Глава 8
Дик снова возвратился домой.
— Нет, никто вас не спрашивал, — заявил ему Ларкин в ответ на его обычный вопрос.
— И никто по телефону не передавал мне никаких поручений?
— Нет.
Заметив, что Ларкин боязливо оглядывается, Дик спросил:
— Что, привидение снова гуляет?
— Нет. Я просто стал очень нервным.
По-видимому, Ларкину не очень-то хотелось провести здесь еще одну ночь.
Дик направился в Скотленд-Ярд узнать нет ли чего-нибудь нового. На обратном пути он увидел на улице девушку и решил немедленно остановить машину. Но, прежде чем он успел это сделать, девушка исчезла.
Наверное она прошла в здание вокзала. Это могла быть только Мэри Дейн или ее двойник.
Дик во что бы то ни стало желал убедиться в том, что это была именно Мэри Дейн. Да, ведь у него был ее адрес, и, должно быть, в доме имелся телефон. Поспешив к себе, он тут же заказал разговор по телефону и добился соединения. На его вопрос, дома ли мисс Дейн, ответил мужской голос:
— Сейчас посмотрю, дома ли она. Подождите у аппарата.
Дик взволнованно прижал телефонную трубку к уху.
— Вы желали поговорить со мною, мистер Стэн? — внезапно услышал он голос Мэри Дейн.
— Это вы, мисс Мэри Дейн? Да, это я, Стэн.
В ответ раздался звонкий хохот.
— Вы должны быть хотели поговорить с Томми? Он сидит у подъезда и караулит.
— Томми?
— Да, Томми! Но что вы хотите от меня?
— Ничего. Мне показалось, что несколько минут назад я видел вас…
— Вот как? — и в голосе девушки послышалась явная насмешка. — Вам все еще наяву снятся привидения?
И она тут же повесила трубку, оставив его наедине со своими версиями.
Дик разделся и лег спать. Он так устал, что не прошло и нескольких минут, как он заснул крепким сном. Уже стоял день, когда его разбудил голос Миннса.
— С добрым утром, сэр! Что, звонок не звонил? — осведомился лакей.
— Нет, — ответил Дик.
— Бутылка молока все еще стоит перед дверью в соседнем доме. Видно Ларкин основательно заснул. Обычно он с шести часов уже на ногах, а сегодня все еще не видно…
— Должно быть у него такой крепкий сон потому, что он знает: при первой же опасности, он может подать мне сигнал.
Дик вышел на балкон и замер в испуге. Он увидел, что провод, соединяющий сигнализацию с его спальней, перерезан. Тут же он вернулся в комнату, оделся и, перебравшись через перила балкона, проник в соседний дом.
Постель Ларкина была пуста и нетронута. По-видимому, он даже не ложился. На письменном столе лежали часы сторожа, а на полу его револьвер. Предвидя недоброе, Дик отворил дверь и позвал Ларкина. Никто не откликнулся. Тогда он спустился вниз. Проходя через гостиную, он обратил внимание на то, что возле камина лежали какие-то платки, которых раньше не было. Приглядевшись, — он увидел, что из-под платков выглядывал ботинок. Он приблизился к странной груде и, отшвырнув платки в сторону, испуганно отпрянул назад. Перед ним лежал труп.
— Лорди Браун, — прошептал Дик, — Боже!
Опустившись на колени, он осмотрел труп. Кто-то пытался перевязать рану и вынужден был прервать эту работу. Рядом с безжизненным телом Лорди стояла наполовину опорожненная бутылка с вином. А в отдалении лежал несессер, один их тех, которыми пользуются сестры милосердия. В несессере Дик обнаружил визитную карточку:
«От Г.Д.
М.Д. Отец желает тебе счастливого рождества.
1923 год».
— М.Д. — прошептал Дик, — Мэри Дейн!
И он поспешил позвонить в Скотленд-Ярд.
У аппарата оказался Бэрк.
— Я прибуду через десять минут: пока что обыщите соседние комнаты…
Но и в кухне не было следа Ларкина. Лишь на столе лежали скудные остатки его ужина. Ларкин исчез.
Вскоре прибыл и Бэрк в сопровождении чинов Скотленд-Ярда.
— Когда вы его нашли, он уже был мертв? — осведомился Бэрк.
— Да!
— Кто перевязал его?
— Вот в этом-то и весь вопрос!
— Его застрелили, — заключил Бэрк, осмотрев рану. — Запах пороха все еще не выветрился. Мы подождем заключения врача. Кажется, его звали Лорди Браун?
Осмотр карманов не дал никаких результатов. По-видимому, у Лорди в Лондоне был ряд адресов. В кармане у него оказался револьвер и записка, на которой с грубыми орфографическими ошибками было написано:
«Гайд-Парк… Магазин… Мост, зеленый свет… слева 11.30… три четверти двенадцатого… Мистер Пинкей…».
— Стэн, вы ведь ясновидец, — пошутил Бэрк. — Расшифруйте мне эти каракули!
— Я перепишу эту записку и потом займусь ее расшифровкой, — спокойно заметил инспектор.
После того, как труп убрали из дома, Бэрк осведомился:
— Вы уже дали знать о случившемся владельцу дома?
— Еще нет, — ответил Дик, — я решил подождать вашего прибытия.
— Дайте ему знать.
Дик подошел к телефону, а Бэрк прошел в спальню, чтобы вторично осмотреть ее.
В тот момент, когда Дик снял трубку, будучи уверенным, что он говорит со станцией, он услышал голос Бэрка:
— Здесь, наверху, находится центральная телефонная станция всего дома, — сказал шеф, — я хотел обратить на это ваше внимание, Стэн.
Вскоре Дик добился соединения с Вальтером Дерриком.
— Прошу вас приехать скорее в Лондон, — попросил его Дик. — Вы еще помните некоего Брауна, относительно которого я предупреждал вас?
— Разумеется. Он вчера приходил ко мне и желал переговорить. Почему-то он не хотел войти в дом. С ним что-то случилось? Мне показалось, что он хотел повидаться со мной только ради того, чтобы вытянуть у меня немного денег.
— Больше деньги ему не понадобятся, — ответил Дик. — С ним случилось несчастье.
— Что? — голос Деррика задрожал. — Уж не… убит ли он?
— Да. Мы нашли его мертвым в вашей гостиной.
Раздался испуганный голос Деррика:
— Вы шутите? Как он попал ко мне в дом?
— Этого я в настоящее время сказать вам не могу. Но его застрелили у вас в доме.
— А что говорит Ларкин? Неужели он застрелил его? Ведь Ларкин носил при себе револьвер!
— Ларкин бесследно исчез.
— Боже! Я сейчас же приеду в город!
И, прежде чем Дик успел что-либо добавить, Деррик повесил трубку.
— Вы обыскали гостиную? Нашли что-нибудь? — спросил Бэрк.
Немного поколебавшись, Дик вынул из кармана найденный им несессер.
— Кто-то пытался перевязать Брауна, — сказал он, — видно перевязывала его опытная сестра милосердия.
— Да?
— Да. Такое впечатление на меня произвела перевязка.
Дик протянул своему шефу несессер. Однако заблаговременно он удалил из несессера найденную там визитную карточку. Почему он это сделал, он не смог себе объяснить.
Несколько позднее отыскался свидетель, который смог сообщить кое-что о судьбе Ларкина. Один из разносчиков, торговавших по ночам папиросами недалеко от Лаундс-сквера, сообщил, что он видел спешащего Ларкина, который на ходу бросил, что хочет успеть на поезд, отходящий в Ливерпуль.
— Что, Деррик уже прибыл? — осведомился Бэрк после того как свидетель удалился.
— Да. Он только что прибыл. — Он производит впечатление человека, который вне себя и который не может представить, что здесь произошло.
— В таком случае он примерно в таком же состоянии, как и мы, — спокойно заметил Бэрк.
Глава 9
Деррик в бешенстве носился по гостиной.
— Нет, Томми ничего не знает, — ответил он на вопрос Стэна. — Впрочем он все равно собирался сегодня приехать в Лондон. А какого вы мнения обо всей этой истории?
— Мои мысли настолько смешны, что я даже не решаюсь высказать их. Несмотря на то, что в доме побывало не одно чужое лицо, ничего не украдено.
— Почему вы это предполагаете?
— Потому что вряд ли Брауна убило то же самое лицо, которое пыталось перевязать его.
Деррик посмотрел на своего собеседника так, словно он был близок к умопомешательству.
— Скажите… Где лежал Браун?
Бэрк указал на место, где лежал труп:
— Там. Под головой у него была подушка, и он был прикрыт платками.
— Боже, — прошептал Деррик, — в моем доме побывало несколько незваных гостей! Зачем они пожаловали сюда? Я всю ночь не сомкнул глаз из-за сообщения относительно привидения моего отца. Где Ларкин видел его?
— В различных местах…
— Это невероятно! Этот Ларкин круглый идиот! Скажите, он описал моего отца, то есть, вернее, его призрак?
— Очень подробно, — ответил Дик. — Он знал его раньше и готов был поклясться, что то был именно призрак вашего отца. Он даже прихрамывал.
— Прихрамывал… Но ведь прихрамывать может каждый, — заметил Деррик. — Попадись мне на глаза этот призрак, я бы его отучил шататься по дому! Что мне теперь предпринять? — обратился он с вопросом к Бэрку. — Как долго будет продолжаться все это? Я отнюдь не из тех, которые бегают из-за всякого пустяка в полицию, но на сей раз терпение лопнет и у меня! Я собираюсь покинуть Лондон, а моего сторожа, от которого все равно никакого толка, выставлю вон!
Дальнейшие его рассуждения были прерваны появлением полицейского, доложившего Бэрку о том, что в Ливерпуле полиция задержала Ларкина. Полицейский шепотом сообщил Бэрку некоторые детали задержания и обратился к Деррику:
— Ларкин утверждает, что около десяти часов вечера вы позвонили ему по телефону и предложили выехать в Ливерпуль. Там ему следовало ожидать вас в указанном отеле. Он утверждает, что вы назвали ему условное слово, иначе он не поехал бы…
— Действительно, у нас было условное слово, но каким образом этим людям удалось узнать об этом?
— Кроме вас обоих, кто-нибудь знал еще это слово?
— Нет, никто!
— Вы дали приказ ехать Ларкину в Ливерпуль?
— Разумеется, нет! Должно быть, таким образом его хотели выманить из дома…
— Да, должно быть, так оно и было, — согласился Бэрк. — Мистер Деррик, оставьте меня на несколько минут с мистером Стэном. Мне надо сделать инспектору одно сообщение…
Оставшись со Стэном, Бэрк подвел его к цветочному столику, рядом с которым был обнаружен труп, и сказал:
— Подымите осторожно скатерть, которую я постелил на столик, — предложил Бэрк. — Наклонитесь к столу и внимательно взгляните на него.
Стэн последовал его указанию и отчетливо увидел на столе оттиск большого пальца.
Линии этого оттиска были знакомы Дику, словно то был оттиск его собственного пальца! Изумленно он взглянул на Бэрка.
— Да, — ответил Бэрк на его немой вопрос, — это убийца Слоу!
Глава 10
Прежде всего Дик решил выяснить, какой образ жизни вел покойный Лорди Браун. Южноамериканец поселился в скромной гостинице. Обыск комнаты, которую он занимал, не дал никаких результатов. Столь же незначительным было и то, что ему смог сообщить швейцар.
— Неужели он никогда не упоминал о тех, с кем встречался здесь, в Лондоне? — поинтересовался Дик.
— Нет, он лишь как-то сказал, что приехал повидать человека, которому некогда спас жизнь. Еще он говорил, что скоро разбогатеет. Такие истории нам приходится выслушивать чуть ли не ежедневно. Мистер Браун был очень симпатичным человеком, и я не раз коротал ночное дежурство под его рассказы…
— В котором часу вчера вечером он покинул отель?
— Около десяти часов.
— Он принимал у себя гостей?
— Никогда. Вот только вчера, незадолго до ухода, ему позвонили по телефону. Я как раз принимал вызов.
— Вы знаете, кто звонил ему, мужчина или женщина?
— Мужчина. Он попросил к телефону мистера Брауна. Тот, поговорив несколько минут, вышел из телефонной будки и попросил бумагу и карандаш, чтобы что-то записать.
— Это та самая бумага, которую вы дали ему? — спросил Дик, протягивая швейцару записку, найденную при трупе.
— Да. Это кусочек той бумаги, которую я ему дал!
Содержание этой записки расшифровывалось следующим образом: Лорди должен в половине одиннадцатого встретить в парке, недалеко от моста, какого-то знакомого. Этот человек должен приехать в автомобиле зеленого цвета. Мистер Пинкей… Не было никаких сомнений в том, что имя это вымышленное…
При повторном осмотре комнаты убитого, Дик поразился отсутствием денег. Пачка банкнот, которую он успел заметить у Брауна, исчезла. В комнате оказалась только записная книжка с несколькими заметками и какое-то письмо, написанное женским почерком:
— «Ты всегда пишешь, что забываешь дни рождения своих детей. Это очень печально. О том, что тебя не интересует, ты никогда не заботишься. Было бы лучше, если бы я осталась при своем прежнем положении. Запиши себе, пожалуйста, эти числа. Дети часто спрашивают о тебе, и я уже устала лгать, что ты находишься в отъезде. День рождения Мабель — 14 апреля, Джинни — 7 июля, Фредди — 13 декабря. Надеюсь, что ты больше не забудешь об этом. Я хотела так же сообщить тебе, что де Вилльер…».
На этом письмо обрывалось. Лорди, по-видимому, собирался уничтожить письмо и этот отрывок сохранил лишь для того, чтобы запомнить дни рождения своих детей. Де Вилльер! Разве Браун не упоминал это имя в тот вечер, когда ему почудилось, что он узнал мисс Дейн?
Долгое время Стэн тщетно искал какие-нибудь письма, надеясь выяснить какую роль в жизни покойного Брауна играла де Вилльер. Но вместо писем ему удалось найти лишь несколько старых счетов и револьвер.
Сообщив о результатах обыска Бэрку, он вынужден был признаться, что для него все еще было неразрешимой загадкой, как попал Браун в дом Деррика. Кто такой был мистер Пинкей? Увы… Это было покрыто мраком неизвестности…
— Я предполагаю, что «мистер Пинкей» предложил Брауну вломиться в дом Деррика, чтобы найти там что-нибудь. Возможно, искали исчезнувшие сокровища старого Деррика. Да, я знаю, вы готовы возразить мне, Стэн. Вы хотите сказать, что вовсе не было известно, хранятся ли там, в доме, какие-нибудь ценности. Совершенно верно! Но, может быть, взломщики были об этом осведомлены в большей степени, чем мы предполагаем. Или Лорди был осведомлен о том, что привлекло его внимание к этому дому и попытался снова шантажировать. Во всяком случае ясно одно: в этот дом можно проникнуть, не проходя через дверь.
Вечером пришел Томми. Впервые после длительного времени друзьям представилась возможность побыть вместе.
— Угадай, дружище, кого я встретил сегодня, — сказал он, врываясь к Дику, — нашего ангела! Да! Я увидел ее в тот момент, когда она помогала своему старику садиться в машину. А колясочку они привязали к крыше автомобиля. Изумительно хороша!
— Кто, колясочка? — притворился Дик.
Томми бросил на него уничтожающий взгляд:
— Я говорю о мисс Дейн! Воображаю, как скучно целый день возиться со стариком. Бедный калека, бедный одноногий!
— Одноногий? Что это значит? — удивился его приятель.
— Ты ведь знаешь, о таких людях говорят, что они одной ногой стоят уже в могиле. И что, ты думаешь, она сделала? Она остановилась и поздоровалась со мной! А о тебе она даже не упомянула! Должно быть, она уже забыла о твоем существовании. Но не огорчайся: все девушки таковы! Старик, как всегда, толковал о погоде и пригласил меня к ужину. Можешь порадоваться за меня, дорогой друг!
— Ты в самом деле собираешься преследовать ее своим вниманием? — строго осведомился Дик. — Неужели у тебя нет ни капли жалости? Ведь она умирает от тоски, если ей случается провести в твоем обществе более десяти минут.