Не суди меня - Макдональд Джон Данн 23 стр.


– Кровь, говорите? – удивленно произнес полицейский, выходя из машины. – Что ж, пойдемте посмотрим.

Подведя полицейского к крыльцу, Тид левой рукой ткнул в место, где лежало тело Вейса:

– Вот здесь, командир.

Когда тот, сначала внимательно вглядевшись в темноту, а потом низко наклонившись, вытянул правую руку, очевидно, чтобы ощупать траву, Тид вытащил из своего бокового кармана пистолет и тыльной стороной рукоятки резко ударил склонившегося полицейского по голове – прямо над левым ухом, с отвратительным хрустом. Тот с болезненным стоном медленно опустился на колени и рухнул на траву... Тид со всех ног припустился к своей машине, на бегу засовывая пистолет в боковой карман куртки, включил мотор, еще не успев закрыть дверцу, и машина, громко взвизгнув колесами на сухом асфальте, понеслась к выезду на основную дорогу.

Страх за возможные последствия нападения на полицейского, находящегося при исполнении своих обязанностей, в тот момент казался ему мелочью по сравнению со страхом за Джейк Деннисон.

Глава 12

После первых торопливых слов Тида в трубке наступила долгая тишина. Когда же Армандо Рогаль снова заговорил, в его голосе уже не было даже намека на тупую сонливость.

– Повторите все еще раз, Тид, только желательно помедленнее и поподробнее.

– Они похитили младшую дочь Деннисона, затем послали Вейса, который, используя ее как рычаг, сломал Пауэла. В обмен на дочь тот подписал два письма, полностью его компрометирующие. Когда довольный и счастливый Вейс выходил из дома, неизвестно откуда появился Марк Карбон, застрелил его, спокойно дошел до своей машины и уехал. Очевидно, он следил за ним с самого начала.

– Карбой?!

– Да, Карбой. Но Раваль уверен, что Вейса убил сам Деннисон, и мы нигде не можем его найти и постараться объяснить, что произошло на самом деле. Это автоматически ставит девушку в крайне опасное положение: Пока я избавлялся от трупа Вейса, Деннисон должен был найти Лейтона, но туда неожиданно явились Бонд и Пилчер. Кто-то из соседей слышал выстрелы и сразу же позвонил в полицию. Меня они не видели, но вот их водитель видел. Я ненадолго его вырубил и немедленно уехал. Если Лейтон все-таки приехал, старшая дочь Пауэла должна была передать ему, чтобы он позвонил вам и узнал, где и как связаться со мной. Мы надеемся, Лейтон сможет знать или хотя бы попробует узнать, где они сейчас держат младшую.

– А где сейчас вы?

– В крытой телефонной будке у автобусной станции около кинотеатра «Фремонт».

– Господи милосердный! Как же мне хочется, чтобы все это оказалось всего лишь кошмарным сном!

– Увы, поверьте мне, это не сон.

– Зачем вам понадобилось избавляться от тела Вейса? Это же несусветная глупость!

– Потому что иначе нас всех забрали бы в полицию для допроса. И продержали бы там, как минимум, несколько часов, – терпеливо объяснил Тид. – А что за это время случится с Джейк?

– Кто такая Джейк?

– Та самая дочь, черт побери! Младшая дочь Деннисона, которую похитили, чтобы его шантажировать! Та самая, которую мне надо как можно скорее найти!

– Оставаться на автовокзале вам совсем небезопасно. Надо немедленно найти место понадежнее... Господи, создается впечатление, что все, чем мне в последнее время приходится заниматься, – это скрывать и прятать людей. У меня уже не хватает мест... Вы знаете, как найти Петерсон-стрит?

– Это одна из тех, которая отходит вправо от Колони-авеню?

– Она самая. Там на углу есть пожарное депо. Проезжайте от него два квартала вниз до второго дома слева. Входная дверь на улицу не заперта. Нажмите кнопку с именем Ферми и поднимайтесь на третий этаж. Я предупрежу их о вашем приходе.

– А кто это?

– Один из моих многочисленных «кузенов». Какая вам, собственно, разница?.. Да, и вот еще что: не забудьте оставить вашу машину чуть подальше от дома.

– Я не настолько глуп, Армандо.

– Обычно меня надо в этом убеждать, Морроу. Поезжайте, а я тем временем попробую найти Лейтона.

Свернув с Колони-авеню на Петерсон-стрит и припарковав машину через три квартала после пожарного депо, Тид пешком вернулся к указанному дому. Район выглядел просто ужасно: высокие узкие дома по обеим сторонам улицы, казалось, вот-вот рухнут друг на друга, со всех сторон слышалось пронзительное мяуканье котов, метрах в двадцати от него по тротуару на другой стороне, заметно шатаясь, брел какой-то пьяный мужчина и низким голосом монотонно бормотал, хотя ему, видимо, представлялось, что здорово пел веселую песню...

Света в подъезде не было, поэтому, чтобы найти кнопку с именем Ферми, Тиду пришлось воспользоваться своей зажигалкой. Нажав ее, он по узенькой деревянной лестнице поднялся на третий этаж. В глубине холла второго этажа свет горел. Тусклый, но все-таки горел. Из одной комнаты доносился мощный храп, из другой, напротив, – заунывный, несмолкающий плач ребенка...

Дверь нужной квартиры ему открыла женщина в наспех накинутом ярко-красном халате, выглядевшая как одна из героинь известного романа О. Соглоу «Маленький король». Мощное тело, смуглое вытянутое лицо, ярко блестящие карие глаза-пуговки...

– Мистер Морроу, – прошептала она. – Меня зовут Анна Ферми. Входите, входите, Армандо уже звонил. И предупредил, что вам наверняка понадобится чашка крепкого кофе. Пойдемте на кухню.

Впустив его внутрь, она закрыла за ним входную дверь, через прихожую провела на кухню, усадила за стол, а сама тяжелой походкой отошла к газовой плите. Рядом, в картонной коробке, спал толстый щенок, время от времени подергивая лапами, как будто в своем сладком щенячьем сне охотился на диких зайцев....

– Мне не хотелось бы вмешиваться в чужую...

Она резко повернулась, сощурив глаза-пуговки и положив обе руки на свои впечатляющие бедра:

– Вмешиваться! Вмешиваться в чужую жизнь! У нас такого слова нет! Вы друг Армандо, и это его дом!

– Его дом?

– Он, само собой разумеется, будет отрицать это. С тех пор как умер мой муж, который был его кузеном, Армандо регулярно присылает мне деньги. У меня трое маленьких мальчиков. Самому старшему всего десять. Я, конечно, работаю, но без него... Так что ни о каком вмешательстве здесь не стоит даже говорить!

– Хорошо, не буду. – Тид кивнул и улыбнулся.

Она ему начинала все больше и больше нравиться. Полнота была обманчива. Теперь он отчетливо видел, что Анна куда моложе, чем ему показалось, когда она впускала его в квартиру. Возможно, чуть за тридцать, не больше.

Анна слегка нахмурилась:

– Вы собираетесь здесь спать? Если да, то тогда есть маленькая проблема.

– Не думаю, миссис Ферми.

– Да, да, вы правы. Мы конечно же что-нибудь придумаем. Я положу двух мальчиков на кушетку, а вы можете спать в их кровати. Запасную постель я отдала той самой девушке.

– Той самой девушке? Ее зовут, случайно, не Барбара?

– Значит, вы ее знаете?! Хорошая девушка, в большой беде. Так сказал про нее Армандо. Она не выходит отсюда с... подождите, сейчас посчитаю... да, точно, с самой среды. Говорит очень мало, лицо всегда грустное, по ночам до меня доносится ее тихий плач. Деньги на щенка дала мне она. Мы назвали его Веселый Толстяк. А сейчас Барбара учится готовить настоящий итальянский соус для спагетти.

– Полагаю, вам не придется беспокоиться насчет того, куда меня положить спать, миссис Ферми. Скорее всего, я побуду здесь только до звонка Армандо.

– Вот ваш кофе. Крепкий. Вам с сахаром?

– Нет, спасибо... И знаете, просто покажите мне, где тут у вас телефон, и можете идти спать, миссис Ферми.

– Нет-нет, если не возражаете, я побуду здесь, вместе с вами. Тоже выпью кофе. Ведь Армандо может потребоваться что-нибудь еще. Кроме того, небольшие проблемы с постелями будут только сегодня. Завтра вечером Барбара от нас уезжает, и вы сможете пользоваться ее постелью. А я сплю в другой комнате, со старшим сыном... Вы голодны?

– Нет, благодарю вас.

– Знаете, Армандо надо поскорее жениться. Я часто говорю ему об этом. Как-то раз мне даже показалось, что он не просто помогает Барбаре, а... а за этим скрывается что-то большее... Такая хорошая девушка. Добрая, красивая, образованная.

– Миссис Ферми, мне почему-то совсем не кажется, что в ближайшее время она будет серьезно задумываться о замужестве.

Ее карие глаза-пуговки снова сузились. Но на этот раз от внутреннего понимания чего-то, что пока еще не было ведомо Тиду.

– А если будет? Чтобы поскорее забыть одну жизнь, лучше побыстрее начать новую. Она немного рассказывала мне о себе.

– Да, наверное, в своей прошлой жизни она здорово запуталась. Эта добрая, красивая девушка.

– Мы давно уже не живем в очень простом мире, мистер Морроу. В нем сейчас слишком много стыда и позора. Самых разных видов стыда и позора. И никто не может толком сказать, какой из них хуже всех. Лично я думаю, что ее далеко не самый худший.

– Вы очень хорошая женщина, миссис Ферми.

Она весело хихикнула:

– Кто я? Ну что вы, я всего лишь практичная женщина, которая... ш-ш-ш... Подождите-ка!

Она положила свою толстую руку на его кисть, тяжело встала со стула, дернула за шнур выключателя. Тид, тоже внимательно прислушавшись, уловил звуки шагов, поднимающихся вверх по скрипучим деревянным ступенькам.

– Не бойтесь, если это кто-нибудь, кого вам очень не хотелось бы видеть, мистер Морроу, я тут же спущу его с лестницы, – прошептала Анна. – В округе меня знают как на редкость агрессивную женщину, не знающую пощады. Иногда это оказывается очень полезным.

В дверь тихо постучали.

– Анна? Открой, это я, Армандо.

Она снова включила свет, торопливо подбежала к двери, открыла ее. Вошедший Армандо, довольно улыбнувшись, обнял ее, громко расцеловал в обе щеки.

– О, Тид, привет, рад видеть тебя живым и здоровым... Ну так как насчет чашечки кофе и для меня тоже? Не вам же одним наслаждаться...

Анна прошлепала к шкафу и достала еще одну чашку.

Армандо сел за кухонный столик. Тид заметил, что здесь, в этой по-своему где-то даже убогой квартирке, выражение его лица заметно изменилось: в нем вдруг пропала бесстрастность и, казалось, абсолютное внешнее безразличие. Их сменило что-то нормальное, человеческое, живое. Как будто, войдя сюда, он оставил маску, которую, не снимая, носил для всего остального мира.

– Лейтона нигде нельзя найти, – сообщил он. – Деннисон ничего не смог сделать. Его вместе со старшей дочерью увезли в центральный участок. К тому же, несмотря на столь поздний час, они подняли с постели и срочно вызвали практически всех копов и расставили их по всему городу. Вы с Карбоем главные объекты того, что обычно называют «планом перехвата». Перехват особо опасных преступников.

Дверь с противоположной стороны кухни открылась, и к ним, прикрывая тыльной стороной ладони глаза от яркого света, вошла... Барбара Хеддон.

– Мне показалось, я услышала чей-то знакомый голос... – И тут вдруг узнала Тида. Ее лицо сразу стало каким-то пустым.

– Привет, Барбара, – сказал он.

– Привет, Тид. – На ней была темно-синяя пижама и светло-голубые шлепанцы. Естественно, никакого макияжа, лицо как у внезапно разбуженного котенка. – Извините, что помешала, – невнятно пробормотала она, поворачиваясь, чтобы уйти.

– Нет, нет, проходи, Барбара. Проходи и садись, – остановил ее Армандо. – Полагаю, кое-что тебе следует знать.

Анна начала медленно вставать со стула, однако Барбара положила ей на плечо руку и мягко вернула на место. Затем взяла чашку, налила в нее кофе из еще теплой турки на плите. Села за стол справа от Тида, но на него даже не смотрела. Когда добавляла в чашку сливки, ее руки не дрожали, были на редкость уверенны и тверды. Бросив на них взгляд, Тид невольно обратил внимание, насколько они красивы, изящны, сильны...

– Расскажи ей все, Тид, расскажи, – попросил Армандо.

– А может, ей лучше ничего не знать?

Барбара жестом остановила его:

– Если Армандо считает, что мне следует это знать, думаю, тебе лучше все рассказать, Тид.

– Наверное, мне следовало бы оставить вас одних и пойти спать, но ведь кто-то должен делать вам кофе, так? – вопросительным тоном произнесла Анна.

– Останься, Анна, не уходи, – ласково погладил ее пухлую руку Армандо.

Тид, как можно короче и быстрее, стараясь придерживаться только конкретных фактов, предельно честно пересказал им все, что произошло. Даже не скрыл безрассудную, страстную влюбленность в него Джейк и, соответственно, ее готовность пожертвовать собой из-за него, в результате чего девочка и оказалась в этой чудовищной ловушке... Во время рассказа он случайно опустил взгляд вниз и не без внутреннего раздражения заметил: несмотря на вроде бы тщательное, хоть и торопливое мытье рук в туалете автобусного терминала, вокруг ногтей указательного и среднего пальцев его правой руки по-прежнему оставались заметными следы грязи. Досадливо поморщившись, он достал из кармана фотографию и левой рукой протянул ее Армандо. Тот посмотрел на нее с плотно сжатыми губами.

– А вот те самые письма, – добавил Тид. – Хорошо еще, что я не оставил их там, у Пауэла.

Если на фотографию Армандо только мельком взглянул, то письма он читал медленно и очень, очень внимательно. Вчитываясь буквально в каждую строчку.

– Господи, какая же это низость, – вполголоса произнесла Анна. – Таким образом использовать молоденькую девушку. Опозорить ее. Разбить сердце отцу...

Барбара резко перебила ее:

– Думаю, мне понятно, почему вы хотели, чтобы я выслушала все это, Армандо!

– Это совсем не что-то такое, о чем я мог бы тебя просить, Барбара, – ответил Армандо, не сводя с нее пристального взгляда.

– О чем это вы? – удивленно спросил Тид.

Барбара посмотрела на него. Впервые с тех пор, как она вошла к ним на кухню.

– Армандо знает, что я пытаюсь покончить со своим... э-э-э... не совсем хорошим прошлым и начать новую жизнь, Тид. Ему, как настоящему джентльмену, неудобно просить меня о такой услуге. Он думает, я неплохо осведомлена о деятельности «империи зла» в нашем родном Дероне и поэтому знаю или, по крайней мере, могу догадаться, где эту девочку сейчас держат, и, значит, могу помочь вам ее найти.

Анна положила пухлую руку ей на плечо.

– Из твоих слов и выражения на лице видно, что ты пытаешься сама себя высечь. Не стоит, Барбара, не стоит, – мягко проговорила она.

– Сейчас речь идет об этой бедной девушке, Анна. Не обо мне!.. Вот как все это выглядит, Армандо... Мария Гонзалес у них кем-то вроде координатора. Распоряжается так называемым списком девушек по вызову. Никаким конкретным борделем она не управляет, но зато получает определенную долю от всех остальных. Шлюхи, которых... «вербуют» здесь, никогда не работают в местном борделе. Равно как и «элитные девушки». – Лицо Барбары исказила презрительная гримаса. – Они никогда не обслуживают кого-либо из жителей города. Бордельных девочек время от времени перевозят из города в город, пакет заказов, так, наверное, вы его назвали бы, формирует хорошо известный вам Восточный синдикат. Девушки по вызову имеют чуть большую свободу действий. Независимых конкурентов-любителей люди Марии мгновенно вычисляют, и те либо немедленно и безоговорочно соглашаются на все предлагаемые условия, либо их безжалостно убирают...

Больше всего они не любят распространяться о вербовке. Любой из тех, кто работает на Вейса и Страттера, может получить совсем не плохую премию, если укажет на местный «талант», из которого со временем можно будет сделать хорошего профессионала. Тем же самым занимается и полиция. Знаете, как это обычно делается? «Детка, я направлю тебя к моему доброму другу, и, если ты не будешь противиться, мы забудем про все твои прегрешения». Некоторые девушки соглашаются с большой охотой, другие сопротивляются. Но, как правило, совсем недолго. Прежде чем попасть в «пакет заказов» в каком-нибудь другом городе или даже штате, все они в обязательном порядке проходят собеседование с Марией. В другие города их сразу же отправляют в целях их же безопасности. И синдиката тоже. Хотя особенно они не боятся. Просто так и проще, и надежнее. Скорее всего, именно там они сейчас и держат дочку Деннисона. Это всего в десяти милях от восточной границы Дерона. Слева от 63-го шоссе, в южной части Броганвилля, в месте, известном как «Замок Анны». Те, кто там работают или имеют к этому отношение, для конспирации обычно называют его «тренировочный лагерь».

Назад Дальше