Выстрел издалека - Лезер (Лизер) Стивен 8 стр.


Келли ждала его в офисе. Она демонстративно взглянула на свои дорогие золотые часики фирмы «Картье» и поджала блестящие розовые губы. Говард собирался сказать, что он задержался из-за Энди Кима, но раздумал: ей, конечно, будет приятно то, что она заставила его объясняться, но он не хотел доставлять ей такого удовольствия.

– Доброе утро, Келли, – холодно поприветствовал он девушку.

– Коул, я выяснила, что в радиусе пятидесяти миль от Феникса действует двенадцать компаний, выдающих напрокат машины тех марок и цветов, что запечатлены на видеопленке Митчелла, – начала она свой доклад. – В день происшествия в прокате находились восемьдесят три машины.

Она сверилась со своей записной книжкой и вырвала одну страницу. Звук был такой, словно разорвали ткань.

– Семьдесят девять уже возвращены, остальные четыре – еще нет. Срок их проката пока не истек.

Говард кивнул и сел за стол. Он жестом предложил Келли тоже сесть, но она проигнорировала его предложение.

– За все восемьдесят три автомобиля платили по кредитным карточкам, ни один не попал в аварию. Все карточки подлинные и действительно принадлежат их владельцам. Я проверила также все водительские удостоверения и не обнаружила ничего примечательного, кроме нескольких десятков неоплаченных штрафных квитанций. Да, еще один парень пожертвовал несколько тысяч долларов в Фонд поддержки детей.

Говард хотел что-то сказать, но Келли продолжала:

– Я спросила во всех прокатных компаниях, выдавали ли они в последнее время белую и синюю машины. Все ответили отрицательно. В дорожные происшествия было вовлечено восемь машин, но во всех этих происшествиях пострадали другие машины, соответственно их водителям и приходилось сообщать свои имена и прочие сведения для получения страховки.

– Хорошо поработали, Келли, – сказал Коул. – Очень хорошо.

Она кивнула и повернулась, собираясь уходить.

– Но… – начал он и почувствовал, как она напряглась. Когда Келли обернулась, ее взгляд, устремленный на него, напоминал взгляд рассерженной птицы, готовой выклевать глаза врагу. Левая бровь девушки насмешливо поднялась. – Машины могли быть и не местными, – продолжил Говард.

– Не зная номеров, их очень трудно будет найти, – медленно проговорила девушка.

– Трудно, но не невозможно, – настаивал он.

– Мы даже не уверены, были ли те автомобили взяты напрокат, – заметила Келли.

– Наверняка. Они не рискнули бы использовать собственные машины.

– Может быть, они их украли.

– Это тоже возможно. В общем, тут есть над чем поработать. Вам предстоит проверить, подходят ли под наше описание какие-нибудь из украденных машин. Но начать надо с проверки водительских удостоверений, по которым были взяты напрокат уже известные нам автомобили.

Ее улыбка стала деревянной.

– Я уже говорила, что сделала это.

Говард покачал головой.

– Нет. Вы только сказали, что удостоверения в порядке. И это наверняка так, если они были украдены, а факт кражи не зарегистрировали. Или если они подлинные, но выданы по фальшивым удостоверениям личности. Ведь для того, чтобы получить водительское удостоверение, достаточно сдать экзамен по вождению и предъявить свидетельство о рождении. А свидетельство можно подделать или воспользоваться тем, что было выписано на ребенка, впоследствии умершего. Словом, нужно связаться с каждым владельцем водительского удостоверения и проверить, действительно ли он брал машину напрокат. Следует также спросить, куда они ездили на этих автомобилях.

– Коул, но на это уйдет несколько недель!

– Значит, вы будете заниматься этим несколько недель. Возможно, потребуется расширить зону поиска: вначале до радиуса в сто миль вокруг Феникса, затем до Тусона и далее, если возникнет такая необходимость. Это очень важно, Келли.

Девушка внимательно посмотрела на него, как будто собираясь что-то сказать, но вместо этого кивнула и повернулась на каблуках. Ее дорогая шерстяная юбка метнулась из стороны в сторону, как хвост кобылицы, когда Келли Армстронг стремительно покидала офис Говарда.

* * *

Мэри Хеннесси стояла перед зеркалом в ванной и изучала свое отражение. В детстве ей хотелось быть блондинкой. Этим она доводила свою мать до исступления. Каждый раз на день рождения она просила одно и то же – белокурые локоны и посылала бесчисленные письма-прошения Санта-Клаусу, пока не достигла того возраста, когда уже понимаешь, что цвет волос дается от рождения и родители не в силах его изменить. Когда же Мэри обнаружила, что может изменить цвет своих каштановых волос с помощью химии, ей уже расхотелось быть блондинкой. Теперь, на пороге своего пятидесятилетия, она красила волосы в цвет спелой ржи. Мэри несколько раз повернулась перед зеркалом, затем наклонилась и стала изучать корни. Еще неделю или две можно не краситься, решила она. Мэри подняла голову и кончиками пальцев разгладила кожу на шее. Да, признала она с сожалением, кожа начинает терять прежнюю эластичность. Она с содроганием вспомнила шеи своих старых тетушек, напоминавшие индюшачьи. Тетушки приходили к ним в гости, когда Мэри была ребенком, целовали ее пахнущими мятой губами и совали ей в руку шестипенсовики. Скоро ей самой предстоит увидеть отпечаток времени на своем лице, что не так уж приятно. А вот волосы, как ни странно, выглядят лучше, чем раньше: белокурые локоны очень идут ей, а легкая химическая завивка делает их словно гуще. Новая прическа полностью изменила внешность Мэри, хотя и соответствовала фотографии в американском паспорте, который лежал на ее туалетном столике.

Мэри поправила воротник свитера. Вынув из гардероба клетчатый жакет, она надела его на свитер. В сочетании с черными джинсами вид получился немного небрежный, но вполне деловой, решила она. Как раз то, что нужно. Забрав машину с гостиничной автостоянки, она поехала в аэропорт.

Мэтью Бейли ждал ее в кафетерии. Перед ним стояла чашка остывшего кофе и лежал недоеденный круассан. При виде ее он так стремительно вскочил, что опрокинул чашку и разлил кофе по столу. Мэри улыбнулась. Бейли был почти в два раза моложе ее и вполне годился ей в сыновья, однако он не раз ясно давал понять, что не прочь залезть к ней под юбку. Отчасти из-за этого она оделась сегодня так строго – не хотелось его поощрять.

– Самолет прилетел раньше, – объяснил он, вытирая кофе бумажной салфеткой.

– Прошу прощения. Я должна была позвонить в аэропорт, – сказала Мэри.

– Да нет, все в порядке, – ответил он. – Я ничего не имею п-п-против.

Мэри еще раньше заметила, что, когда они с Бейли вдвоем, он слегка заикается. Трудно было поверить, что этот хрупкий молодой человек, находясь в Северной Ирландии, отправил на тот свет четырех офицеров Королевской тайной полиции. Он был на целых два дюйма ниже Мэри, с копной вечно нечесаных рыжих волос и усыпанным веснушками курносым носом. Его волосы невозможно было выкрасить, однажды он попытался применить черную краску, но получил темно-зеленый цвет. Поэтому Бейли изменил внешность, коротко подстригшись, отрастив тоненькие усики и нацепив на нос очки, как у Джона Леннона. В таком виде ему можно было дать не больше девятнадцати лет. Одеждой он не отличался от типичных американских студентов – спортивная рубашка, мешковатые джинсы и бейсбольные ботинки. Мэри опустилась на стул напротив него.

– Как долетели? – спросила она.

– Без проблем, – откликнулся он, ища глазами, куда бы деть мокрую салфетку. – Может быть, хотите кофе?

Мэри покачала головой. Бейли положил салфетку в пепельницу.

– Я купил билет до Лос-Анджелеса по карточке «Америкен экспресс». По ней же взял в аэропорту напрокат машину и заплатил за м-м-мотель. Через день я вернул машину, а карточку вместе с несколькими долларами положил в кошелек и бросил в центральном аэропорту Лос-Анджелеса. Послонялся неподалеку и удостоверился, что кошелек подобрали двое черномазых парней, которые наверняка не собирались отнести его в полицию. – Он усмехнулся. – Один из них даже принялся плясать на радостях. Жаль, что вы этого не видели, было очень забавно. За обратный билет сюда я заплатил наличными и уничтожил водительское удостоверение.

– Отлично. Это должно сработать.

– Вы и вправду думаете, что за нами будут следить? – спросил Бейли.

– Не знаю, но всегда лучше перестраховаться. После того, как мы сбили тот самолет, пустыня наверняка кишмя кишит полицейскими. Они могут найти машины по отпечаткам протекторов или обнаружить кого-нибудь, кто видел нас на заправочной станции. Если им удастся установить, где мы брали машины, они легко поймут, что мы пользовались двумя кредитными карточками и двумя удостоверениями.

– Но ведь они были на вымышленные имена.

– Не имеет значения. Оставив ложный след в Лос-Анджелесе, мы заставим их думать, будто мы уже на другом конце страны.

Бейли кивнул и начал вертеть в руках чашку. У него наверняка что-то на уме, решила Мэри, но надо подождать, пока он скажет об этом сам. Бейли не поднимал глаз от стола.

– Итак, мы продолжаем игру?

– Что вы имеете в виду? – спросила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно, хотя сердце бешено застучало. Не хватало еще, чтобы Бейли в последнюю минуту струсил.

– Я просто подумал… После всего того, что случилось в пустыне… Не оставили ли вы эту затею?

– О нет, Мэтью. Нет-нет. Не может быть и речи о том, чтобы бросить все сейчас. Не считая того самолета, все идет по плану. Оружие пристреляно, мы провели репетицию. Мы готовы.

– О'кей, – проговорил он тихо.

Мэри ласково коснулась его руки. Он вздрогнул, как от удара током, затем слабо улыбнулся.

– У нас будет только один шанс, – сказала она. – Мы уже вложили в дело кучу денег и потратили массу времени. Вы ведь не хотите, чтобы все оказалось напрасным?

– А как насчет того парня из САС,[3] Мэньона?

Мэри сердито фыркнула.

– Он не знал, что мы задумали. Вы ведь слышали, что он сказал, он только преследовал вас, вот и все. Просто Мэньон оказался там и тогда, где и когда ему не следовало быть.

– Как и самолет, – отозвался Бейли.

– Да, как и самолет, – повторила она.

Мэри провела указательным пальцем по ладони Бейли.

– Они узнали, что вы в Штатах, и послали Мэньона все выяснить. Он ничего не знал.

– Раз он нашел меня, смогут найти и другие.

Мэри убрала руку.

– Именно поэтому вы поедете во Флориду, пока мы не будем готовы к окончательному этапу операции. Сходите в Диснейуорлд, поваляйтесь на солнышке – в общем, наслаждайтесь жизнью. В это время года во Флориде полно англичан. Там вас никто не найдет. Мы встретимся в Балтиморе через четыре недели.

Она дала ему листок бумаги, на котором был записан номер телефона.

– Позвоните мне в этот отель двадцатого апреля. Я скажу вам, как идут дела.

Бейли все еще колебался. Мэри наклонилась к нему через стол.

– Мэтью, вы мне нужны. Очень.

Она обворожительно улыбнулась.

– Мэтью, вы ведь не бросите меня одну в этом деле, не так ли?

Он кивнул. Она наградила его еще одной улыбкой.

– Все будет прекрасно, поверьте. А сейчас исчезайте на несколько недель и позвоните мне двадцатого до полудня.

Мэри встала, коснулась губами его щеки и пошла к выходу. Она знала, что Бейли провожает ее взглядом, и качала бедрами чуть больше, чем обычно, ненавидя себя за это и понимая, что иначе нельзя.

* * *

Джокер прилетел в Нью-Йорк семнадцатого марта днем, проведя восемь часов, скрючившись и дрожа от холода, в самолете «Боинг-747» компании «Бритиш эйруэйз». В рекламе самолет назывался «Всемирным путешественником», но Джокер скорее окрестил бы его «Скотовозом»: малюсенькие сиденья, ноги девать некуда, а еда совершенно пластмассовая, как и улыбка стюардессы. Он не придавал никакого значения дате своего прилета, пока такси, на котором он ехал, не попало в пробку где-то вблизи Семьдесят второй улицы. Водитель обернулся к Джокеру и ухмыльнулся.

– Чертовы ирландцы, – сказал он с сильным акцентом, который показался Джокеру славянским.

– Что-что? – отозвался Джокер в полусне.

Даже заднее сиденье нью-йоркского такси было удобнее кресла в самолете «Бритиш эйруэйз», да и печку водитель включил на полную мощность.

– Чертовы ирландцы, – повторил тот. – Сегодня шествие в честь дня святого Патрика, и транспорт не пропускают. И так будет весь этот чертов день. Сегодня это чертовы ирлашки, через неделю чертовы греки, а через месяц, уж поверьте мне, это будут чертовы пуэрториканцы.

– Ничего страшного, – успокоил его Джокер. – Я не спешу.

– Как скажете, – отозвался водитель и начал давить на клаксон. – Вы англичанин?

– Шотландец, – ответил Джокер.

– Да? А я из Турции. Черт возьми, большая страна эта Америка. Чертовски большая.

Водитель продолжал давить на клаксон и проклинать машины, мешавшие ему проехать. Джокеру показалось, что набор ругательств у водителя ограничивается одним словом, причем каждую минуту он употребляет его по меньшей мере дважды.

Через стекло Джокер наблюдал за толпами людей, спешивших по своим делам. Стоял холодный весенний день, и многие надели длинные пальто и шарфы. Мусорные баки были переполнены старыми газетами, смятыми жестянками из-под напитков и пустыми сигаретными пачками, но, похоже, это никого не волновало. Толстяк в дорогом кашемировом пальто бросил недокуренную сигару на землю, и она догорала там, пока чей-то ботинок с высоким белым каблуком не смял ее. Джокер перевел взгляд с каблука на стройную ногу, почти скрытую желтовато-коричневым плащом. Блестящие черные волосы женщины спускались до плеч. Она быстро прошла мимо высокого негра, который протянул ей пластмассовую чашку, прося подаяния. Нищий что-то прокричал ей вслед, но, похоже, она его не услышала, и он замахал чашкой перед носом какого-то солидного мужчины, который делал вид, будто не замечает его. Да, визуальный контакт между горожанами сведен к минимуму. Неужели признание чужого существования может привести к стычке? Нищий заметил, что Джокер наблюдает за ним, и ухмыльнулся. Он быстро засеменил к машине, оперся о крышу и наклонился к окошку.

– Есть у вас какая-нибудь мелочь? – спросил он через поднятое стекло.

Джокер покачал головой. У него были только банкноты, полученные от полковника.

– Пошел к черту, слышишь? – закричал водитель такси. – Оставь мою машину в покое!

– Все в порядке, – сказал Джокер, – никаких проблем.

– И убери свою чертову грязную руку с моей чертовой машины! – завизжал водитель.

Негр отошел и встал перед автомобилем. Он был одет в потертое серое шерстяное пальто без пуговиц. Из-под пальто виднелись коричневые брюки, протертые на коленях, и грязный зеленый свитер. Он продолжал улыбаться, но его взгляд стал холодным, почти безумным. Мускулы шеи напряглись, он откинул голову назад и неожиданно изрыгнул струю зеленоватой слизи прямо на переднее стекло.

– Ах ты, чертов ублюдок! – заорал водитель.

Он включил дворники, и они размазали слизь по всему переднему стеклу. Нищий начал хихикать, наклоняясь при этом то вперед, то назад. Водитель нажал кнопку пуска воды, и по стеклу потекли тоненькие струйки.

– И куда, спрашивается, идет этот чертов город? – воскликнул водитель, но вопрос был явно риторическим.

Скопление машин наконец сдвинулось с места. Такси дернулось вперед. Джокер обернулся, чтобы понаблюдать за нищим, и несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. Странное чувство вдруг охватило Джокера: он понял, что опуститься до уровня этого бродяги очень просто. Ты даже не заметишь, как сам будешь бродить по улицам и просить подаяния. Как этому парню удается прожить в Нью-Йорке без дома, без денег? После того, как Джокер в Лондоне потерял место ночного сторожа на Собачьем острове, он почти шесть недель оставался без работы и был близок к отчаянию. Если бы домовладелец не согласился подождать с квартирной платой, Джокеру наверняка пришлось бы спать в тамбурах магазинов. У него не было ни близких родственников, ни сбережений. Он слишком хорошо понимал, что никакая правительственная программа помощи не ждет момента, когда он упадет, чтобы протянуть ему руку.

Назад Дальше