесь сейчас трудился Калеб Шоу. Нынешний директор как раз выходил из хранилища, когда пожаловал Джерри.
Следует отдать должное Калебу: он не подавился рвотой при виде Бэггера, чья физиономия была ему знакома по снимку, который Милтон вывел на экран своего компьютера. Впрочем, его желудок все же намекнул на такую возможность. Калеб замер на месте, растягивая губы в деланной улыбке.
— Могу ли я чем-то помочь, джентльмены? — выдавил он, шагнув к группе молодых людей в темных костюмах, которые окружали шестидесятишестилетнего, но подтянутого и широкоплечего мужчину с седой шевелюрой и глубоким загаром, чье лицо к тому же отличалось сломанным носом и уродливым шрамом на щеке.
«Господи, вылитый пират», — подумал Калеб.
— Будьте так любезны, — вежливо ответил Бэггер. — Это здесь древние книги стоят? — Он демонстративно огляделся.
— Да, вы в читальном зале особого отдела.
— И насколько же они особые?
— Они очень редкие. Причем тут не только книги, у нас есть рукописные фолианты, инкунабулы, гуттенберговская Библия, Декларация независимости, личная библиотека Джефферсона и множество иных замечательных вещей. Некоторые из них существуют в единственном экземпляре. В буквальном смысле редкости из редкостей.