Все дружно воззрились на Лесю.
Стоун решил вмешаться:
— У меня есть свои причины ей верить, включая те данные, которые я получил от одного человека из ЦРУ. Уж он-то точно знает.
— Хорошо, пусть так, — кивнул Алекс. — И все-таки мы идем на огромный риск. Вот мне и хочется быть уверенным, что я ставлю на правильную карту. Посудите сами: если она была ловкой шпионкой, то умеет врать как никто другой.
Стоун хотел вновь что-то возразить, однако Леся остановила его рукой и встала.
— Если не возражаете, я сама за себя заступлюсь. Честно говоря, даже удивительно, что этот вопрос подняли только сейчас.
Она взяла в руки тросточку, на которую опиралась при ходьбе, перевернула ее, сняла резиновый наконечник и затем вывернула еще одну пробку. Из стальной трубки выпали два скрученных листка бумаги.
— Вот приказы, которые нам прислали из ЦРУ. Так как речь шла о деле колоссального масштаба, мы настояли, чтобы это было сделало в письменной форме.
Документы предназначались для Леси и Рейфилда и были напечатаны на официальном бланке с эмблемой ЦРУ. Первый приказывал совершить покушение на Юрия Андропова; второй — на его преемника, Константина Черненко. В обоих случаях под распоряжениями стояла подпись Роджера Симпсона.
Собравшиеся были ошеломлены.
— Похоже, вы не доверяете Симпсону, — улыбнулся Стоун.
— Мы с сыном верим только друг другу, — ответила Леся.
— А ведь подписи настоящие, — сказал Стоун. — Я с ними отлично знаком.
— Странно, приказы не завизированы президентом… — задумчиво произнес Алекс. — То есть вы пытаетесь убедить нас, что двавысших руководителя Советского Союза были ликвидированы простым распоряжением какого-то… э-э… бюрократа?
— Неужели вы всерьез верите, что президент Соединенных Штатов решится поставить свою подпись на таких документах? — парировала Леся. — Мы работали по обычному каналу. Если от вышестоящего поступает тот или иной приказ, мы вынуждены считать, что он одобрен на самом верху.
— Она права, — кивнул Стоун. — В «Трех шестерках» действовал тот же принцип.
Он посмотрел один из листков на просвет, затем обернулся к Лесе.
— Тут возле водяного знака какой-то код…
Она кивнула:
— Спецбланк. Они используются только руководителями минимум на один уровень выше Симпсона.
— Картер Грей?
— Да. Мы и раньше знали, что приказы идут через Грея. И, судя по нашему опыту, это означает, что исходят от самого верха.
— Однако Грей мог использовать вас втемную. Что, если президент вообще не визировал эти покушения? — заметил Стоун.
Леся дернула плечом.
— Да, не исключено. Вы уж извините, у меня не было возможности забежать в Белый дом и лично проверить у президента, вправду ли он хочет, чтобы я убрала двух советских генсеков.
— Отчего же вы еще в ту пору не пришли с этим письмом к властям? — спросил Алекс.
— Так ведь не было причин! По крайней мере вплоть до гибели Рейфилда… Впрочем, о том, что его убили свои же американцы, я узнала лишь много позже. Когда Гарри был еще ребенком, на меня тоже организовали покушение. И я поняла, что нас предали. Пришлось пуститься в бега. Я потратила десятилетия на поиски правды и тех людей, которые несли ответственность за совершенное. Но пусть даже у меня нашлись бы доказательства, как могла бы я ими воспользоваться? Ведь я считалась русской шпионкой. Только Рейфилд, Симпсон и Картер Грей знали, что на самом деле я двойной агент. Ну пришла бы я с улицы с такими уликами — и что? Никто бы мне не поверил. Просто взяли бы да прикончили на месте. — Она помолчала, разглядывая ошеломленных людей. — Вы что, всерьез верите, будто ваши люди не пошли бы на такой шаг? — Она обернулась к Стоуну. — А вы вот его спросите.
— Леся, я вам верю, — сказал Стоун. — Потому что знаю, что все случилось бы именно так.
— Мы с Рейфилдом женились еще в Советском Союзе. Я в тот момент уже ждала Гарри. Сказать о нашем браке мы никому не могли — ни русским, ни американцам. И вынуждены были начать вторую жизнь, под новыми именами… пока наконец не осели в Америке. Рейфилд старался быть рядом, однако потом, когда Гарри был еще маленьким, ему пришлось оборвать с нами все связи: кто-то начал охоту. Рейфилд работал на свою родину, на американцев. А они взяли и убили его.
— Разве не проводили расследования? — поинтересовался Алекс.
— Какое мне дело до расследований, которые ни к чему не ведут? И какое мне дело до правды, если она погребена? Я просто хотела отомстить! — Леся взяла Финна за руку. — Мы оба хотели.
— А если пойти с этими уликами к властям? — предложил Алекс.
— Да, в самом деле, — поддержала Аннабель.
Стоун покачал головой:
— У нас нет стопроцентной гарантии, что руководство ЦРУ и тогдашний президент не подписывали этих приказов. Если все же подписали, то другие люди, которые до сих пор работают в правительстве, могут об этом знать.
— То есть нам надо пригласить их на танец… — медленно произнес Алекс.
— И больше нас никто не увидит, — хмуро прокомментировала Леся. — Посмотрите, что сталось с моим несчастным мужем.
— Если правда выйдет на свет, то не исключена и Третья мировая, — сказал Стоун. — С учетом состояния, в котором сейчас находится Россия, и подпорченного имиджа США в глазах всего света… Вряд ли русские снисходительно воспримут новость, что мы убили двух их руководителей, пусть даже это и привело к распаду Советского Союза.
— Что ты предлагаешь? — спросил Алекс.
— Надо добраться до Картера Грея, — ответил Оливер. — И сдается мне, я знаю один способ.
Стоун едва приступил к изложению плана, как проснулся мобильник Финна. Гарри выслушал, нажал кнопку отбоя и посмотрел на остальных. Лицо его побледнело.
— Это Мэнди. Дэвид не вернулся из магазина.
Леся негромко сказала:
— Его забрал Картер Грей. Для приманки.
Финн встал.
— Значит, всему конец. Пойду обмениваться на сына.
— С единственным возможным результатом: умрете вы оба, — возразил Стоун. — Грей никогда не оставляет свидетелей.
— Я обязан спасти сына! — отрезал Финн.
— Мы вернем его, Гарри, обещаю, — сказал Стоун.
— Каким образом?! — воскликнула Леся. — Мальчик уже у него в руках. Вы сами только что заявили: свидетелей он не оставляет!
— Придется, значит, на кого-то менять.
— И на кого же? — прищурился Рубен.
— Человека, потерю которого Картер Грей ни за что не допустит.
Леся подхватила мгновенно:
— Роджер Симпсон!
Финн тут же развернулся к Стоуну.
— И я знаю, как добраться до этой падали.
Глава 86
Роджер Симпсон работал за письменным столом в своем кабинете, когда экран компьютера внезапно погас, а через секунду вернулся к жизни — на сей раз с фотоснимком.
Симпсон задохнулся от изумления. На экране возникло изображение Рейфилда Соломона. Как такое возможно?
Под снимком побежала строчка слов: «Надеюсь, ты узнал старого друга?»
— Что за?.. — выдавил Симпсон, озираясь кругом. — Что за хрень?!
— Что за хрень, что за хрень… — подхватил голос человека-невидимки, едва не заставив Симпсона свалиться со стула. Сенатор не знал, что звук исходит из беспроводного устройства, которое Финн спрятал, когда проник в его кабинет.
— Ты кто? Ты что?! — перепуганно залепетал Симпсон.
— Главное, что у тебя в компьютере заложена бомбочка.
— А?! — взвизгнул Симпсон, отрывая седалище от стула.
— И если ты сунешься на выход, она взорвется.
Сенатор немедленно плюхнулся на место.
— Мой кабинет совсем недавно проверяли…
— А ты сними заднюю крышку компьютера. У тебя ведь есть отвертка? Она в столе лежит, я специально проверил, когда здесь был.
— Ноя…
— Снимай, тебе говорят!
Трясущимися руками Симпсон достал отвертку, отвернул винты и, сняв крышку, выпучил глаза на установленную Финном коробочку.
— Эта штука создает в электронной начинке системного блока цепную реакцию, которая заканчивается взрывом. Кстати говоря, я вижу все, что ты сейчас делаешь, так что даже не пытайся обезвредить бомбу, не то я тебя разнесу на куски. Ты понял?
Симпсон медленно кивнул.
— Не клюй подбородком, а скажи вслух. Итак, ты понял?
— Да. Господи Боже, понял я, понял.
— Сейчас к тебе в офис заглянет один человек. Ты пойдешь с ним. Если вздумаешь привлечь внимание, я подорву устройство, и твой кабинет попросту исчезнет с лица земли. Попытаешься выкинуть какой-нибудь фокус на улице, рискнешь кого-то предупредить — умрет твоя жена. Это понятно?
— Вы похитили Донну?
— Твоя бывшая «Мисс Алабама» в полном порядке. На данный момент. Ситуация будет меняться в зависимости от уровня твоей покладистости. Понял?
— Да… — потерянно ответил Симпсон.
— Вот и славно. А сейчас возьми себя в руки и жди гостя. Он скажет твоим сотрудникам, что отвезет тебя в Лэнгли на совещание из-за какой-то экстренной ситуации, которая требует присутствия председателя Комитета по разведке. Ты подтвердишь, что так оно и есть. Ясно?
— Да…
Спустя несколько минут в дверь кабинета постучали. Еще через минуту бледный сенатор уже спускался на лифте в компании с одетым в черный костюм Стоуном. За рулем машины сидел Рубен. Когда автомобиль тронулся с места, Стоун снял солнцезащитные очки и посмотрел Симпсону в лицо.
— Привет, Роджер. Давненько не виделись.
— Разве мы знако… — Симпсон поперхнулся, не в силах вынести буравящий взгляд.
— Похоже, что я изменился все-таки не так сильно, как мне думалось, — кивнул Стоун. — По сути, все мои седые волосы и морщины появились в то время, когда я работал на тебя с Греем.
Запинаясь, Симпсон выдавил:
— Джон, умоляю, ты должен мне поверить! Я ничего общего не имел с тем, что случилось с тобой и твоей женой!.. А Джеки, — торопливо добавил он, — мы вообще взяли к себе! Мы очень ее любим!
Стоун локтем врезал сенатору под ребра.
— Мою дочь зовут Элизабет, а не Джеки!
— Девочку передал нам Грей. Он даже не сказал, что она твоя дочь… упомянул об этом совсем недавно!
— Короче, кто приказал меня ликвидировать?
— Не знаю, хотя есть кое-какие подозрения…
— Грей?
Симпсон медленно произнес:
— Возможно… Он напирал на то, что ты захотел выйти из «Трех шестерок». Ему это крайне не понравилось.
— Судя по всему, это мало кому понравилось… Отвечай: ты приказал убрать Андропова и Черненко?
Симпсон чуть не поперхнулся.
— Кто тебе…
— Отвечай!
— Так ведь это когда было! И потом, даже если бы я признал свое участие — а я не признаю! — все равно такой приказ был бы утвержден на самом высоком уровне.
— Да уж, конечно, ты не забывал прикрыть себе задницу. Между прочим, я разговаривал с Максом Химмерлингом незадолго до его смерти.
На левом виске сенатора запульсировала жилка.
— С Химмерлингом?
— Думаю, Грей его убрал, сообразив, что Макс все мне выложил. А Химмерлинг знал, в чьем чулане спрятаны скелеты.
— Он что, все-все тебе рассказал?! — заерзал Симпсон.
— Все, что мне требовалось, — негромко ответил Стоун. — Например, что приказ покончить со мной исходил либо от тебя, либо от Грея.
Симпсон почти утратил дар речи.
— И ты намерен сейчас меня убить?
— А вот это зависит от твоего поведения. — Стоун вновь надел очки и откинулся на спинку сиденья. — И от того, насколько Картер Грей ценит твою дружбу. Если он не клюнет на эту наживку, то ты потеряешь для меня всю свою пользу.
— Я же вот-вот стану президентом Америки! — выпалил Симпсон.
— Тем более.
Глава 87
Симпсон медленно говорил в телефонную трубку. Его слова были заранее написаны на бумаге. На случай малейшего отклонении от сценария Стоун приставил к его виску пистолет.
— Картер, они требуют встречи, — сказал Симпсон натянутым голосом.
— Ты о чем? — раздраженно отозвался Грей. — Ктотребует? Почему?
— Ты сам знаешь «кто»!
— Тогда скажи им, что если этот разговор записывается, я желаю им всяческих успехов при попытке его использовать.
— Чтоб тебе провалиться, Картер! Меня похитили!
— Ну хочешь, я наберу девять один один? Кстати, ты не подскажешь, где тебя держат?
— Они говорят, будто у них есть то, чего ты хочешь.
— Ах даже так?
— Им известно про Дэвида.
— И опять-таки я с грустью вынужден констатировать, что ни черта не понимаю из того, что ты говоришь.
— У них приказы за моей подписью! Те самые! Это-то ты понимаешь?!
— Не-а.
Симпсон гневно заявил:
— Картер, приказы утверждал ты!
— Я вновь не понимаю, о чем идет речь, но готов пойти на обмен.
— Да! Да! Меня на мальчишку!
— Нет. Мальчишку на бумажки.
— А я?!
— В смысле?
— Они мне голову свинтят!
— Печально слышать. Впрочем, ты и так уже прожил долгую и насыщенную жизнь. Итак, где пройдет обмен?
— Сукин сын!
Стоун отобрал трубку у Симпсона.
— Мы перезвоним и укажем место и время. А Симпсона добавим сверху в качестве бонуса. На кой ляд он мне сдался?
— Джон, я рад слышать твой голос. Ты хоть представляешь, как сильно ты начал мне мешать?
— Похоже, это я сделал целью своей жизни.
— Надеюсь, ты не устроишь там засаду?
— Тебе придется пойти на риск… также как и мне, между прочим.
— А если я не приеду?
— Тогда приказы на устранение Андропова и Черненко попадут в руки пяти человек из Вашингтона, ни одного из которых ты не можешь назвать своим другом. А потом мы отойдем в сторонку, пока уважаемый сенатор будет сдавать тебя с потрохами, чтобы спасти самого себя. Думаю, он прекрасно проявит себя в кресле свидетеля.
— Ты веришь, что кого-то сейчас интересует такая древность?
— Ладно. Если считаешь, что это все быльем поросло, можешь вообще не приезжать. Я разошлю документы кому надо, и мы посмотрим, как лягут фишки. Будь здоров, Картер, не кашляй.
— Стой!
Прошло несколько секунд полного молчания.
Наконец Стоун сказал:
— Кажется, я оглох. Ни черта не слышу.
— Ты где достал эти приказы?
— Какая тебе разница? Роджер их видел. И, судя по выразительной бледности его задумчивой морды, я бы сказал, что эти бумажки весят очень и очень много.
— Он всегда был склонен возбуждаться по пустякам. В отличие от нас с тобой. Ну да ладно, Джон, если ты действительно готов пойти на сделку, тебе придется подбросить мяса в суп. Я хочу исходник той записи, что ты сделал в инциденте с «Убийственной горкой».
— Руки прочь.
— О, нет-нет, дружок. Ты мне всю карьеру изгадил. Выкладывай оригинал. И не утруждайся копиями. Наша технология тут же определит, что к чему.
— А если я не соглашусь?
— Мне ведь не нужно озвучивать последствия?
Стоун бросил взгляд на Финна.
— Ладно. Я еще перезвоню и назову место и время. Приедешь туда лично, или все по нулям.
— В таком случае я хотел бы сам выбрать место встречи.
— Именно поэтому решать буду я. И еще: если с Дэвидом Финном что-то случится, ты живым оттуда не уйдешь.
— Джон, ты уже одряхлел. Зато со мной будет полсотни человек, которые столь же ловки, как и ты в свое время.
— Вычеркни одного. Месяц назад я пересекся с одним из твоих «ловких» подручных. Бывший «трехшестерочник», переквалифицировавшийся в шпиона.
Грей молча положил трубку и смахнул со лба каплю пота.
Глава 88
Той же ночью Рубен, Калеб и Алекс перевезли Мэнди и детей в другое место, но лишь после того, как приняли самые строгие меры против «хвоста». Кроме того, они доставили туда и Лесю. Калебу поручили их оберегать и звонить в случае возникновения любых подозрительных обстоятельств. Затем Рубен с Алексом отправились готовиться к обмену Дэвида.
Когда они вернулись в подвал, Стоун тут же заявил, что непосредственное участие в обмене будут принимать лишь он да Гарри Финн.
— Оливер, — сказал Алекс, — не забыл «Убийственную горку»? Сколько там было ребят с автоматами?
— Сейчас преимущество на нашей стороне. — Стоун повернулся к Аннабель. — Впрочем, кто-то должен вывести Дэвида. Вы, мне кажется, вполне подходите для такой роли. По целому ряду причин. Как вам эта идея?